|

Jaque
d'Ostun
Edition: A. Långfors. "Mélange de poésie lyrique
française" dans Romania LVIII (1932): p. 341-345.
R350=351: fol. 228ro - vo
[LII]
image
du manuscrit
-
Douce
dame, simple et plaisanz,
De vos me covient dessevrer,
Mais g'en ai plus mon cuer dolant
Que nus hom ne porroit penser ;
Si nel di pas por vos guiler,
Car il est bien aparissant
Tout i ai mis, cors et argent,
Painne de venir et d'aler,
Dou desevrement destorber.
-
Mout fui herbergiez hautement
La nuit que jui lez vo costel.
Ainc sainz Julïens, qui pour tant
Ne fist a nul home mortel
Si biau, si bon, si riche hostel.
He las! chaitis, he las! coment
Vivrai mais toz jorz languissant,
S'ancor n’en ai un autretel,
Car nuit ne jor ne pens a el?
-
Mout fist Amors a mon talant
Qant de moi fist vostre mari.
Mais joie m'eüst fait plus grant
S'ele m'eüst fait vostre ami.
Or n'i atant fors que merci :
A vos et a Amors me rent,
Et se pitiez ne vos en prent,
Par tans em plorront mi ami,
Car longues ne puis vivre ensi
-
Mal vos diront vostre parant
Et felon mesdisant de moi,
Mais sage estes et connoissanz,
Si nes en croirez pas, ce croi ;
Et je vos aim em bone foi,
Car je sui / 228vo/ vostres ligement
Et le serai tout mon vivant,
Certes, que bien faire le doi,
Car il i a assez de quoi.
-
Dame, je n'ai confortement
Q’en vostre debonaireté
Et en un sol petit enfant
Q’en voz biaus costez engendré.
Graces en rent la mere Dé,
Qant il de vos m'a laissié tant;
[N]*orrir le ferai docement
Et mout bien l'edefïeré,
Por ce que vos l'avez porté.
-
Ma doce dame, a Deu comant
Vostre sens et vostre bialté
Et vostre gent cors avenant
Et voz ieus plains de simpleté:
La compaingnie ou j’ai esté
Qui a nule autre ne se prent.
Douce dame, proz et vaillanz,
De cuer dolant et abosmé
Vos comant a la mere Dé.
retour à l'index
haut de page
|