UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien

 

Le Conte du Graal (Perceval)

Chrétien de Troyes

Victoire au siège de Beaurepaire

Ensi por lui trestuit prioient.
Et cil de l'ost venir le voient,
si l'ont Anguinguerron mostré,
qui se seoit devant son tré;
s'avoit ja ses chauces chauciees,
et ses genz estoient mout liees,
qui cuidoient avoir conquis
le chastel et tot le païs,
et cuidoient qu'an li deüst
le chastel randre ainz que nuiz fust,
ou que aucuns s'an issist fors
por conbatre a lui cors a cors.
Tant que Anguinguerrons le voit,
si se fet armer a esploit
et vint vers lui plus que le pas
sor un cheval et fort et gras,
et dit: « Vaslez, ça qui t'anvoie ?
Di moi l'acoison de ta voie.
Viens tu peis ou bataille querre ?
- Mes tu, que fez an ceste terre ?
fet il, ce me diras premiers.
Por qu'as ocis les chevaliers
et tot le païs confondu ? »
Et lors li a cil respondu
con orguilleus et sorcuidiez:
« Je vuel qu'ancui me soit vuidiez
li chastiax, et la torz randue,
que trop m'a esté desfandue;
et mes sire avra la pucele.
- Dahez ait hui ceste novele,
fet li vaslez, et qui l'a dite !
Einz te covandra clamer quite
trestot quanque tu li chalonges.
- Or me servez vos de mançonges,
fet Anguinguerrons, par saint Pere.
Sovant avient que tex conpere
le forfet, qui corpes n'i a. »
Et lors au vaslet enuia,
si met la lance sor le fautre,
et point li uns ancontre l'autre
369c.2197
sanz desfiance et sanz areisne.
Fer tranchant et lance de freisne
avoit chascuns, grosse et poignal,
s'alerent mout tost li cheval,
et li chevalier furent fort,
si s'antrehaïrent de mort;
si fierent si que les eis croissent,
les escuz et les lances froissent,
et porte li uns l'autre jus.
Mes tost refurent sailli sus,
si s'antrevienent sanz jengler
plus fierement que dui sengler;
si se fierent parmi escuz
et par haubers mailliez menuz
quanque cheval porter les porent.
A l'ire et au corroz qu'il orent,
et a la force de lor braz,
font les pieces et les esclaz
de lor lances voler an deus.
Anguinguerrons cheï toz seus
et fu parmi le cors navrez
si que li braz et li costez
le santi dolereusemant.
Et li vaslez a pié descent,
qu'il nel set a cheval requerre.
Del cheval est venuz a terre,
puis trest l'espee, si li passe.
Ne sai que plus vos devisasse
ne comant avint a chascun
ne toz les cos par un et un,
mes la bataille dura mout
et mout furent li cop estolt,
tant que Anguinguerrons cheï.
Et cil fierement l'anvaï
tant que il merci li cria;
et li vaslez dist qu'il n'i a
de la merci ne tant ne quant.
Si li sovint il neporquant
del prodome qui li aprist
qu'a son esciant n'oceïst
chevalier, puis que il l'eüst
conquis et au desore fust.
Et cil li dist: « Biax amis dolz,
or ne soiez pas si estolz
369d.2241
que vos n'aiez merci de moi.
Je vos creant bien et otroi
que ja en est li miaudres tuens,
et chevaliers iés tu mout buens,
non pas tant que il fust creü
d'ome qui nos eüst veü
et qui nos coneüst andeus
que tu par tes armes toz seus
m'aüsses an bataille mort.
Et se je le tesmoing t'an port
que tu m'aies d'armes oltré,
veant mes genz, devant mon tré,
ma parole an sera tenue
et t'enors an sera creüe,
c'onques chevaliers n'ot greignor.
Et garde, se tu as seignor
qui t'ait bien ne servise fait
don le guerredon eü n'ait,
anvoie m'i, et g'i irai
de par toi et si li dirai
comant tu m'as d'armes conquis
et si me randrai a lui pris
por fere quanque boen li iert.
- Et dahez ait qui mialz vos quiert !
Et sez tu donc ou tu iras ?
A ce chastel, et si diras
a la bele qui est m'amie
que jamés an tote ta vie
ne seras an son nuisement,
si te metras oltreemant
del tot an tot an sa merci. »
Et cil respont: « Donques m'oci,
qu'ausi me feroit ele ocirre,
que nule rien tant ne desirre
come ma mort et mon enui,
car a la mort son pere fui
et se li ai fez tanz corroz
que ses chevaliers li ai toz
que morz que pris an ceste annee.
Male prison m'avroit donee
qui an sa prison mis m'avroit;
ja pis fere ne me savroit.
Mes se tu as nul autre ami
n'amie nule, anvoie m'i,
369e.2285
qui n'ait de moi mal fere anvie,
que ceste me toldroit la vie,
se ele me tenoit, sanz faille. »
Et lors li dit cil que il aille
a .i. chastel a .i. prodome,
et le non au seignor li nome;
n'an tot le monde n'a maçon
qui mialz devisast la façon
del chastel qu'il li devisa.
L'eve et le pont mout li prisa,
et les torneles et la tor
et les forz murs qui sont antor,
tant que cil antant bien et set
que el leu ou l'an plus le het
le vialt anvoier an prison.
« La ne sai ge ma garison,
fet cil, biau sire, ou tu m'anvoies.
Si m'aïst Dex, an males voies
me viax metre et an males mains,
que l'un de ses freres germains
an ceste guerre li ocis.
Einz m'oci tu, biax dolz amis,
que tu a lui aler me faces.
Einz m'oci tu que tu m'i chaces.
- Par foi, fet il, donc iras tu
an la prison le roi Artu,
si me salüeras le roi
et se li diras de par moi
qu'il te face mostrer celi
que Kex li seneschaus feri
por ce que ele m'avoit ris,
et a celi te randras pris
et se li diras antresait
que ja n'anterrai por nul plait
an cort que li rois Artus teigne,
por nule chose qui aveigne,
tant que vangence an avrai prise. »
Et cil respont que ce servise
li fera il et bien et bel.
Lors s'an torna vers le chastel
li chevaliers qui vaincu l'a;
et cil an la prison s'an va,
s'an fet porter son estandart,
et l'oz del siege se depart,
369f.2329
que n'i remaint ne bruns ne sors.
Et cil del chastel issent fors
ancontre celui qui retorne;
mes a mout grant enui lor torne
del chevalier qu'il a conquis
qant il le chief n'an avoit pris
et quant il ne lor ot randu.
A grant joie l'ont receü
et desarmé a .i. perron.
Dïent: « Sire, d'Anguinguerron
la teste por coi n'an preïstes,
qant vos ceanz ne le meïstes ? »
Et cil respont: « Seignor, par foi,
ne feïsse pas bien, ce croi,
qu'il vos a ocis voz paranz,
si ne li fusse pas garanz,
einz l'oceïssiez maugré mien.
Trop eüst an moi po de bien,
des que je au desore an fui,
se n'eüsse merci de lui.
Et savez quex la merci fu ?
An la prison le roi Artu
se metra, se covant me tient. »
Atant la dameisele vient,
qui de lui grant joie demainne,
et jusqu'an ses chanbres le mainne
por reposer et aeisier.
Et d'acoler et de beisier
ne li fist ele nul dongier;
an leu de boivre et de mangier,
joent et beisent et acolent
et debonerement parolent.
Mes Clamadex folie pansse,
qui vient et cuide sanz desfansse
le chastel avoir maintenant,
quant un vaslet grant duel menant
anmi le chemin ancontra,
qui les noveles li conta
d'Anguinguerron son seneschal.
« Enon Deu, sire, or va mout mal »,
fet li vaslez, qui tel duel fet
qu'a ses mains ses chevox detret.
Et Clamadex respont: « De coi ? »
Et li vaslez respont: « Par foi,
370a.2373
vostre seneschax est conquis
d'armes et si se randra pris
au roi Artus ou il s'an va.
- Qui a ce fet, vaslez, di va,
et ce comant pot avenir ?
Don pot li chevaliers venir
qui si prodome et si vaillant
pot fere d'armes recreant ? »
Et cil respont: « Biax sire chiers,
ne sai qui fu li chevaliers,
mes tant an sai que je le vi
que fors de Biaurepaire issi
armez d'unes armes vermoilles.
- Et puis, vaslez, quar me consoilles ! »
fet cil qui par po n'ist del san.
« Quoi, sire ? Retornez vos an,
que, se vos avant aleiez,
ja, ce cuit, n'esploitereiez. »
A ce mot est avant venuz
uns chevaliers auques chenuz,
qui estoit mestres Clamadeu:
« Vaslez, fet il, tu ne diz preu.
Plus sage consoil et plus buen
li estuet croire que le tuen.
S'il te croit, il fera que fos;
einz ira avant, par mon los. »
Puis dist: « Sire, volez savoir
comant vos porriez avoir
le chevalier et le chastel ?
Jel vos dirai et bien et bel,
et si est mout legier a fere.
Dedanz les murs de Biaurepere
n'a que boivre ne que mangier,
si sont foible li chevalier,
et nos somes et fort et sain,
si n'avomes ne soif ne fain,
si porrons grant estor sofrir
se cil dedanz osent issir
a nos ça defors asanbler.
.XX. chevaliers por cenbeler
anvoierons devant la porte.
Li chevaliers, devant la porte*
a Blancheflor sa dolce amie,
voldra fere chevalerie
370b.2417
plus que il sofrir ne porra;
si ert pris ou il i morra,
que po d'aïde li feront
li chevalier, qui foible sont.
Si n'i feront li .xx. neant,
mes qu'il les iront fauneant
tant que nos par ceste valee
vanrons sor ax si an enblee,
ses aceindrons a la forsclose.
- Par foi, je lo bien ceste chose,
fet Clamadex, que vos me dites.
Nos avons ci de genz eslites
.v.c. chevaliers toz armez
et mil sergenz bien atornez,
si les panrons come gent morte. »
.XX. chevaliers devant la porte
i a Clamadex anvoiez,
qui tindrent au vant desploiez
les confanons et les banieres,
qui erent de maintes menieres.
Et quant cil del chastel les virent,
les portes a bandon ovrirent,
que li vaslez le volt ensi,
qui devant aus toz s'an issi
por asanbler as chevaliers.
Come hardiz et forz et fiers
les a entaschiez toz ansanble.
Cui il ataint, pas ne li sanble
que il soit d'armes aprantiz.
Le jor i fu ses fers santiz
de sa lance an mainte boele.
Cui perce piz et cui memele,
cui brise braz et cui chanole;
cestui abat, cestui afole;
les prisons et les chevax rant
et si les baille maintenant
a ces qui mestier en avoient,
tant que les granz batailles voient
qui tot le val orent monté,
et il furent .v.c. conté
estre les mil sergenz qui vindrent,
qui grant partie del chanp tindrent
vers la porte qui fu overte.
Et li autre voient la perte
370c.2461
de lor gent afolee et morte,
si s'an vindrent droit a la porte
trestuit sarré et atirié,
et cil se tindrent tuit rangié
an lor portes sarreement,
ses reçoivent hardiemant.
Mes foible gent et petit furent,
et li autre de force crurent
de lor genz qui seüz les orent,
tant que cil sofrir ne les porent,
mes an lor chastel se retraient.
Sor la porte ot archiers qui traient
an la grant fole et an la presse,
qui mout ert ardanz et angresse
d'antrer el chastel a bandon,
tant c'une flote de randon
s'est dedanz a force anbatue.
Et cil dedanz ont abatue
une porte sor ces desoz,
ques ocit et esquaiche toz
cez que consilt an son cheoir.
Et rien nule ne puet veoir
Clamadex don soit si dolanz,
que mout a la porte colanz
de ses genz morz, et lui forsclos,
s'estuet qu'il remaingne a repos,
et li asauz en si grant haste
ne seroit mes que peinne gaste.
Et ses mestres qui le consoille
dist: « Sire, il n'est mie mervoille
de prodome, s'il li meschiet.
Si con Damedeu plest et siet,
chiet bien et mal, bien le savomes.
Perduz i avez de voz homes,
mes il n'est sainz qui n'ait sa feste.
Cheoite est sor vos la tanpeste,
si sont li vostre maheignié
et cil dedanz ont gaaignié,
mes il reperdront, ce sachiez.
Les ialz amedeus me sachiez
s'il demorent ceanz .v. jorz.
Vostre iert li chastiax et la torz,
qu'il s'an istront tuit a merci.
Se vos volez demorer ci
370d.2505
tant solemant hui et demain,
li chastiax iert an vostre main;
neïs cele qui tant vos a
refusé, vos reprïera
que vos por Deu la daingniez prandre. »
Lors ont fet son pavellon tandre
et toz ces qu'aportez i orent,
et li autre si con il porent
se logierent et atornerent;
et cil dedanz se desarmerent.
Les chevaliers qu'il orent pris,
n'an torz n'an fers ne les ont mis,
mes qu'il plevirent solemant
come chevalier leaumant
que il leal prison tanroient,
et ja nul mal ne lor querroient.
Ensi furent antr'ax leanz.
Ce jor meïsmes uns granz vanz
ot par mer chaciee une barge
qui de fromant portoit grant charge
et d'altre vitaille estoit plainne.
Si con Deu plot, antiere et sainne
est dedanz* le chastel venue;
et quant cil dedanz l'ont veüe,
s'anvoient savoir et anquerre
qui il sont et que il vont querre.
Atant del chastel avalerent
cil qui ancontre lor alerent,
si demandent quex genz il sont,
qu'il demandent et ou il vont.
Et cil dïent: « Marcheant somes,
qui vitaille a vandre amenomes.
Pain et vin et bacons salez
et pors et bués avons asez
por vandre, se besoinz estoit. »
Et cil dïent: « Beneoiz soit
Dex, qui au vant dona la force
qui ça vos amena a orce,
et vos soiez li bien venu !
Traiez fors, que tot est vandu
si chier con vos le voldrez vandre,
et si venez vostre argent prandre,
que ne vos porrez desconbrer
de recevoir ne de nonbrer
370e.2549
plates d'or ne plates d'argent
que vos donrons por le fromant;
et por le vin et por la char
vos donromes chargié .i. char,
ou plus, se fere le besoigne. »
Or ont bien fete lor besoigne
cil qui achatent et qui vandent.
A la nef deschargier antandent,
s'an font tot devant ax porter
por cez dedanz reconforter.
Qant cil del chastel venir voient
ces qui la vitaille aportoient,
croire poez que grant joie orent,
et au plus tost qu'il onques porent
firent le mangier atorner.
Or puet longuement sejorner
Clamadex, qui muse defors,
car cil dedanz ont bués et pors
et char salee a grant foison,
et pain et vin et veneison.
Et li queuz ne sont pas oiseus;
li garçon alument les feus
es cuisines au mangier cuire.
Or se puet longuement deduire
delez s'amie tot a eise.
Cele l'acole et il la beise;
si fet li uns de l'autre joie.
La sale ne rest mie quoie,
ençois i a mout joie et bruit.
Por le mangier font joie tuit,
que mout avoient covoitié;
et li queuz ont tant esploitié
que au mangier asseoir font
cez qui mout grant mestier an ont.
Qant mangié orent, si se lievent;
et Clamadex et ses genz crievent,
qui la novele ja savoient
del bien que cil dedanz avoient;
si dïent qu'il les an restuet
raler, que li chastiax ne puet
estre afamez an nule guise,
por neant ont la vile asise.
Et Clamadex, qui vis anrage,
anvoie au chastel .i. message,
370f.2593
sanz los d'autrui et sanz consoil,
et mande au chevalier vermoil
que jusqu'a midi l'andemain
le porra seul trover a plain
por conbatre a lui, se il ose.
Qant la pucele ot ceste chose
qui a son ami est nonciee,
dolante an fu et correciee,
que cil ancontre li remande
qu'il l'avra, des qu'il la demande,
la bataille, comant qu'il praigne.
Lors anforce mout et angraigne
li diax que la pucele an fet,
mes ja por duel que ele en et
ne remanra mie, ce cuit.
Mout li prïent totes et tuit
que il conbatre a celui n'aille,
vers cui n'ot pooir an bataille
nus chevaliers onques ancore.
« Seignor, car vos an teisiez ore,
fet li vaslez, si ferez bien,
que je nel leiroie por rien
ne por home de tot le mont. »
Ensi la parole lor ront,
que plus aparler ne l'an osent,
einz vont colchier, si se reposent
jusqu'au main que li solauz lieve;
mes de lor seignor mout lor grieve
qu'il nel sevent tant bel prier
que il le puisent chastier.
Si li pria la nuit s'amie
mout sovant qu'il n'i alast mie,
a la bataille, an fust an pes,
que il n'avoient garde mes
de Clamadeu ne de sa gent.
Mes tot ce ne valut neant,
et si est ce mervoille estrange
qu'il i avoit an la losange
grant dolçor, qu'ele li feisoit,
car a chascun mot le beisoit
si dolcement et si soëf
que ele li metoit la clef
d'amor an la serre del cuer,
n'onques ne pot estre a nul fuer
371a.2637
que ele l'an poïst retrere
que la bataille n'alast fere,
einz a ses armes demandees.
Cil cui il les ot comandees
les aporta plus tost qu'il pot.
A lui armer mout grant duel ot,
que toz et totes an pesa,
et il toz et totes les a
comandees au roi des rois,
puis monta el cheval norrois
que l'an li avoit amené;
puis n'a gaires antr'ax esté,
einz s'an parti isnelement,
si les leissa lor duel feisant.
Qant Clamadex venir le voit,
qui conbatre a lui se devoit,
si ot an lui si fol cuidier
qu'il li cuida fere voidier
mout tost les arçons de la sele.
La lande fu igaus et bele,
n'il n'i ot qu'as.ii. solemant,
que Clamadex tote sa gent
ot departie et anvoiee.
Chascuns ot sa lance apoiee
desor la sele, sor le fautre,
et point li uns ancontre l'autre
sanz desfiance et sanz aresne.
Fer tranchant et lance de fresne
avoit chascuns, grosse et poignal;
si alerent tost li cheval,
et li chevalier furent fort,
si s'antrehaoient de mort;
si se fierent que les eis croissent
des escuz, et les lances froissent,
si porte li uns l'autre jus;
mes tost refurent sailli sus,
si s'antrevienent d'un estal
et se conbatent par igal
as espees mout longuement.
Asez vos deïsse comant,
se je m'an volsisse antremetre,
mes por ce n'i voel painne metre
qu'altant valt uns moz come vint.
An la fin Clamadeu covint
371b.2681
venir a merci maugré suen;
si li creanta tot son buen
si con li seneschax ot fet,
qu'i ne se meïst por nul plet
an prison dedanz Biaurepaire
ne que ses seneschax volt faire,
ne por tot l'empire de Rome
ne ralast il chiés le prodome
qui ot le chastel bien seant.
Mes ce li vint bien a creant
que an la prison se metroit
le roi Artus et si diroit
a la pucele son message,
que Kex feri par son oltrage,
dont il li fist si tres grant duel,
mes il la vangera son vuel,
se Dex l'an vialt force doner.
Aprés ce li fet creanter
que l'andemain, einz qu'il soit jorz,
tuit cil qui sont dedanz ses torz
s'an revandront trestuit delivre,
ne jamés jor qu'il ait a vivre
n'avra devant le chastel ost,
s'il onques puet, qu'il ne l'an ost,
ne par ses homes ne par lui
n'avra la dameisele enui.
Ensi Clamadex s'an ala
an sa terre; et quant il vint la,
comande que tuit li prison
fussent gitié fors de prison,
si s'an alassent trestuit quite.
Qant il ot la parole dite,
si fu ses comandemenz fez.
Ez vos les prisons ja fors trez,
si s'an alerent demanois
et porterent tot lor hernois,
que rien n'en i ot detenue.
D'autre part sa voie a tenue
Clamadex, qui toz seus chemine.
Costume estoit an cel termine,
ce trovons escrit an la letre,
que chevaliers se devoit metre
an prison atot son ator
si con il partoit de l'estor
371c.2725
ou il conquis avoit esté,
que ja rien n'i eüst osté
ne nule rien n'i eüst mise.
Clamadex tot an itel guise
se met aps Anguinguerron
tot droit anvers Disnadaron,
ou li rois Artus cort tenoit.
D'autre part, grant joie ravoit
el chastel, ou sont retorné
cil qui avoient demoré
longuement an prison trop male.
De joie bruit tote la sale
et li ostel as chevaliers;
as eglises et as mostiers
sonent de joie tuit li sain,
n'il n'i a moinne ne nonain
qui Damedeu ne rande graces.
Par les rues et par les places
vont querolant totes et tuit.
Mout orent el chastel grant bruit,
que nus nes asaut ne guerroie.
Mes Aguinguerrons totevoie
s'an vet, et Clamadex aprés,
et jut .iii. nuiz tot pres a pres
an l'ostel ou il ot geü.
Bien l'a par ses escloz seü
jusqu'a Disnadaron an Gales,
ou li rois Artus an ses sales
cort mout esforciee tenoit.
Et Clamadex leanz venoit
toz seus, si armez con il fut,
et Anguinguerrons le conut,
qui son message avoit ja fet
a cort et conté et retret
des l'autre jor qu'il fu venuz,
et s'estoit a cort retenuz
et de mesniee et de consoil.
Son seignor taint de sanc vermoil
vit covert, nel mesconut pas,
ençois dit tot eneslepas:
« Seignor, seignor, veez mervoilles !
Li vaslez as armes vermoilles
anvoie ça, si m'an creez,
cel chevalier que vos veez.
371d.2769
Il l'a conquis, j'an sui toz cerz,
a ce qu'il est de sanc coverz.
Je conuis bien le sanc de ci
et lui meïsmes autresi,
qu'il est mes sire et je ses hom.
Clamadex des Illes a non,
et je cuidoie que il fust
chevaliers tex que il n'eüst
meillor an l'empire de Rome.
Mes il meschiet a maint prodome. »
Ensi Anguinguerrons parla,
tant que Clamadex parvint la,
et li uns contre l'autre cort,
si s'antrancontrent an la cort.
Ce fu a une Pantecoste,
que la reïne sist dejoste
le roi Artus au chief d'un dois.
Asez i ot contes et rois,
si ot reïnes et contesses;
et fu aprés totes les messes,
que issu furent del mostier
les dames et li chevalier.
Et Kex parmi la sale vint,
trestoz desafublez, et tint
an sa main destre .i. bastonet,
el chief .i. chapel de bonet,
don li chevol estoient blont,
n'ot plus bel chevalier el mont,
et fu treciez a une tresce.
Mes sa biauté et sa proesce
anpiroient si felon gap.
Sa cote fu d'un riche drap
de soie tote coloree;
ceinz fu d'une ceinture ovree,
don la boclete et tuit li manbre
estoient d'or, bien m'an remenbre,
et l'estoire ensi le tesmoingne.
Chascuns de sa voie s'esloingne
si con il vint parmi la sale;
ses felons gas, sa lengue male
redotent tuit, si li font rote:
n'est mie sages qui ne dote,
ou soit a gas ou soit a certes,
felenies trop descovertes.
371e.2813
Ses felons gas tant redotoient
trestuit cil qui leanz estoient
c'onques nus a lui ne parla.
Et il devant toz s'an ala
jusque la ou li rois seoit,
et dist: « Sire, s'il vos pleisoit,
vos mangerez desoremés.
- Kex, dist li rois, leissiez m'an pes,
que ja par les ialz de ma teste
ne mangerai a si grant feste,
por que cort anforciee tiegne,
tant qu'a ma cort novele viegne. »
Ensi parloient andemantre,
et Clamadex an la cort antre,
qui vint prison a cort tenir,
armez si con il dut venir,
et dist: « Dex saut et beneïe
le meillor roi qui soit an vie,
le plus franc et le plus gentil,
si le tesmoignent trestuit cil
devant cui ont esté retraites
les granz proesces qu'il a faites !
Or antandez, fet il, biau sire,
que mon mesage vos voel dire.
Ce poise moi, mes totevoie
reconuis ge que ça m'anvoie
uns chevaliers qui m'a conquis.
De par lui m'estuet randre pris
a vos, que nel puis amander.
Mes qui me voldroit demander
se je sai comant il a non,
je li respondroie que non,
mes tex noveles vos an cont
que ses armes vermoilles sont
et si li donastes, ce dist.
- Amis, se Damedex m'aïst,
fet li rois, di moi verité,
se il est an sa poësté,
delivres et heitiez et sains.
- Oïl, toz an soiez certains,
fet Clamadex, biax sire chiers,
con li plus vaillanz chevaliers
a cui je onques m'acointasse,
et si me dist que je parlasse
371f.2857
a la pucele qui li rist,
dont Kex si grant honte li fist
c'une joee li dona.
Mes il dist qu'il la vangera,
se Damedex le li consant. »
Qant li fos la parole antant,
de joie saut et si s'escrie:
« Danz rois, se Dex me beneïe,
or iert bien vangiee la bufe,
et si nel tenez mie a trufe,
que le braz brisié en avra,
ja si garder ne s'an savra,
et desnoee la chanole. »
Kex, qui antant ceste parole,
le tient a mout grant musardie;
et sachiez que par coardie
nel lait il pas qu'il ne l'esfronte,
mes por le roi et por sa honte.
Li rois en a croslé le chief
et dist: « Ha ! Kex, mout m'an est grief
qant il n'est ceanz avoec moi.
Par la fole lengue de toi
s'an ala il, don mout me grieve. »
A cest mot an estant se lieve
Girflez, cui li rois le comande,
et messire Yvains, qui amande
toz cez qui a lui s'aconpaignent.
Et si comande qu'il an maignent
le chevalier, si le conduient
anz es chanbres ou se deduient
les dameiseles la reïne.
Et li chevaliers lor ancline.
Cil cui li rois l'ot comandé
l'an ont anz es chanbres mené,
si li mostrerent la pucele,
et il li conte la novele
tele con oïr la voloit,
que de la bufe se doloit
qui li fu an la joe asise.
De la bufe que ele ot prise
estoit ele bien respassee,
mes obliee ne passee
la honte n'avoit ele mie,
que mout est malvés qui oblie,
372a.2901
s'an li fet honte ne leidure.
Dolors trespasse et honte dure
an home viguereus et roide,
et el malvés muert et refroide.
Clamadex a fet son message,
puis l'a retenu son aage
li rois de cort et de mesniee.
Et cil qui avoit desreniee
vers lui la terre a la pucele,
Belissant*, s'amie la bele,
delez li s'aeise et delite.
Et si fu soe tote quite,
et la terre, s'il li pleüst
que son coraige aillors n'eüst.
Mes a autres choses li tint:
de sa mere li resovint
que il vit pasmee cheoir;
talant a qu'il l'aille veoir.
Ele li vee et li desfant
et comande a tote ...* gent
que il de remenoir li prïent,
mes n'a mestier ce que il dïent
fors qu'il lor met an covenant,
s'il trueve sa mere vivant,
que avoec lui l'an amanra
et d'iluec en avant tanra
la terre, ce sachiez de fi,
et se ele est morte, autresi.
Ensi a la voie se met
et le revenir lor promet,
si lesse s'amie la gente
mout correciee et mout dolante,
et toz les autres avoec li.
Qant il fors de la vile issi,
il ot autel procession
con s'il fust jor d'Acenssion.
Alé i furent tuit li moinne
com a .i. jor de diemoinne,
chapes de pailes afublees,
et totes les nonains velees.
Et disoient celes et cil:
« Sire, qui nos a tret d'essil
et ramenez an noz meisons,
n'est mervoille se nos plorons
372b.2945
qant tu si tost lessier nos viax.
Mout doit estre granz nostre diax,
si est il si que plus ne puet. »
Et il lor dit: « Ne vos estuet
doter, ce sachiez, nule rien.
Ne cuidiez vos que ce soit bien
que je ma mere veoir vois,
qui sole remest an .i. bois
qui la Gaste Forez a non ?
Je revandrai, ou vive ou non,
que por rien ne le lesserai.
Se ele est vive, g'en ferai
nonain velee an vostre eglise;
se ele est morte, le servise
ferez por s'ame chascun an,
que Dex el sain saint Abrahan
la mete avoec les bones ames.
Et vos, seignor moinne, et vos, dames,
il ne vos doit grever de rien,
que je vos ferai asez bien
por s'ame, se Dex me ramoinne. »
Atant se departent li moinne
et les nonains et tuit li autre;
et il s'an vet, lance sor fautre,
toz armez si con il i vint.


Page d'accueil


Dernière mise à jour : 09.11.1999
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net