retour

UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien


May Plouzeau

La Vengeance Raguidel: Edition critique

(fin de la rédaction: le 6 février 2002)

Publié d'après le ms M complété par A. Voir aussi les pages "Présentation", "Varia lectio de M", "Varia lectio de ABL", "Varia lectio : présentation", "Appendice".

(Note: Les indications portées à droite du texte et concernant les chiffres de l'édition Friedwagner et la mention 'MS A' sont susceptibles d'appparaître mal calées à l'écran ou à l'impression si l'on ne dispose pas d'un logiciel récent.Consulter la page " Concordance entre VengRagF et VengRagP".)

 
  1. "Conment ? fait ille, est il ensi° ?
  2. Avés vos de moi giu parti° ?
  3. Avés me vos mise en balance° ?
  4. Mout ai en vos povre fïance°.
  5. Or sai je bien se m'amisciés°,
  6. ja giu parti n'en ëusciés°.
  7. Tos vos estes de moi partis°
  8. qui en faites vos gius partis°.
  9. Vilainnement vos en partés°
  10. qant vos de moi vos gius partés°.
  11. Certes, je preng ceste partie° ; [328a
  12. m'amors est de vos departie°.
  13. Alés vos ent, car je vos lais°."
  14. El se vait pognant à eslais°
  15. vers le chevalier qui l'atent°.
  16. Son elme oste, ses bras li tent° ;
  17. ele l'acole et il le baisse° :
  18. mout fu li chevaliers à aise°
  19. por la pucele qu'il avoit°.
  20. Qant mes sire ‡Gavains le voit°,
  21. por .i. poi qu'il n'ist fors del sen°
  22. et tant qu'il ne set en quel sen°
  23. il se deduie ne qu'il face° :
  24. conment ira il à le place°
  25. combatre soi à ‡Drüydain°
  26. qant ne li amenra Ydain°
  27. qu'il crëanta qu'il amenroit° ?
  28. "Nus hom, fait il , ne me creroit°.
  29. Creroit ? Non voir. Dex, que ferai° ?
  30. Ù irai jo ? Par foit, ne sai°.
  31. Tolrai li jo ? Tolrai ? Nonal° :
  32. on me tenroit à desloial°
  33. ne je tolir ne li poroie°
  34. se ma loiauté ne mentoie°.
  35. Mentiroie ? N'en mentirai°.
  36. Dex, que ferai ? Que devenrai° ?
  37. Li plus desconselliés del mont°
  38. ne sui venus ? N'aval n'amont°
  39. ne voi aïe ne secors°.
  40. Or ai je menti tot à cors°
  41. à ‡Drüydain ; bien doi derver°
  42. qant je ne puis mon dit salver°.
  43. Salver ? Non voir. Retornerai° ?
  44. Ù ? À la cort ? Et s'i dirai°
  45. que si m'est cis maus avenus° ?
  46. Je seroie por fols tenus°.
  47. Por fols ? Fols sui je voirement°.
  48. Or dira ‡Kex que ‡Gavains ment°
  49. se à la cort retor issi° :
  50. dont ne dis je quant j'en parti°
  51. que je jamais n'i enterroie°
  52. dusqu'atant que jo averoie°
  53. vengiet le chevalier del car° ?
  54. Se je ne vuel oïr escar°,
  55. jamais ne m'i covient entrer°.
  56. Dont ne m'i covient il aler°
  57. devant le roi ‡Bandemagu°,
  58. que mes oncles, verités fu°, [328b
  59. me pleja contre ‡Drüydain°
  60. que g'iroie et menroie ‡Ydain° ?
  61. Tot ce dis je qant j'en parti°.
  62. Or ment li rois et j'ai menti°.
  63. Menti ai jo ? Par foi, ç'ai mon°.
  64. ‡Kex me dist bien en son sermon°
  65. que femes estoien itex°."
  66. De ce li membre que dist ‡Kex°,
  67. et por la soie qu'il amot°
  68. dist à la cort .i. vilain mot°
  69. qu'eles honïes fuscent totes°.
  70. "‡Kex, tu as droit se tu en dotes.
  71. Totes les honesis par non° ;
  72. tu desis bien, ce soient mon° :
  73. or me tieng je à ton acort°.
  74. ‡Kex, je sui fols, tu n'as pas tort° ; 
  75. tos li mons est honis par eus° ;
  76. ‡Kex, or ai je le més honteus°
  77. que à la cort me promesistes°.
  78. Onques mais plus voir ne desistes° :
  79. je suis honteus, et tot par li°."
  80. Atant sont d'illuec departi°
  81. li chevaliers et bele ‡Ydain°
  82. et lascent mon segnor ‡Gavain°,
  83. qui dolans est et trespensés°.
  84. S'il fu coreços et dervés°,
  85. segnor, ne vos en mervelliés° ;
  86. or i pensés, sel conselliés°.
  87. Or s'en va cil joie faisant°
  88. et mes sire ‡Gavains pensant°
  89. torne sa resne, si s'en vait° ;
  90. mais mout li poise qant il lait°
  91. ‡Ydain et lascier li covient°.
  92. Ne set ù vait ne dont il vient°
  93. tant est cargiés de mautalant° :
  94. or vait ariere, or va avant°,
  95. arestés est, or se regarde°.
  96. Li autres chevaliers esgarde°
  97. un esprevier q'‡Yde portot°.
  98. Qant une piece esgardé l'ot°,
  99. si demande li chevaliers° :
  100. "‡Ydain, dites, cis espreviers°,
  101. dont vos vint il ? — Sire, il est miens°, [328c
  102. mais il en mainne o lui mes ciens°.
  103. — Il les en mainne ? Sont il vostre° ?
  104. — Sire, oïl voir, li cien sont nostre°. 
  105. — Nostre ? — Voire, demandés li°."
  106. Ele dist : "Voir, je les nori°
  107. dedens le ‡Castel de l'‡Angarde°.
  108. Alés, vos n'avés de lui garde° ;
  109. se li dites qu'il les vos laist°.
  110. — Volés le vos ? — Oïl, s'os plaist°.
  111. — Volés ? — Oïl, jes vuel avoir° ;
  112. jamais ne vos amerai voir°
  113. se je nes ai. Alés, alés° !
  114. S'il nes vos lait, se li tolés°."
  115. Cil dist : "Fols iert s'il nes mes lasce°."
  116. Atant li chevaliers s'eslasse°,
  117. l'escu au col, de grant aïr°.
  118. Ireëment le vit venir°
  119. mes sire ‡Gavains, si s'areste°.
  120. Et cil venoit plus que tempeste°
  121. tot le cemin, si s'escrïa° :
  122. "Dans chevaliers, retornés çà° !
  123. Lasciés les ciens, jes vuel avoir° !"
  124. Et il respont : "Saciés de voir°
  125. vos estes fols, laiés m'ester°.
  126. Musardie vos fait haster°.
  127. Traiés en là, je vos desfi° !
  128. Et saciés bien, je vos afi°,
  129. s'avant venés, je vos ferrai°.
  130. — Mais tenés pais et j'en menrai°
  131. les ciens, qui sont ma damoisele°.
  132. — Dans chevaliers, vostre favele°
  133. ne poroit ici rien valoir° :
  134. se vos volés les ciens avoir°,
  135. à moi vos en covient combatre°.
  136. Asés vos en pöés debatre°,
  137. ja sans batalle nes arés°.
  138. — Fi ! fait ‡Yde, vos li lairés° ?
  139. Alés avant, se li tolés° !
  140. — Yde, fait il, se vos volés°,
  141. laions li et alons nos en°.
  142. — Ja derveroie de mon sen°,
  143. ce dist ‡Yde, s'il les avoit°."
  144. Et qant li chevaliers le voit° 
  145. qu'el se coroce et le despise°,
  146. si a sa lance à plain poing prisse°
  147. et dist : "Dont n'est la dame moie° ?
  148. Metés les ciens enmi la voie°, [328d
  149. si allent là ù il volront°,
  150. et cil à cui li cien iront°
  151. les en mainne sans contredit°."
  152. Lors a mes sire ‡Gavains dit°,
  153. qu'il vielt la gerre et het la pais° :
  154. "Dans chevaliers, je ne geu mais°
  155. à giu parti, je l'ai vöé° ;
  156. car j'ai le pïor giu giué°,
  157. si ai perdu, or m'en repent°.
  158. Vos ne feriés pas autrement°.
  159. Feriés ? Non voir, je vos afi°.
  160. — Dont vos gardés, je vos desfi° !
  161. — Desfïés ? Par foi, et je vos° !
  162. Ja verons le plus fort de nos°."
  163. Atant s'eslongent, si s'eslascent°.
  164. Aprocié sont, les lances bascent°,
  165. si s'entrefierent de grant force°,
  166. et cil brisse com une escorce°
  167. sa lance dont il ot josté°.
  168. Mes sire ‡Gavains a hurté°,
  169. sel fiert el pis sos le mamele° ;
  170. le fer li met sor la forcele°,
  171. le cuer li trence, mort l'abat°.
  172. ‡Yde le voit, ses palmes bat°
  173. et rit et fait joie mout grant°.
  174. Sa mule fiert et point avant°
  175. vers mon segnor ‡Gavain et dit° :
  176. "Sire, sire, se ‡Dex m'aït°,
  177. or vos ai ge bien esprové°,
  178. or ai en vos le bien trové°,
  179. or sai je bien que mout m'amés°,
  180. que mout grant duel ëu avés°
  181. de moi qui issi vos lasçoie°.
  182. Il cuidoit que je fusce soie°.
  183. — Cuidoit ? — Voire, mais il ert fols°.
  184. Por vëoir .i. de vos bials cols°
  185. que j'ai tos jors oï löer°
  186. le fis je contre vos aler°,
  187. onques por el n'alai vers lui°,
  188. si m'aït ‡Dex là ò je sui°,
  189. que jel fis por vos esprover°.
  190. Sire, ò poroie je trover°
  191. nul mellor chevalier de vos° ?
  192. .I. poi avés esté jalos° ;
  193. or sai ge bien certainnement°
  194. que vos m'amés oltreëment°."
  195. Qant mes sire ‡Gavains l'oï°, [329a
  196. "‡Yde, fait il, ahi ! Ahi°!
  197. Bien le conois, vos dites voir° ;
  198. vos le fesistes por savoir°
  199. et por vëoir que je feroie°.
  200. Errés, metés vos à la voie°,
  201. errés avant, je vos sivrai°.
  202. Vos ne savés que je ferai°
  203. ains que li mois soit acomplis° ;
  204. folement est li muis emplis°.
  205. — Emplis ? ‡Ydain a respondu°,
  206. conment ? — Ja l'avés espandu°.
  207. — Espandu ? Sire, non ai voir° ;
  208. vos pöés bien de fi savoir°
  209. et entendre se je l'amasce°,
  210. ja por les ciens ne renvoiasce°,
  211. que qant jel fis à vos joster°,
  212. savoie je bien sans doter°,
  213. biaus sire, que vos l'ocirois°.
  214. — ‡Yde, por noient le dirois° ;
  215. errés, errés, je vos croi bien° :
  216. vos le fesistes por mon bien°,
  217. mais vos ne le cuidastes pas°."
  218. Atant s'en vont plus que le pas°,
  219. ‡Yde devant et il apriés°.
  220. Tos tans vait parlant de la piés°,
  221. au plus qu'ele puet s'escondist° ;
  222. mais ne valt rien qanqu'ele dist°,
  223. que ja de rien ne le crera°.
  224. Mes sire ‡Gavains tant erra°
  225. sans demorance et sans sejor°
  226. qu'il vint à la cort à son jor°
  227. devant le roi ‡Bandemagu°,
  228. et ‡Drüydain venus i fu°
  229. et s'i furent tot li baron°.
  230. A .ii. jornees environ°
  231. n'ot prodome c'on i sëust°
  232. à cui li rois mandé n'ëust°
  233. que mes sire ‡Gavains venroit°.
  234. De bien tenir sa cort à droit°
  235. fu porcaciés et entremis°,
  236. et ‡Drüydain de ses amis°
  237. manda tos çaus qu'il pot avoir° :
  238. ensi le font par tot savoir° ;
  239. tot i vinrent conmunement°.
  240. En haut, si que li rois l'entent°,
  241. ofri ‡Drüydain la batalle° ;
  242. là ot lacie la ventalle° : [329b
  243. près fu, n'i ot que del monter°.
  244. À .i. cort mot vos vuel conter°
  245. conment ceste batalle ala°.
  246. Onques de bien nus n'i parla°,
  247. au camp vienent sans plus d'aslogne°.
  248. ‡Drüydain, qui ‡Ydain calogne°,
  249. s'est eslongiés enmi les prés°,
  250. onques ne fu si atemprés°
  251. que de la pais volsist parler°.
  252. Lors lait cascuns ceval aler°,
  253. si s'entrevienent par grant ire°.
  254. Et je que vos poroie dire° ?
  255. Ce saciés bien que il avient°
  256. là ù mes sire ‡Gavains vient°,
  257. li cans ert vencus et passés°.
  258. Il se combatirent assés°
  259. et mout le fist bien ‡Drüydains°.
  260. En la fin mes sire ‡Gavains°
  261. le passe d'armes et conquiert°
  262. et ‡Drüydain merci li quiert°
  263. et dist : "Sire, merci demant°.
  264. — Tu aras merci avenant°,
  265. fait mes sire ‡Gavains, or sus° !
  266. Tu conois bien tu iés vencus°
  267. et que tu iés d'armes passés° ?
  268. — Sire, voire, j'en ai assés°.
  269. Por amor ‡Deu, merci vos quier°.
  270. — Sëurement le me requier°,
  271. et tu aras merci mout bele°.
  272. Tu demandas ma damoisele°
  273. à mon oncle le roi ‡Artu° ;
  274. or voit on bien que t'ai vencu°,
  275. ne pués noient vers moi valoir°.
  276. Jo ne vuel pas la dame avoir° :
  277. qant tu m'as de merci requis°,
  278. je le te doins, si t'en saisis°
  279. voiant tos cex de ceste cort°."
  280. Et ‡Drüydain au pié l'en cort°
  281. puis se drece, sel mercïa°
  282. et li gage qu'il s'en ira°
  283. vanter devant le roi ‡Artu°.
  284. "Et t'amie menras i tu° ?
  285. — Oïl. — Feras ? — Oïl, por voir°.
  286. — Se tu ne vels anui avoir°,
  287. ne crois tu pas qanqu'el dira° :
  288. par maintes fois te mentira° ;
  289. se tu la crois, ne la croi pas°." [329c
  290. Or est bien venu à compas°
  291. li sors ò ‡Drüydain crëoit°
  292. de qoi li rois le mescrëoit°
  293. le jor qu'il demanda ‡Ydain°,
  294. ensi con li ‡Lïons d'‡Arain°
  295. le faisoit prover par son non°.
  296. Nus ne cuidast à la cort, non°,
  297. qu'il le dëust le jor avoir°.
  298. Ensi torna li gas à voir°,
  299. qu'il l'ot, et ensi li avint°.
  300. Li rois en son castel s'en vint°
  301. et mes sire ‡Gavains o lui°.
  302. Sans vilenie et sans anui°
  303. fu mes sire ‡Gavains servis°
  304. de bels mangiers et de biaus lis°.
  305. N'en vuel mie tenir lonc plait° :
  306. mout rice ostel a li rois fait°
  307. la nuit à mon segnor ‡Gavain°.
  308. Et quant ce vint à l'endemain°,
  309. le roi mercie et prent congié°;
  310. asés l'a li rois losengié°
  311. de remanoir, mais c'est noiens°.
  312. Tot maintenant ist de laiens°
  313. mes sire ‡Gavains, si s'en vet°.
  314. Onques ne torna à recet°
  315. n'à borc n'à vile n'à cité°.
  316. Tant cevalce, tant a erré°
  317. par bos par teres et par plagnes°
  318. qu'il vint desus unes montagnes°
  319. sor une roce en .i. desert°.
  320. Desos cele roce où il ert°
  321. batoit la mers et noire et nuble°.
  322. En .i. havene sos le desruble°
  323. vit une nef ; n'a atendu°
  324. plus, ains avale tant qu'il fu°
  325. sos la roce devant la nef°.
  326. Tot erranment qu'il vit le tref°,
  327. si dist en lui et aresta° :
  328. "Par foi, ceste nés aporta°
  329. le chevalier el car ocis° ;
  330. ço est ele, ce m'est avis°.
  331. Bien le conois, ço est el mon° ;
  332. en cesti pris je le tronçon°
  333. qui ert el cors au chevalier°.
  334. A il dedens nul maronier° ?
  335. Ne sai. Par foi, jel vuel savoir°."
  336. Devant la nef vint por vëoir°. [329d
  337. N'i ot arme ne rien n'i vit°.
  338. Lors se porpense, si a dit° :
  339. "Dex, que ferai ? Enterrai ens° ?
  340. Del retorner sera noiens°
  341. car se g'i entre ens, s'en ira°.
  342. Mais ce cuit que tos me menra°
  343. à l'aventure que je quier°.
  344. Or sui au point de l'esquiekier°,
  345. or puis eslire, or sui à qois°.
  346. Que ferai jo ? Par foi, j'en vois°."
  347. Lors descent, en la nef entra°.
  348. Qant il fu ens, defors geta°
  349. un petit pont qui i estoit° ;
  350. par desus le poncel estroit°
  351. mist son ceval dedens les bors°.
  352. Lors a tiré par grans esfors°
  353. le pont ariere isnelespas°.
  354. Le voile lieve à .i. guidas° ;
  355. li vens i fiert, la nés s'esmuet° :
  356. plus tost s'en vait q'oisiaus ne puet°
  357. voler qant il est esmëus°.
  358. Jamais ne cuide estre vëus°
  359. mes sire ‡Gavains qui s'en vait°.
  360. De ce que il l'a ensi fait°
  361. se tient por fol et se repent°.
  362. Mais il ne puet estre autrement°,
  363. si est noiens del repentir° ;
  364. car s'il pëust tere sentir°,
  365. il s'en issist et si jurast°
  366. que à la tere le lassast°,
  367. que jamais maroniers ne fust°.
  368. La nés fu nueve, de bon fust°,
  369. si s'en vait par la mer fendant°.
  370. Li vens fu buens, si erra tant°
  371. qu'il vit tere, si arriva° ;
  372. ce fu ‡Escoce qu'il trova°.
  373. Qant à tere fu arrivés°,
  374. son ceval met fors et montés°
  375. est erranment, atant s'en part°.
  376. Mais il ne voit de nule part°
  377. voie ne sentier qu'il avigne°.
  378. "Par foi, fait il, or me retiegne°
  379. por le plus fol qui onques fust°
  380. ne que onques mais om ne fust°."
  381. Ne trueve recet ne abit°.
  382. Vers une forest que il vit°
  383. vint traversant par les montagnes°. [330a
  384. Par les forès et par les plagnes°
  385. a cevalcié tot le matin°,
  386. mais onques ne trova cemin°
  387. ne rien nule n'i encontra°.
  388. Tant a erré qu'il trespassa°
  389. le haut comble de le forest°.
  390. Une tor aperçoit qui nest°
  391. contre solel levant à destre°.
  392. Droit à la tor que il fist nestre°
  393. s'est adreciés parmi le lande°.
  394. Il n'ot castel dusqu'en ‡Yrlande°
  395. nul mels assis que il estoit° :
  396. bois et rivieres i avoit°,
  397. gardins et präerie entor°,
  398. et bele vile et haute tor° ;
  399. tot le sorplus vos lais ester°.
  400. Mes sire ‡Gavains de l'errer°
  401. pensa, et tant a cevalcié°
  402. qu'il vit oltre le bos plascié°
  403. devant la vile issir d'un parc°
  404. .i. nain boçu, tenir .i. arc°,
  405. lait et camus, si vint cantant°.
  406. Apriés le nain vint cevalcant°
  407. une pucele à .ii. envers° ;
  408. ne sai s'el fu faite à travers°,
  409. mais tant vos di que tex estoit°
  410. que tos ses dras envers vestoit°.
  411. D'un gris mantel fu afublee°,
  412. mais li pene ert defors tornee°
  413. et li dras ert devers le cors°.
  414. Le cuir dedens, le poil defors°,
  415. vestoit .i. peliçon ermin°.
  416. Sa sambue d'un drap sanguin°
  417. ert à envers mise en la sele°.
  418. Nis les resnes à la pucele°
  419. sont ce dedens defors tornees°,
  420. et estoient si bestornees°
  421. totes les cosses qu'ele avoit°.
  422. Qant mes sire ‡Gavains le voit°,
  423. si s'esmervelle et cort apriés°.
  424. Tot maintenant que il fu priés°,
  425. le salue : "Dex vos saut, bele°.
  426. — Et ‡Dex vos saut", fait la pucele°,
  427. qui mout estoit preus et cortoise°.
  428. "Dame, fait il, s'il ne vos poise°,
  429. que me dites ice que doit°
  430. que vostre drap ne sont endroit°, [330b 
  431. et s'il vos plaist, jel vuel savoir°.
  432. — Dans chevaliers, fait ele, voir°,
  433. il me plaist bien que le saciés°,
  434. mais ja mes frains n'en iert saciés°,
  435. ançois serai en ma maison°.
  436. Et se ce vos sanle raison°,
  437. volentiers vos herbergerai°,
  438. et en alant vos conterai°
  439. por qoi je sui vestue ensi°.
  440. — Dame, fait il, vostre merci°,
  441. je retieng volentiers l'ostel°.
  442. — Or oiés le conte mortel°,
  443. par foit, et jel vos conterai°.
  444. Biax sire, certes, jo amai°
  445. un chevalier de cest païs°
  446. et il moi, tant qu'il avoit mis°
  447. et cuer et cors en moi amer°.
  448. Mais il n'avoit deçà la mer°
  449. un chevalier qui le vausist°.
  450. Iteus estoit que ne fausist°
  451. de joste c'on li demandast°,
  452. et si larges que il donast°
  453. plus q'autres n'osast demander°.
  454. Il savoit si s'anor garder°
  455. que nus om n'i trovoit que dire°.
  456. En cest païs, ce vos os dire°,
  457. ne parloit on se de lui non°.
  458. S'onques conëustes son non°,
  459. ce fu ‡Raguidau, l'orgellos°,
  460. li preus, li biax, li mervellos°.
  461. S'estoit sire de ci entor° :
  462. de ceste tere et de la tor°
  463. trestos ert sire à justicier°.
  464. Si ert haïs d'un chevalier°
  465. c'on apele ‡Guengasöain°,
  466. .i. fel, .i. traïtre maucain°.
  467. Si est niés le roi ‡Aguisait°
  468. d'‡Escoce ; si ne cuit qu'il ait°
  469. plus mal traïtor dusqu'à ‡Rome°.
  470. En lui n'a mie raisnable ome°
  471. por cols ferir ne por joster°,
  472. que nus ne poroit ajoster°
  473. à lui qu'il ne fust sempres mors° ;
  474. non pas por ce qu'il soit plus fors°
  475. c'uns altres se plus foibles non°,
  476. mais il fu el ‡Castel sans ‡Non°
  477. qui siet enmi l'‡Ille qui ‡Flote° [330c
  478. ù damoisele ‡Lingernote°
  479. le mist par son encantement°.
  480. Ele le tint mout longuement°
  481. en l'ille, tant c'on l'adoba°.
  482. À l'adober se li dona°
  483. armes encantees si fors°
  484. que nus engiens par nus esfors°
  485. n'em poroit malle depecier°.
  486. S'espee fu de tel acier°
  487. qu'escus ne aubers nel tenroit° ;
  488. si n'est elmes qui n'atendroit°
  489. contre s'espee s'il i fiert°,
  490. ne ja si durement fors n'iert°
  491. s'il i fiert, que nel truise tendre°.
  492. Nus om ne doit tel ome atendre°
  493. puis q'arme ne li puet forfaire°.
  494. Iteus est et de tel afaire° :
  495. mout le crient on en cest païs°.
  496. Atant avint c'uns miens amis°,
  497. dont je conmençai à conter°,
  498. l'encontra, et en l'encontrer°
  499. s'entreslascierent erranment°,
  500. que tant ert plains de hardement°

4560









4570







4580









4590









4600









4610









4620









4630



4640









4650









4660









4670









4680









4690









4700









4710









4720









4730









4740









4750

















4770









4780









4790









4800









4810









4820









4830









4840









4850









4860









4870







4880









4890









4900









4910









4920









4930









4940









4950

















4970















4990















5010









5020









5030









5040









5050









5060









5070









5080


Date de mise à disposition sur le site : 11.08.2002
Dernière mise à jour: 02.05.2005

retour