retour

UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien


Chrétien de Troyes
Le Chevalier au Lion (Yvain)

Texte complet

79d. 1

image du manuscrit

Artus, li boens rois de Bretaingne,
La cui proesce nos enseigne
Que nos soiens preu et cortois,
Tint cort si riche come rois
A cele feste qui tant coste,
Qu' an doit clamer la Pantecoste.
Li rois fu a Carduel en Gales;
Aps mangier, parmi ces sales,
Cil chevalier s' atropelerent
La ou dames les apelerent
Ou dameiseles ou puceles.
Li un recontoient noveles,
Li autre parloient d' Amors,
Des angoisses et des dolors
Et des granz biens qu' orent sovant
Li deciple de son covant,
Qui lors estoit mout dolz et buens;
Mes or i a mout po des suens
Qu' a bien pres l' ont ja tuit lessiee,
S' an est Amors mout abessiee;
Car cil qui soloient amer
Se feisoient cortois clamer
Et preu et large et enorable;
Or est Amors tornee a fable
Por ce que cil qui rien n' en santent
Dïent qu' il aiment, mes il mantent,
Et cil fable et mançonge an font
Qui s' an vantent et droit n' i ont.
Mes or parlons de cez qui furent,
Si leissons cez qui ancor durent,
Car mout valt mialz, ce m' est avis,
Uns cortois morz c' uns vilains vis.
Por ce me plest a reconter
Chose qui face a escouter
Del roi qui fu de tel tesmoing
Qu' an en parole et pres et loing;
Si m' acort de tant as Bretons
Que tozjorz durra li renons
Et par lui sont amenteü
Li boen chevalier esleü
79e. 41
Qui a enor se traveillierent.
Mes cel jor mout se merveillierent
Del roi qui einçois se leva;
Si ot de tex cui mout greva
Et qui mout grant parole an firent,
Por ce que onques mes nel virent
A si grant feste an chanbre antrer
Por dormir ne por reposer;
Mes cel jor ensi li avint
Que la reïne le detint,
Si demora tant delez li
Qu' il s' oblia et endormi.
A l' uis de la chanbre defors
Fu Didonez et Sagremors
Et Kex et messire Gauvains,
Et si i fu messire Yvains
Et avoec ax Qualogrenanz,
Uns chevaliers mout avenanz,
Qui lor a comancié un conte,
Non de s' annor, mes de sa honte.
Queque il son conte contoit
Et la reïne l' escoutoit,
Si s' est delez le roi levee
Et vient sor ax tot a celee,
Qu' ainz que nus la poïst veoir,
Se fu lessiee entr' ax cheoir,
Fors que Calogrenanz sanz plus
Sailli an piez contre li sus.
Et Kex, qui mout fu ranponeus,
Fel et poignanz et venimeus,
Li dist: « Par Deu, Qualogrenant,
Mout vos vos* voi or preu et saillant,
Et certes mout m' est bel quant vos
Estes li plus cortois de nos;
Et bien sai que vos le cuidiez,
Tant estes vos de san vuidiez.
S' est droiz que ma dame le cuit
Que vos avez plus que nos tuit
De corteisie et de proesce:
Ja le leissames por peresce,
Espoir, que nos ne nos levames
Ou por ce que nos ne deignames.
Mes par Deu, sire, nel feïsmes,
Mes por ce que nos ne veïsmes
79f. 85
Ma dame, ainz fustes vos levez.
- Certes, Kex, ja fussiez crevez,
Fet la reïne, au mien cuidier,
Se ne vos poïssiez vuidier
Del venin don vos estes plains.
Enuieus estes et vilains,
De tancier a voz conpaignons.
- Dame, se nos n' i gaeignons,
Fet Kex, an vostre conpaignie,
Gardez que nos n' i perdiens mie.
Je ne cuit avoir chose dite
Qui me doie estre a mal escrite
Et, s' il vos plest, teisons nos an:
Il n' est corteisie ne san
De plet d' oiseuse maintenir;
Cist plez ne doit avant venir,
Que nus nel doit an pris monter.
Mes feites nos avant conter
Ce qu' il avoit encomancié,
Car ci ne doit avoir tancié. »
A ceste parole s' espont
Qualogrenanz, et si respont:
« Dame, fet il, de la tançon
Ne sui mie en grant sospeçon;
Petit m' an est, et mout po pris.
Se Kex a envers moi mespris,
Je n' i avrai ja nul domage:
A mialz vaillant et a plus sage,
Messire Kex, que je ne sui,
Avez vos dit honte et enui,
Car bien an estes costumiers.
Tozjorz doit puir li fumiers,
Et toons poindre, et maloz bruire,
Et felons enuier et nuire.
Mes je ne conterai huimés,
Se ma dame m' an leisse an pes,
Et je li pri qu' ele s' an teise,
Que la chose qui me despleise
Ne me comant, soe merci.
- Dame, trestuit cil qui sont ci,
Fet Kex, boen gré vos en savront
Et volantiers l' escoteront;
Ne n' an faites ja rien por moi,
Mes, foi que vos devez le roi,

80a. 129

image du manuscrit

Le vostre seignor et le mien,
Comandez li, si feroiz bien.
- Qualogrenant, dist la reïne,
Ne vos chaille de l' ataïne
Monseignor Keu le seneschal;
Costumiers est de dire mal,
Si qu' an ne l' en puet chastier.
Comander vos vuel et prier
Que ja n' en aiez au cuer ire
Ne por lui ne lessiez a dire
Chose qui nos pleise a oïr,
Se de m' amor volez joïr,
Mes comanciez tot derechief.
- Certes, dame, ce m' est mout grief
Que vos me comandez a feire;
Einz me leissasse .i. des danz traire,
Se correcier ne vos dotasse,
Que je huimés rien lor contasse;
Mes je ferai ce qu' il vos siet,
Comant que il onques me griet,
Des qu' il vos plest; or escotez!
Cuers et oroilles m' aportez,
Car parole est tote perdue
S' ele n' est de cuer entandue.
De cez i a qui la chose oent
Qu' il n' entandent, et si la loent;
Et cil n' en ont ne mes l' oïe,
Des que li cuers n' i entant mie;
As oroilles vient la parole,
Ausi come li vanz qui vole,
Mes n' i areste ne demore,
Einz s' an part en mout petit d' ore
Se li cuers n' est si esveilliez
Qu' au prendre soit apareilliez;
Car, s' il le puet an son oïr
Prendre, et anclorre, et retenir,
Les oroilles sont voiz* et doiz
Par ou s' an vient au cuer la voiz;
Et li cuers prant dedanz le vantre
La voiz qui par l' oroille i antre.
Et qui or me voldra entandre,
Cuer et oroilles me doit randre,
Car ne vuel pas parler de songe,
Ne de fable ne de mançonge.
80b. 173
Il m' avint plus a de .vii. anz
Que je, seus come païsanz,
Aloie querant aventures,
Armez de totes armeüres
Si come chevaliers doit estre;
Et tornai mon chemin a destre,
Parmi une forest espesse.
Mout i ot voie felenesse,
De ronces et d' espines plainne;
A quelqu' enui, a quelque painne,
Ting cele voie et ce santier;
A bien pres tot le jor antier
M' en alai chevalchant issi
Tant que de la forest issi,
Et ce fu en Broceliande.
De la forest, en une lande
Entrai et vi une bretesche
A demie liue galesche;
Se tant i ot, plus n' i ot pas.
Cele part ving plus que le pas,
Vi la bretesche et le fossé
Tot anviron parfont et lé,
Et sor le pont an piez estoit
Cil cui la forteresce estoit,
Sor son poing .i. ostor mué.
Ne l' oi mie bien salué,
Quant il me vint a l' estrié prendre,
Si me comanda a descendre.
Je descendi, qu' il n' i ot el,
Car mestier avoie d' ostel;
Et il me dist tot maintenant,
Plus de .vii. foiz en un tenant,
Que beneoite fust la voie
Par ou leanz entrez estoie.
Atant en la cort en antrames,
Le pont et la porte passames.
Enmi la cort au vavasor,
Cui Dex doint et joie et enor
Tant com il fist moi cele nuit,
Pendoit une table; ce cuit
Qu' il n' i avoit ne fer ne fust
Ne rien qui de cuivre ne fust.
Sor cele table, d' un martel
Qui panduz ert a .i. postel
80c. 217
Feri li vavasors trois cos.
Cil qui leissus erent anclos
Oïrent la voiz et le son;
S' issirent fors de la meison
Et vienent an la cort aval.
Je descendi de mon cheval,
Et uns des sergenz le prenoit;
Et je vi que vers moi venoit
Une pucele bele et gente.
En li esgarder mis m' antente,
Qu' ele estoit bele et longue et droite.
De moi desarmer fu adroite,
Qu' ele le fist et bien et bel;
Et m' afubla d' un cort mantel
Vair d' escarlate peonace;
Et se nos guerpirent la place,
Que avoec moi ne avoec li
Ne remest nus; ce m' abeli,
Que plus n' i queroie veoir.
Et ele me mena seoir
El plus bel praelet del monde,
Clos de bas mur a la reonde.
La la trovai si afeitiee,
Si bien parlant, si anseigniee,
De tel solaz et de tel estre
Que mout m' i delitoit a estre,
Ne jamés por nul estovoir
Ne m' an queïsse removoir;
Mes tant me fist, la nuit, de guerre
Li vavasors qu' il me vint querre
Qant de soper fu tans et ore;
N' i poi plus feire de demore,
Si fis lors son comandemant.
Del soper vos dirai briemant
Qu' il fu del tot a ma devise,
Des que devant moi fu assise
La pucele, qui s' i assist.
Aprés mangier itant me dist
Li vavasors qu' il ne savoit
Le terme puis que il avoit
Herbergié chevalier errant
Qui aventure alast querant;
N' en ot, piece a, nul herbergié.
Aprés me repria que gié

80d. 261

image du manuscrit

Par son ostel m' an revenisse
An guerredon et an servise,
Et je li dis: « Volentiers, sire »,
Que honte fust de l' escondire;
Petit por mon oste feïsse
Se cest don li escondeïsse.

Mout fui bien la nuit ostelez,
Et mes chevax fu establez,
Que g' en oi mout proié le soir.
Lors que l' en pot le jor veoir,
Si fu bien fette ma proiere;
Mon boen oste et sa fille chiere
Au Saint Esperit comandai;
A trestoz congié demandai,
Si m' en alai lués que je poi.
L' ostel gaires esloignié n' oi
Qant je trovai en uns essarz
Tors salvages, ors et lieparz
Qui s' antreconbatoient tuit
Et demenoient si grant bruit
Et tel fierté et tel orguel,
Se voir conuistre vos an vuel,
C' une piece me treis arriere,
Que nule beste n' est tant fiere
Ne plus orguelleuse de tor.
Uns vileins, qui resanbloit Mor,
Leiz et hideus a desmesure,
Einsi tres leide criature
Qu' an ne porroit dire de boche,
Assis s' estoit sor une çoche,
Une grant maçue en sa main.
Je m' aprochai vers le vilain,
Si vi qu' il ot grosse la teste
Plus que roncins ne autre beste,
Chevox mechiez et front pelé,
S' ot pres de .ii. espanz de lé,
Oroilles mossues et granz
Autiex com a uns olifanz,
Les sorcix granz et le vis plat,
Ialz de çuete et nes de chat,
Boche fandue come lous,
Danz de sengler aguz et rous,
Barbe rosse, grenons tortiz,
Et le manton aers au piz,
80e. 305
Longue eschine torte et boçue.
Apoiez fu sor sa maçue,
Vestuz de robe si estrange
Qu' il n' i avoit ne lin ne lange,
Einz ot a son col atachiez
.II. cuirs, de novel escorchiez,
Ou de .ii. tors ou de .ii. bués.
An piez sailli li vilains lués
Qu' il me vit vers lui aprochier.
Ne sai s' il me voloit tochier
Ne ne sai qu' il voloit enprendre,
Mes je me garni de desfandre
Tant que je vi que il estut,
En piez toz coiz, ne ne se mut,
Et fu montez desor .i. tronc,
S' ot bien .xvii. piez de lonc;
Si m' esgarda ne mot ne dist,
Ne plus c' une beste feïst;
Et je cuidai qu' il ne seüst
Parler ne reison point n' eüst.
Totevoie tant m' anhardi
Que je li dis: « Va, car me di
Se tu es boene chose ou non! »
Et il me dist qu' il ert uns hom.
« Quiex hom ies tu? - Tex con tu voiz;
Si ne sui autres nule foiz.
- Que fez tu ci? - Ge m' i estois,
Et gart les bestes de cest bois.
- Gardes? Par saint Pere de Rome,
Ja ne conuissent eles home;
Ne cuit qu' an plain ne an boschage
Puisse an garder beste sauvage,
N' en autre leu, por nule chose,
S' ele n' est liee et anclose.
- Je gart si cestes et justis
Que ja n' istront de cest porpris.
- Et tu, comant? Di m' an le voir.
- N' i a celi qui s' ost movoir
Des que ele me voit venir;
Car quant j' en puis une tenir,
Si l' estraing si par les .ii. corz,
As poinz que j' ai et durs et forz,
Que les autres de peor tranblent
Et tot environ moi s' asanblent
80f. 349
Ausi con por merci crier;
Ne nus ne s' i porroit fier,
Fors moi, s' antr' eles s' estoit mis,
Qu' il ne fust maintenant ocis.

Einsi sui de mes bestes sire,
Et tu me redevroies dire
Quiex hom tu ies et que tu quiers.
- Je sui, fet il, uns chevaliers
Qui quier ce que trover ne puis;
Assez ai quis, et rien ne truis.
- Et que voldroies tu trover?
- Avanture, por esprover
Ma proesce et mon hardemant.
Or te pri et quier et demant,
Se tu sez, que tu me consoille
Ou d' aventure ou de mervoille.
- A ce, fet il, faudras tu bien:
D' aventure ne sai je rien,
N' onques mes n' en oï parler.
Mes se tu voloies aler
Ci pres jusqu' a une fontainne,
N' en revandroies pas sanz painne,
Se ne li randoies son droit.
Ci pres troveras orendroit
.I. santier qui la te manra.
Tote la droite voie va,
Se bien viax tes pas anploier,
Que tost porroies desvoier:
Il i a d' autres voies mout.
La fontainne verras qui bout,
S' est ele plus froide que marbres.
Onbre li fet li plus biax arbres
C' onques poïst former Nature.
En toz tens sa fuelle li dure,
Qu' il ne la pert por nul iver.
Et s' i pant uns bacins de fer
A une si longue chaainne
Qui dure jusqu' an la fontainne.
Lez la fontainne troverras
.I. perron, tel con tu verras;
Je ne te sai a dire quel,
Que je n' en vi onques nul tel;
Et d' autre part une chapele,
Petite, mes ele est mout bele.

81a. 393

image du manuscrit

S' au bacin viax de l' eve prandre
Et desus le perron espandre,
La verras une tel tanpeste
Qu' an cest bois ne remanra beste,
Chevriax ne cers ne dains ne pors,
Nes li oisel s' an istront fors;
Car tu verras si foudroier,
Vanter, et arbres peçoier,
Plovoir, toner et espartir
Que, se tu t' an puez departir
Sanz grant enui et sanz pesance,
Tu seras de meillor cheance
Que chevaliers qui i fust onques. »
Del vilain me parti adonques,
Qu' il i ot la voie mostree.
Espoir si fu tierce passee
Et pot estre pres de midi
Quant l' arbre et la fontainne vi.
Bien sai de l' arbre, c' est la fins,
Que ce estoit li plus biax pins
Qui onques sor terre creüst.
Ne cuit c' onques si fort pleüst
Que d' eve i passast une gote,
Einçois coloit par desor tote.
A l' arbre vi le bacin pandre,
Del plus fin or qui fust a vandre
Encor onques en nule foire.
De la fontainne, poez croire
...*
Li perrons ert d' une esmeraude,
Perciee ausi com une boz,
Et s' a .iiii. rubiz desoz,
Plus flanboianz et plus vermauz
Que n' est au matin li solauz,
Qant il apert en oriant.
Ja, que je sache a esciant,
Ne vos an mantirai de mot.
La mervoille a veoir me plot
De la tanpeste et de l' orage,
Don je ne me ting mie a sage,
Que volentiers m' an repantisse
Tot maintenant, se je poïsse,
Quant je oi le perron crosé
De l' eve au bacin arosé.
Mes trop en i verssai, ce dot;
81b. 438
Que lors vi le ciel si derot
Que de plus de .xiiii. parz
Me feroit es ialz li esparz
Et les nues tot mesle mesle
Gitoient pluie, noif et gresle.
Tant fu li tans pesmes et forz
Que cent foiz cuidai estre morz
Des foudres qu' antor moi cheoient
Et des arbres qui peceoient.
Sachiez que mout fui esmaiez,
Tant que li tans fu rapaiez.
Mes Dex tost me rasegura,
Que li tans gaires ne dura
Et tuit li vant se reposerent;
Des que Deu plot, vanter n' oserent.
Et quant je vi l' air cler et pur,
De joie fui toz asseür,
Que joie, s' onques la conui,
Fet tot oblier grant enui.
Jusque li tans fu trespassez,
Vi sor le pin toz amassez
Oisiax, s' est qui croire le vuelle,
Qu' il n' i paroit branche ne fuelle
Que tot ne fust covert d' oisiax;
S' an estoit li arbres plus biax;
Doucemant li oisel chantoient
Si que mout bien s' antracordoient;
Et divers chanz chantoit chascuns,
C' onques ce que chantoit li uns
A l' autre chanter ne oï.
De lor joie me resjoï,
S' escoutai tant qu' il orent fet
Lor servise trestot a tret;
Que mes n' oï si bele joie
Ne ja ne cuit que nus hom l' oie
Se il ne va oïr celi
Qui tant me plot et abeli
Que je m' an dui por fos tenir.
Tant i fui que j' oï venir
Chevaliers, ce me fu avis,
Bien cuidai que il fussent dis,
Tel noise et tel bruit demenoit
Uns seus chevaliers qui venoit.
81c. 481

Quant ge le vi tot seul venant,
Mon cheval restraing maintenant
N' a monter demore ne fis;
Et cil, come mautalentis,
Vint plus tost c' uns alerions,
Fiers par sanblant come lions.
De si haut con il pot crier
Me comança a desfier,
Et dist: « Vassax, mout m' avez fet,
Sanz desfiance, honte et let.
Desfier me deüssiez vos
Se il eüst reison an vos,
Ou au moins droiture requerre
Einz que vos me meüssiez guerre.
Mes se je puis, sire vasax,
Sor vos retornera cist max
Del domage qui est paranz;
Environ moi est li garanz
De mon bois qui est abatuz.
Plaindre se doit qui est batuz;
Et je me plaing, si ai reison,
Que vos m' avez de ma meison
Fors chacié a foudre et a pluie.
Fet m' avez chose qui m' enuie,
Et dahez ait cui ce est bel,
Qu' an mon bois et an mon chastel
M' avez feite tele envaïe
Ou mestier ne m' eüst aïe
Ne de grant tor ne de haut mur.
Onques n' i ot home asseür
An forteresce qui i fust
De dure pierre ne de fust.
Mes sachiez bien que desormés
N' avroiz de moi trives ne pes. »
A cest mot, nos antrevenimes,
Les escuz anbraciez tenimes,
Si se covri chascuns del suen.
Li chevaliers ot cheval buen
Et lance roide; et fu sanz dote
Plus granz de moi la teste tote.
Einsi del tot a meschief fui,
Que je fui plus petiz de lui
Et ses chevax miaudres del mien.
Parmi le voir, ce sachiez bien,

81d. 525

image du manuscrit

M' an vois por ma honte covrir.
Si grant cop con je poi ferir
Li donai, c' onques ne m' an fains;
El conble de l' escu l' atains;
S' i mis trestote ma puissance
Si qu' an pieces vola ma lance;
Et la soe remest antiere,
Qu' ele n' estoit mie legiere,
Einz pesoit plus, au mien cuidier,
Que nule lance a chevalier,
Qu' ainz nule si grosse ne vi.
Et li chevaliers me feri
Si duremant que del cheval
Parmi la crope, contreval,
Me mist a la terre tot plat;
Si me leissa honteus et mat,
C' onques nus ne me regarda.
Mon cheval prist et moi leissa,
Si se mist arriere a la voie.
Et je, qui mon roi ne savoie,
Remés angoisseus et pansis.
Delez la fontainne m' asis
.I. petit, si me sejornai;
Le chevalier siudre n' osai,
Que folie feire dotasse.
Et, se je bien siudre l' osasse,
Ne sai ge que il se devint.
En la fin, volantez me vint
Qu' a mon oste covant tanroie
Et que a lui m' an revanroie.
Ensi me plot, ensi le fis;
Mes jus totes mes armes mis
Por plus aler legieremant;
Si m' an reving honteusemant.

Qant je ving la nuit a ostel,
Trovai mon oste tot autel,
Ausi lié et ausi cortois
Come j' avoie fet einçois.
Onques de rien ne m' aparçui,
Ne de sa fille ne de lui,
Que moins volentiers me veïssent
Ne que moins d' enor me feïssent
Qu' il avoient fet l' autre nuit.
Grant enor me porterent tuit,
81e. 569
Les lor merciz, an la meison;
Et disoient c' onques mes hom
N' an eschapa, que il seussent
Ne que il oï dire eussent,
De la don j' estoie venuz,
Qu' il n' i fust morz ou retenuz.
Ensi alai, ensi reving;
Au revenir por fol me ting.
Si vos ai conté come fos
Ce c' onques mes conter ne vos.
- Par mon chief, fet messire Yvains,
Vos estes mes cosins germains,
Si nos devons mout entramer;
Mes de ce vos puis fol clamer
Quant vos tant le m' avez celé.
Se je vos ai fol apelé,
Je vos pri qu' il ne vos an poist,
Que se je puis et il me loist,
G' irai vostre honte vangier.
- Bien pert que c' est aps mangier,
Fet Kex, qui teire ne se pot.
Plus a paroles an plain pot
De vin qu' an un mui de cervoise.
L' en dit que chaz saous s' anvoise.
Aprés mangier, sanz remuer,
Vet chascuns Loradin tuer,
Et vos iroiz vengier Forré!
Sont vostre panel aborré
Et voz chauces de fer froiees
Et voz banieres desploiees?
Or tost, por Deu, messire Yvain,
Movroiz vos enuit ou demain?
Feites le nos savoir, biax sire,
Quant vos iroiz an cest martire,
Que nos vos voldrons convoier;
N' i avra prevost ne voier
Qui volantiers ne vos convoit.
Et si vos pri, comant qu' il soit,
N' en alez pas sanz noz congiez.
Et se vos anquenuit songiez
Malvés songe, si remenez!
- Comant? Estes vos forssenez,
Messire Kex, fet la reïne,
Que vostre leingue onques ne fine ?
81f. 613

La vostre leingue soit honie,
Que tant i a d' escamonie!
Certes, vostre leingue vos het,
Que tot le pis que ele set
Dit a chascun, comant qu' il soit.
Leingue qui onques ne recroit
De mal dire soit maleoite!
La vostre leingue si esploite
Qu' ele vos fet partot haïr:
Mialz ne vos puet ele traïr.
Bien sachiez, je l' apeleroie
De traïson, s' ele estoit moie.
Home qu' an ne puet chastier
Devroit en au mostier lier
Come desvé, devant les prones.
- Certes, dame, de ses paroles*,
Fet messire Yvains, ne me chaut.
Tant puet et tant set et tant vaut
Messire Kex an totes corz
Qu' il n' i iert ja müez ne sorz.
Bien set ancontre vilenie
Respondre san et corteisie,
ne nel fist onques autremant.
Or savez vos bien se je mant.
Mes je n' ai cure de tancier
Ne de folie ancomancier;
Que cil ne fet pas la meslee
Qui fiert la premiere colee,
Einz la fet cil qui se revanche.
Bien tanceroit a un estrange
Qui ranpone son conpaignon.
Ne vuel pas sanbler le gaignon
Qui se herice et se reguingne
Qant autres gaingnons le rechingne. »

Queque il parloient ensi,
Li rois fors de la chanbre issi,
Ou il ot fet longue demore,
Que dormi ot jusqu' a ceste ore.
Et li baron, quant il le virent,
Tuit an piez contre lui saillirent
Et il toz raseoir les fist.
Delez la reïne s' asist,
Et la reïne maintenant
Les noveles Calogrenant

82a. 657

image du manuscrit

Li reconta tot mot a mot,
Que bien et bel conter li sot.
Li rois les oï volantiers
Et fist trois sairemanz antiers,
L' ame Uterpandagron son pere
Et la son fil et la sa mere,
Qu' il iroit veoir la fontaine,
Ja einz ne passeroit quinzaine,
Et la tempeste et la mervoille,
Si que il i vanra la voille
Monseignor saint Jehan Baptiste,
Et s' i panra la nuit son giste,
Et dit que avoec lui iroient
Tuit cil qui aler i voldroient.
De ce que li rois devisa
Tote la corz mialz l' en prisa,
Car mout i voloient aler
Li baron et li bacheler.
Mes qui qu' an soit liez et joianz,
Messire Yvains an fu dolanz,
Qu' il i cuidoit aler toz seus;
Si fu destroiz et angoisseus
Del roi, qui aler i devoit.
Por ce seulemant li grevoit
Qu' il savroit bien que la bataille
Avroit messire Kex, sanz faille,
Einz que il, s' il la requeroit;
Ja vehee ne li seroit;
Ou messire Gauvains meïsmes,
Espoir, li demandera primes.
Se nus de ces deus la requiert,
Ja contredite ne lor iert.
Mes il ne les atendra mie,
Qu' il n' a soing de lor conpaignie,
Einçois ira toz seus, son vuel,
Ou a sa joie ou a son duel,
Et, qui que remaigne a sejor,
Il vialt estre jusqu' a tierz jor
An Broceliande, et querra,
S' il puet, tant que il troverra
L' estroit santier tot boissoneus,
Que trop an est cusançoneus,
Et la bande* et la meison fort
Et le solaz et le deport
82b. 701
De la cortoise dameisele
Qui mout est avenanz et bele,
Et le prodome avoec sa fille,
Qui a enor feire s' essille,
Tant est frans et de boene part.
Puis verra la tor et l' essart
Et le grant vilain qui le garde.
Li veoirs li demore et tarde
Del vilain qui tant par est lez,
Granz et hideus et contrefez
Et noirs a guise d' esperon.
Puis verra, s' il puet, le perron
Et la fontainne et le bacin
Et les oisiax desor le pin;
Si fera plovoir et vanter.
Mes il ne s' en quiert ja vanter
Ne ja, son vuel, nus nel savra
Jusque tant que il en avra
Grant honte ou grant enor eüe,
Puis si soit la chose seüe.

Messire Yvains de la cort s' anble
Si qu' a nul home ne s' asanble,
Mes seus vers son ostel s' en va.
Tote sa mesniee trova,
Si comande a metre sa sele
Et un suen escuier apele
Cui il ne celoit nule rien.
« Di, va! fet il, avoec moi vien
La fors et mes armes m' aporte!
Je m' an istrai par cele porte
Sor mon palefroi, tot le pas.
Garde ne demorer tu pas,
Qu' il me covient mout loing errer.
Et mon cheval fai bien ferrer,
Si l' amainne tost aprés moi,
Puis ramanras mon palefroi.
Mes garde bien, ce te comant,
S' est nus qui de moi te demant,
Que ja noveles li an dies.
Se or de rien an moi te fies,
Ja mar t' i fieroies mes.
- Sire, fet il, or aiez pes,
Que ja par moi nus nel savra.
Alez, que je vos siudrai la. »
82c. 745
Messire Yvains maintenant monte,
Qu' il vangera, s' il puet, la honte
Son cosin einz que il retort.
Li escuiers maintenant cort
Au boen cheval, si monta sus,
Que de demore n' i ot plus,
Qu' il n' i failloit ne fers ne clos.
Son seignor siust toz les galos
Tant que il le vit descendu,
Qu' il l' avoit un po atendu
Loing del chemin, en .i. destor.
Tot son hernois et son ator
En aporte; cil l' atorna.
Messire Yvains ne sejorna,
Puis qu' armez fu, ne tant ne quant, .
Einçois erra chascun jor tant,
Par montaignes et par valees
Et par forez longues et lees,
Par leus estranges et salvages,
Et passa mainz felons passages
Et maint peril et maint destroit
Tant qu' il vint au santier estroit
Plain de ronces et d' oscurtez;
Et lors fu il asseurez
Qu' il ne pooit mes esgarer.
Qui que le doie conparer,
Ne finera tant que il voie
Le pin qui la fontainne onbroie,
Et le perron et la tormante
Qui grausle et pluet et tone et vante.
La nuit ot, ce poez savoir,
Tel oste com il vost avoir;
Car plus de bien et plus d' enor
Trueve il assez el vavasor
Que ne vos ai conté et dit;
Et an la pucele revit
De san et de biauté cent tanz
Que n' ot conté Calogrenanz,
Qu' an ne puet pas dire la some
De prode fame et de prodome,
Des qu' il s' atorne a grant bonté.
Ja n' iert tot dit ne tot conté,
Que leingue ne puet pas retreire
Tant d' enor con prodon set feire.
82d. 789 image du manuscrit
Messire Yvains cele nuit ot
Mout boen ostel, et mout li plot.
Et vint es essarz l' andemain,
Si vit les tors et le vilain,
Qui la voie li anseingna;
Mes de cent foiz se seingna
De la mervoille que il ot,
Comant Nature feire sot
Oevre si leide et si vilainne.
Puis erra jusqu' a la fontainne,
Si vit qanqu' il voloit veoir.
Sanz arester et sanz seoir,
Verssa sor le perron de plain
De l' eve le bacin tot plain.
Et maintenant vanta et plut
Et fist tel tans con faire dut.
Et quant Dex redona le bel,
Sor le pin vindrent li oisel
Et firent joie merveilleuse
Sor la fontainne perilleuse.
Einz que la joie fust remeise,
Vint, d' ire plus ardanz que breise,
Uns chevaliers a si grant bruit
Con s' il chaçast .i. cerf de ruit.
Et maintenant qu' il s' antrevirent,
S' antrevindrent et sanblant firent
Qu' il s' antrehaïssent de mort.
Chascuns ot lance roide et fort;
Si s' antredonent si granz cos
Qu' an.ii. les escuz de lor cos
Percent, et li hauberc deslicent;
Les lances fandent et esclicent,
Et li tronçon volent an haut.
Li uns l' autre a l' espee assaut;
Si ont, au chaple des espees,
Les guiges des escuz colpees
Et les escuz dehachiez toz,
Et par desus et par desoz,
Si que les pieces an depandent
N' il ne s' an cuevrent ne desfandent;
Car si les ont harigotez
Qu' a delivre sor les costez
Et sor les piz et sor les hanches
Essaient les espees blanches.
82e. 833
8Felenessemant s' antrespruevent
N' onques d' un estal ne se muevent
Ne plus que feïssent dui gres;
Einz dui chevalier plus angrés
Ne furent de lor mort haster.
N' ont cure de lor cos gaster,
Que mialz qu' il pueent les anploient.
Les hiaumes anbuingnent et ploient
Et des haubers les mailles volent,
Si que del sanc assez se tolent;
Car d' ax meïsmes sont si chaut
Lor hauberc que li suens ne vaut
A chascun gueres plus d' un froc.
Anz el vis se fierent d' estoc,
S' est mervoille comant tant dure
Bataille si fiere et si dure.
Mes andui sont de si fier cuer
Que li uns por l' autre, a nul fuer,
De terre .i. pié ne guerpiroit
Se jusqu' a mort ne l' enpiroit.
Et de ce firent mout que preu
C' onques lor cheval an nul leu
Ne ferirent ne maheignierent,
Qu' il ne vostrent ne ne deignierent,
Mes tozjorz a cheval se tienent
Que nule foiz a pié ne vienent;
S' an fu la bataille plus bele.
En la fin, son hiaume escartele
Au chevalier messire Yvains.
Del cop fu estonez et vains
Li chevaliers; mout s' esmaia,
Qu' ainz si felon cop n' essaia,
Qu' il li ot desoz le chapel
Le chief fandu jusqu' au cervel,
Tant que del cervel et del sanc
Taint la maille del hauberc blanc,
Don si tres grant dolor santi
Qu' a po li cuers ne li manti.
S' il s' an foï, n' a mie tort,
Qu' il se santi navrez a mort;
Car riens ne li valut desfansse.
Si tost s' an fuit, com il s' apansse,
Vers son chastel, toz esleissiez,
Et li ponz li fu abeissiez
82f. 877
Et la porte overte a bandon;
Et messire Yvains de randon
Quanqu' il puet aps esperone.
Si con girfauz grue randone,
Qui de loing muet et tant l' aproche
Qu' il la cuide panre et n' i toche,
Ensi cil fuit, et cil le chace
Si pres qu' a po qu' il ne l' anbrace,
Et si ne le par puet ataindre;
Et s' est si pres que il l' ot plaindre
De la destrece que il sant.
Mes tozjorz a foïr entant
Et cil de chacier s' esvertue,
Qu' il crient sa poinne avoir perdue
Se mort ou vif ne le retient,
Que des ranpones li sovient
Que messire Kex li ot dites.
N' est pas de la promesse quites
Que son cosin avoit promise,
Ne creüz n' iert an nule guise
S' anseignes veraies n' an porte.
A esperon jusqu' a la porte
(A esperon jusqu' a la porte)*
De son chastel l' en a mené;
Si sont anz enbedui antré.
Home ne fame n' i troverent
Es rues par ou il antrerent,
Si vindrent anbedui d' eslés
Parmi la porte del palés.

La porte fu mout haute et lee,
Si avoit si estroite antree
Que dui home ne dui cheval
Sanz anconbrier et sanz grant mal
N' i pooient ansanble antrer
N' anmi la porte entrancontrer;
Car ele estoit autresi faite
Con l' arbaleste qui agaite
Le rat, quant il vient au forfet;
Et l' espee est an son aguet
Desus, qui tret et fiert et prant,
Qu' ele eschape lors et descent
Que riens nule adoise a la clef,
Ja n' i tochera si soef.
Ensi desus la porte estoient
83a. 920 image du manuscrit
Dui trabuchet qui sostenoient
Amont une porte colant
De fer esmolue et tranchant;
Se riens sor ces engins montoit,
La porte d' amont descendoit;
S' estoit pris et dehachiez toz
Cui la porte ateignoit desoz.
Et tot enmi a droit conpas
Estoit si estroiz li trespas
Con se fust uns santiers batuz.
El droit santier s' est anbatuz
Li chevaliers mout sagemant
Et messire Yveins folemant
Hurte grant aleüre aprés,
Si le vint ateignant si pres
Qu' a l' arçon derriere le tint;
Et de ce mout bien li avint
Qu' il se fu avant estanduz:
Toz eüst esté porfanduz,
Se ceste avanture ne fust,
Que li chevax marcha le fust
Qui tenoit la porte de fer.
Si con li deables d' anfer,
Descent la porte et chiet aval
Sanz enconbrier et sanz grant mal
Derriere, et tranche tot par mi;
Mes ne tocha, la Deu merci,
Monseignor Yvein maintenant,
Qu' a res del dos li vint reant,
Si c' anbedeus les esperons
Li trancha a res des talons,
Et il cheï mout esmaiez;
Cil qui estoit a mort plaiez
Li eschapa en tel meniere.
Une autel porte avoit derriere
Come cele devant estoit.
Li chevaliers qui s' an fuioit
Par cele porte s' an foï
Et la porte aprés lui cheï.
Ensi fu messire Yvains pris.
Mout angoisseus et antrepris
Remest dedanz la sale anclos,
Qui tote estoit cielee a clos
Dorez, et pointes les meisieres
83b. 964
De boene _vre et de colors chieres.
Mes de rien si grant duel n' avoit
Con de ce que il ne savoit
Quel part cil an estoit alez.
Une chanbrete iqui delez
Oï ovrir; d' un huis estroit,
Queque il ert an son destroit,
S' an issi une dameisele,
Gente de cors et de vis bele,
Et l' uis aprés li referma.
Qant monseignor Yvein trova,
Si l' esmaia mout de premiers:
« Certes, fet ele, chevaliers,
Je criem que mal soiez venuz:
Se vos estes ceanz tenuz,
Vos i seroiz toz depeciez,
Que mes sire est a mort plaiez
Et bien sai que vos l' avez mort.
Ma dame an fet .i. duel si fort,
Et ses genz anviron lui crïent,
Que par po de duel ne s' ocïent;
Si vos sevent il bien ceanz,
Mes entr' ax est li diax si granz
Que il n' i pueent or entandre;
Si vos voelent ocirre ou pandre:
A ce ne pueent il faillir,
Qant il vos voldront assaillir. »
Et messire Yvains li respont:
« Ja, se Deu plest, ne m' ocirront
Ne ja par aus pris ne serai.
- Non, fet ele, que g' en ferai
Avoec vos ma puissance tote.
N' est mie prodon qui trop dote;
Por ce cuit que prodom soiez
Que n' iestes pas trop esmaiez.
Et sachiez bien, se je pooie,
Servise et enor vos feroie,
Car vos la feïstes ja moi.
Une foiz, a la cort le roi
M' envoia ma dame an message.
Espoir, si ne fui pas si sage,
Si cortoise, ne de tel estre
Come pucele deüst estre;
Mes onques chevalier n' i ot
83c. 1008
Qu' a moi deignast parler .i. mot
Fors vos, tot seul, qui estes ci;
Mes vos, la vostre grant merci,
M' i enorastes et servistes.
De l' enor que vos m' i feïstes
Vos randrai ja le guerredon.
Bien sai comant vos avez non
Et reconeü vos ai bien:
Filz estes au roi Urien
Et s' avez non messire Yvains.
Or soiez seürs et certains
Que ja, se croire me volez,
N' i seroiz pris ne afolez;
Et cest mien anelet prendroiz
Et, s' il vos plest, sel me randroiz
Quant je vos avrai delivré. »
Lors li a l' anelet livré,
Si li dist qu' il avoit tel force
Com a, desus le fust, l' escorce,
Qu' el le cuevre, qu' an n' en voit point;
Mes il covient que l' en l' anpoint
Si qu' el poing soit la pierre anclose;
Puis n' a garde de nule chose
Cil qui l' anel an son doi a,
Que ja veoir ne le porra
Nus hom, tant ait les ialz overz,
Ne que le fust qui est coverz
De l' escorce, qu' an n' en voit point.
Monseignor Yvain ce anjoint,
Et, quant ele li ot ce dit,
Sel mena seoir en .i. lit
Covert d' une coute si riche
Qu' ainz n' ot tel li dus d' Osteriche;
Cele dit que, se il voloit,
A mangier li aporteroit;
Et il dist qu' il li estoit bel.
La dameisele cort isnel
En sa chanbre et revint mout tost,
S' aporta .i. chapon en rost
Et vin qui fu de boene grape,
Plain pot, covert de blanche nape;
Si li a a mangier offert
Cele qui volentiers le sert;
Et cil, cui bien estoit mestiers,
83d. 1049  image du manuscrit
(Et cil cui bien estoit mestiers)*
Menja et but mout volentiers.

Quant il ot mangié et beü,
Furent par leanz espandu
Li chevalier qui le queroient,
Qui lor seignor vangier voloient,
Qui ja estoit an bieres mis.
Et cele li a dit: « Amis,
Oez qu' il vos quierent ja tuit;
Mout i a grant noise et grant bruit,
Mes, qui veigne et qui que voise,
Ne vos movez ja por la noise,
Que vos ne seroiz ja trovez,
Se de cest lit ne vos movez;
Ja verroiz plainne ceste sale
De gent mout enuieuse et male
Qui trover vos i cuideront;
Et si cuit qu' il aporteront
Par ci le cors por metre an terre;
Si vos comanceront a querre
Et desoz bans et desoz liz.
Si seroit solaz et deliz
A home qui peor n' avroit,
Quant gent si avuglez verroit;
Qu' il seront tuit si avuglé,
Si desconfit, si desjuglé
Que il anrageront tuit d' ire;
Je ne vos sai ore plus dire
Ne je n' i os plus demorer.
Mes Deu puisse je aorer,
Qui m' a doné le leu et l' eise
De feire chose qui vos pleise,
Que mout grant talant en avoie. »
Lors s' est arriers mise a la voie
Et, quant ele s' an fu tornee,
Fu tote la genz atornee,
Qui de .ii. parz as portes vindrent
Et bastons et espees tindrent;
Si ot mout grant fole et grant presse
De gent felenesse et angresse;
Et virent del cheval tranchié,
Devant la porte, la mitié.
Lors si cuidoient estre cert,
Qant li huis seroient overt,
83e. 1095 
Que dedanz celui troveroient
Que il por ocirre queroient.
Puis firent traire amont les portes,
Par coi maintes genz furent mortes,
Mes il n' i ot a celui siege
Tandu ne paveillon ne piege,
Einz i entrerent tuit de front;
Et l' autre mitié trovee ont
Del cheval mort devant le suel;
Mes onques entr' ax n' orent oel
Don monseignor Yvain veïssent,
Que mout volentiers oceïssent;
Et il les veoit anragier
Et forssener et correcier;
Et disoient: « Ce, que puet estre?
Que ceanz n' a huis ne fenestre
Par ou riens nule s' an alast,
Se ce n' ert oisiax qui volast
Ou escuriax ou cisemus
Ou beste ausi petite ou plus,
Que les fenestres sont ferrees,
Et les portes furent fermees
Lors que mes sire en issi fors;
Morz ou vis est ceanz li cors,
Que defors ne remest il mie.
La sele assez plus que demie
Est ça dedanz, ce veons bien,
Ne de lui ne trovomes rien
Fors que les esperons tranchiez
Qui li cheïrent de ses piez.
Or au cerchier par toz ces engles,
Si lessomes ester ces gengles,
Qu' ancor est il ceanz, ce cuit,
Ou nos somes anchanté tuit,
Ou tolu le nos ont maufé. »
Ensi trestuit d' ire eschaufé
Parmi la sale le queroient
Et parmi les paroiz feroient
Et par les liz et par les bans;
Mes des cos fu quites et frans
Li liz ou cil estoit couchiez,
Qu' il n' i fu feruz ne tochiez.
Mes assez ferirent antor
Et mout randirent grant estor
83f. 1139
Partot leanz de lor bastons,
Com avugles qui a tastons
Va aucune chose cerchant.
Quequ' il aloient reverchant
Desoz liz et desoz eschames,
Vint une des plus beles dames
C' onques veïst riens terriene.
De si tres bele crestiene
Ne fu onques plez ne parole;
Mes de duel feire estoit si fole
Qu' a po qu' ele ne s' ocioit.
A la foiee, si crioit
Si haut com ele pooit plus,
Et recheoit pasmee jus.
Et quant ele estoit relevee,
Ausi come fame desvee,
Se comançoit a dessirier
Et ses chevols a detranchier;
Ses mains detuert et ront ses dras,
Si se repasme a chascun pas,
Ne riens ne la puet conforter,
Que son seignor en voit porter
Devant li, en la biere, mort,
Don ja ne cuide avoir confort;
Por ce crioit a haute voiz.
L' eve beneoite et les croiz
Et li cierge aloient avant
Avoec les dames d' un covant,
Et li texte et li ancenssier
Et li clerc, qui sont despanssier
De feire la haute despansse
A cui la cheitive ame pansse.

Messire Yvains oï les criz
Et le duel, qui ja n' iert descriz,
Ne nus ne le porroit descrivre,
Ne tex ne fu escriz an livre;
Et la processions passa,
Mes enmi la sale amassa
Entor la biere uns granz toauz,
Que li sans chauz, clers, et vermauz
Rissi au mort parmi la plaie;
Et ce fu provance veraie
Qu' ancor estoit leanz, sanz faille,
Cil qui ot feite la bataille
84a. 1183  image du manuscrit
Et qui l' avoit mort et conquis.
Lors ont partot cerchié et quis
Et reverchié et tremué,
Si que tuit furent tressué
De grant angoisse et de tooil
Qu' il orent por le sanc vermoil
Qui devant aus fu degotez.
Puis fu mout feruz et botez
Messire Yveins, la ou il jut;
Mes ainz por ce ne se remut.
Et les genz plus et plus crioient
Por les plaies qui escrevoient;
Si se mervoillent por coi seinnent,
N' il ne truevent de coi se pleingnent,
Et dit chascuns et cil et cist:
« Entre nos est cil qui l' ocist,
Ne nos ne le veomes mie:
Ce est mervoille et deablie. »
Por ce tel duel par demenoit
La dame qu' ele forssenoit
Et crioit come fors del san:
« Ha! Dex, don ne trovera l' an
L' omecide, le traïtor
Qui m' a ocis mon boen seignor?
Boen? Voire le meillor des buens!
Voirs Dex, li torz an seroit tuens
Se tu l' en leisses eschaper.
Autrui que toi n' en doi blasmer,
Que tu le m' anbles a veüe.
Einz tex force ne fu veüe
Ne si lez torz con tu me fez,
Que nes veoir ne le me lez,
Celui qui est si pres de moi.
Bien puis dire, quant je nel voi,
Que antre nos s' est ceanz mis
Ou fantosmes ou anemis;
S' an sui anfantosmee tote;
Ou il est coarz, si me dote;
Coarz est il, quant il me crient:
De grant coardise li vient
Qant devant mostrer ne s' ose.
Ha! fantosme, coarde chose,
Por qu' ies vers moi acoardie
Quant vers mon seignor fus hardie?
84b. 1227 
Que ne t' ai ore an ma baillie?
Ta puissance fust ja faillie!
Por coi ne te puis or tenir?
Mes ce, comant pot avenir
Que tu mon seignor oceïs
Se an traïson nel feïs?
Ja voir par toi conquis ne fust
Mes sires, se veü t' eüst,
Qu' el monde son paroil n' avoit,
Ne Dex ne hom ne l' i savoit,
Ne il n' en i a mes nul tex.
Certes, se tu fusses mortex,
N' osasses mon seignor atendre,
Qu' a lui ne se pooit nus prendre. »

Ensi la dame se debat,
Ensi tot par li se conbat,
Ensi tot par li se confont
Et, avoec lui, ses genz refont
Si grant duel que greignor ne pueent.
Le cors an portent, si l' anfueent;
Et tant ont quis et tribolé
Que de querre sont saolé;
Si le leissent tot par enui,
Qu' il ne pueent veoir nelui
Qui de rien an face a mescroire.
Et les nonains et li provoire
Orent ja fet tot le servise;
Repeirié furent de l' iglise
Et venu sor la sepouture.
Mes de tot ice n' avoit cure
La dameisele de la chanbre;
De monseignor Yvain li manbre;
S' est a lui venue mout tost
Et dit: « Biau sire, a mout grant ost
A ceanz ceste gent esté.
Mout ont par ceanz tanpesté
Et reverchiez toz ces quachez,
Plus menuemant que brachez
Ne vet tracent perdriz ne caille.
Peor avez eü sanz faille.
- Par foi, fet il, vos dites voir;
Ja si grant ne cuidai avoir.
Encores, se il pooit estre,
Ou par pertuis ou par fenestre
84c. 1271 
Verroie volentiers la fors
La procession et le cors. »
Mes il n' avoit en la meison_
N' au cors n' a la procession,
Qu' il volsist qu' il fussent tuit ars,
Si li eüst costé cent mars.
Cent mars? Voire, plus de cent mile.
Mes por la dame de la vile,
Que il voloit veoir, le dist;
Et la dameisele le mist
A une fenestre petite.
Quanqu' ele puet vers lui s' aquite
De l' enor qu' il li avoit feite.
Parmi cele fenestre agueite
Messire Yvains la bele dame,
Qui dit: « Biau sire, de vostre ame
Ait Dex merci, si voiremant
Com onques, au mien esciant,
Chevaliers sor cheval ne sist
Qui de rien nule vos vausist.
De vostre enor, biax sire chiers,
Ne fu onques nus chevaliers,
Ne de la vostre conpaignie;
Largesce estoit la vostre amie
Et hardemanz vostre conpainz.
En la conpaignie des sainz
Soit la vostre ame, biax dolz sire! »
Lors se deront et se dessire
Trestot quanque as mains li vient.
A mout grant poinne se retient
Messire Yveins, a que qu' il tort,
Que les mains tenir ne li cort.
Mes la dameisele li prie
Et loe et comande et chastie,
Come gentix et deboneire,
Qu' il se gart de folie feire
Et dit: « Vos estes ci mout bien.
Gardez, ne vos movez por rien
Tant que cist dist* soit abeissiez;
Et ces genz departir leissiez,
Qu' il se departiront par tens.
S' or vos contenez a mon sens,
Si con je vos lo contenir,
Granz biens vos an porra venir.
84d. 1315  image du manuscrit
Ci poez ester et seoir,
Et anz et fors les genz veoir
Qui passeront parmi la voie,
Ne ja n' iert nus hom qui vos voie,
Si avroiz mout grant aventage;
Mes gardez vos de dire outrage,
Car qui se desroie et sormoinne
Et d' outrage feire se poinne
Qant il en a et eise et leu,
Je l' apel plus malvés que preu.
Gardez, se vos pansez folie,
Que por ce ne la feites mie.
Li sages son fol pansé cuevre
Et met, s' il puet, le san a oevre.
Or vos gardez bien come sages
Que n' i lessiez la teste an gages,
Qu' il n' en panroient reançon;
Soiez por vos an cusançon,
Et de mon consoil vos soveigne;
S' estez an pes tant que je veigne,
Que je n' os plus ci arester,
Car g' i porroie trop ester,
Espoir, que l' en m' an mescresroit
Por ce que l' en ne me verroit
Avoec les autres an la presse,
S' an panroie male confesse. »
Atant s' en part et cil remaint,
Qui ne set an quel se demaint,
Que del cors qu' il voit qu' an enfuet
Li poise, quant avoir n' en puet
Aucune chose qui l' an port
Tesmoing qu' il l' a ocis et mort.
S' il n' en a tesmoing et garant
Que mostrer puisse a parlemant,
Donc iert il honiz en travers,
Tant est Kex et fel et pervers,
Plains de ranpones et d' enui,
Qu' il ne garra jamés a lui,
Einz l' ira formant afeitant
Et gas et ranpones gitant,
Ausi con il fist l' autre jor.
Males ranpones a sejor
Li sont el cors batanz et fresches.
Mes de son cuer et de ses lermes
84e. 1359 
Li radolcist novele amors
Qui par sa terre a fet .i. cors;
S' a tote sa proie acoillie;
Son cuer a o soi s' anemie,
S' aimme la rien qui plus le het.
Bien a vangiee, et si nel set,
La dame la mort son seignor;
Vangence en a feite greignor
Que ele panre n' an seüst
S' Amors vangiee ne l' eüst,
Qui si dolcemant le requiert
Que par les ialz el cuer le fiert;
Et cist cos a plus grant duree
Que cos de lance ne d' espee:
Cos d' espee garist et sainne
Mout tost, des que mires i painne;
Et la plaie d' Amors anpire
Qant ele est plus pres de son mire.

Cele plaie a messire Yvains,
Dom il ne sera jamés sains,
Qu' Amors s' est tote a lui randue.
Les leus ou ele ert espandue
Vet reverchant, et si s' an oste;
Ne vialt avoir ostel ne oste
Se cestui non, et que preuz fet
Quant de malvés leu se retret
Por ce qu' a lui tote se doint.
Ne cuit qu' aillors ait de lui point;
Si cerche toz ces vix ostex;
S' est granz diax quant Amors est tex
Et quant ele si mal se prueve
Qu' el plus despit leu qu' ele trueve
Se herberge ele autresi tost
Com an tot le meillor de l' ost.
Mes or est ele bien venue,
Ci iert ele bien maintenue
Et ci li fet boen sejorner.
Ensi se devroit atorner
Amors, qui est mout haute chose,
Car mervoille est comant ele ose
De honte an malvés leu descendre.
Celui sanble qui an la cendre
Et an la poudre espant son basme,
Et het enor et ainme blasme,
84f. 1403 
Et destranpre suie de miel
Et mesle çucre avoeques fiel.
Mes or n' a ele pas fet cue,
Logiee s' est an franc alue,
Dom nus ne li puet feire tort.
Qant en ot anfoï le mort,
S' an partirent totes les genz;
Clers ne chevaliers ne sergenz
Ne dame n' i remest, que cele
Qui sa dolor mie ne cele.
Mes iqui remest tote sole,
Et sovant se prant a la gole,
Et tort ses poinz et bat ses paumes,
Et list en .i. sautier ses saumes,
Anluminé a letres d' or.
Et messire Yvains est ancor
A la fenestre, ou il l' esgarde;
Et quant il plus s' an done garde,
Plus l' ainme et plus li abelist.
Ce qu' ele plore et qu' ele list
Volsist qu' ele lessié eüst
Et qu' a lui parler li pleüst.
An ce voloir l' a Amors mis,
Qui a la fenestre l' a pris;
Mes de son voloir se despoire,
Car il ne puet cuidier ne croire
Que ses voloirs puisse avenir,
Et dit: « Por fos me puis tenir,
Quant je vuel ce que ja n' avrai;
Son seignor a mort li navrai
Et je cuit a li pes avoir!
Par foi, je ne cuit pas savoir,
Qu' ele me het plus orendroit
Que nule rien, et si a droit.
D' orendroit ai ge dit que sages,
Que fame a plus de cent corages.
Celui corage qu' ele a ore,
Espoir, changera ele ancore;
Ainz le changera sanz espoir;
Mout sui fos quant je m' an despoir,
Et Dex li doint ancor changier,
Qu' estre m' estuet an son dongier
Tozjorz mes, des qu' Amors le vialt.
Qui Amor en gré ne requialt
85a. 1447  image du manuscrit
Des que ele antor li l' atret,
Felenie et traïson fet;
Et je di, qui se vialt si l' oie,
Que cil n' a droit en nule joie.
Mes por ce ne perdrai je mie,
Tozjorz amerai m' anemie,
Que je ne la doi pas haïr
Se je ne voel Amor traïr.
Ce qu' Amors vialt doi je amer.
Et doit me ele ami clamer ?
Oïl, voir, por ce que je l' aim.
Et je m' anemie la claim,
Qu' ele me het, si n' a pas tort,
Que ce qu' ele amoit li ai mort.
Donques sui ge ses anemis ?
Nel sui, certes, mes ses amis.
Grant duel ai de ses biax chevox,
C' onques rien tant amer ne vox,
Que fin or passent, tant reluisent.
D' ire m' espranent et aguisent
Qant je les voi ronpre et tranchier;
N' onques ne pueent estanchier
Les lermes, qui des ialz li chieent:
Totes ces choses me dessieent!
Atot ce qu' il sont plain de lermes,
Si qu' il n' en est ne fins ne termes,
Ne furent onques si bel oel.
De ce qu' ele plore me duel
Ne de rien n' ai si grant destrece
Come de son vis qu' ele blece,
Qu' il ne l' eüst pas desservi:
Onques si bien taillié ne vi
Ne si fres ne si coloré;
Mes ce me par a acoré
Que ele est a li enemie.
Et voir, ele ne se faint mie
Qu' au pis qu' ele puet ne se face;
Et nus cristauz ne nule glace
N' est si clere ne si polie.
Dex ! Por coi fet si grant folie
Et por coi ne se blece mains ?
Por coi detort ses beles mains
Et fiert son piz et esgratine ?
Don ne fust ce mervoille fine
85b. 1491
A esgarder, s' ele fust liee,
Qant ele est or si bele iriee ?
Oïl, voir, bien le puis jurer,
Onques mes si desmesurer
Ne se pot an biauté Nature,
Que trespassee i a mesure
Ou ele, espoir, n' i ovra onques.
Comant poïst ce estre donques ?
Don fust si grant biauté venue ?
Ja la fist Dex, de sa main nue,
Por Nature feire muser.
Tot son tans i porroit user
S' ele la voloit contrefere,
Que ja n' en porroit a chief trere;
Nus d' aus, s' il s' an voloit pener,
Ce cuit, ne porroit asener
Que jamés nule tel feïst
Por poinne que il i meïst. »

Ensi messire Yvains devise
Celi qui de duel se debrise,
N' ainz mes ne cuit qu' il avenist
Que nus hom qui prison tenist,
Tel con messire Yvains la tient,
Que de la teste perdre crient,
Amast an si fole meniere,
Dom il ne fera ja proiere
Ne autres por lui, puet cel estre.
Tant demora a la fenestre
Qu' il an vit la dame raler
Et que l' en ot fet avaler
Anbedeus les portes colanz.
De ce fust uns autres dolanz,
Que mialz amast sa delivrance
Qu' il ne feïst la demorance;
Et il met tot autant a oevre
Se l' en les clot, con s' an les oevre.
Il ne s' an alast mie, certes,
Se ele* li fussent overtes
Ne se la dame li donast
Congié et si li pardonast
La mort son seignor boenemant,
Si s' en alast seüremant,
Qu' Amors et Honte le retient,
Qui de .ii. parz devant li vient.
85c. 1535 
Il est honiz se il s' en va,
Que ce ne recresroit en ja
Qu' il eüst ensi esploitié;
D' autre part, ra tel covoitié
De la bele dame veoir
Au moins, se plus n' en puet avoir,
Que de la prison ne li chaut:
Mialz vialt morir que il s' en aut.
Mes la dameisele repeire,
Qui li vialt conpaignie feire
Et solacier et deporter
Et porchacier et aporter
Quanque il voldra a devise.
De l' amor qui en lui s' est mise,
Le trova trespansé et vain;
Si li a dit: « Messire Yvain,
Quel siegle avez vos puis eü?
- Tel, fet il, qui mout m' a pleü.
- Pleü? Por Deu, dites vos voir?
Comant puet donc boen siegle avoir
Qui voit qu' an le quiert por ocirre?
Cil ainme sa mort et desirre!
- Certes, fet il, ma dolce amie,
Morir n' i voldroie je mie,
Et si me plot mout totevoie
Ce que je vi, se Dex me voie,
Et plot et pleira tozjorz mes.
- Or le leissons atant an pes »,
Fet cele qui bien set antendre
Ou ceste parole vialt tendre.
« Ne sui si nice ne si fole
Que bien n' entande une parole.
Mes or an venez aprés moi,
Que je panrai prochein conroi
De vos gitier fors de prison.
Bien vos metrai a garison,
S' il vos plest, enuit ou demain;
Or an venez, je vos an main. »
Et il respont: « Soiez certainne,
Je n' an istrai fors, de semainne,
En larrecin ne an enblee.
Qant la genz iert tote asanblee
Parmi ces rues, la defors,
Plus a enor m' en istrai lors
85d. 1579  image du manuscrit
Que je ne feroie nuitantre. »
A cest mot, aprés li s' en antre
Dedanz la petite chanbrete.
La dameisele, qui fu brete,
Fu de lui servir an espans,
Si li fist creance et despans
De tot quanque il li covint.
Et quant leus fu, si li sovint
De ce que il li avoit dit,
Que mout li plot ce qu' ele* vit
Que par la sale le queroient
Les genz qui de mort le haoient.

La dameisele estoit si bien
De sa dame que nule rien
A dire ne li redotast,
A que que la chose montast,
Qu' ele estoit sa mestre et sa garde.
Et por coi fust ele coarde
De sa dame reconforter
Et de son bien amonester?
La premiere foiz a consoil
Li dist: « Dame, mout me mervoil
Que folemant vos voi ovrer.
Dame, cuidiez vos recovrer
Vostre seignor por vostre duel?
- Nenil, fet ele, mes mon vuel
Seroie je morte d' enui.
- Por coi? - Por aler aprés lui.
- Aprés lui? Dex vos an desfande,
Qui ausi boen seignor vos rande
Si com il an est posteïs.
- Einz tel mançonge ne deïs,
Qu' il ne me porroit si boen randre.
- Meillor, se vos le volez prandre,
Vos randra il, sel proverai.
- Fui! Teis! Ja tel ne troverai.
- Si feroiz, dame, s' il vos siet.
Mes or dites, si ne vos griet,
Vostre terre, qui desfandra
Quant li rois Artus i vendra,
Qui doit venir l' autre semainne
Au perron et a la fontainne?
N' en avez vos eü message
De la dameisele sauvage
85e. 1623 
Qui letres vos en anvea?
Ahi! con bien les anplea!
Vos deüssiez or consoil prendre
De vostre fontainne desfandre,
Et vos ne finez de plorer!
N' i eüssiez que demorer,
S' il vos pleüst, ma dame chiere,
Que certes une chanberiere
Ne valent tuit, bien le savez,
Li chevalier que vos avez:
Ja par celui qui mialz se prise
N' en iert escuz ne lance prise.
De gent malveise avez vos mout,
Mes ja n' i avra si estout
Qui sor cheval monter en ost,
Et li rois vient a si grant ost
Qu' il seisira tot sanz desfansse. »
La dame set mout bien et pansse
Que cele la consoille an foi;
Mes une folie a en soi
Que les autres fames i ont:
Trestotes, a bien pres, le font,
Que de lor folie s' ancusent
Et ce qu' eles voelent refusent.

« Fui! fet ele, lesse m' an pes.
Se je t' an oi parler jamés,
Ja mar feras, mes que t' an fuies:
Tant paroles que trop m' enuies.
- A beneor, fet ele, dame,
Bien i pert que vos estes fame,
Qui se corroce quant ele ot
Nelui qui bien feire li lot. »
Lors s' an parti, si la leissa;
Et la dame se rapanssa
Qu' ele avoit si grant tort eü;
Mout volsist bien avoir seü
Comant ele poïst prover
Qu' an porroit chevalier trover
Meillor c' onques ne fu ses sire;
Se li orroit volentiers dire,
Mes ele li a desfandu.
An ce panser a atendu
Jusque tant que ele revint;
Mes onques desfansse n' en tint,
85f. 1667
Einz li redit tot maintenant:
« Ha! dame, est ce ore avenant,
Qui si de duel vos ociez ?
Por Deu, car vos en chastiez,
Si le lessesiez viax de honte:
A si haute dame ne monte
Que duel si longuemant mainteigne.
De vostre enor vos resoveigne
Et de vostre grant gentillesce.
Cuidiez vos que tote proesce
Soit morte avoec vostre seignor?
Que autresi boen ou meillor
An sont remés parmi le monde.
- Se tu ne manz, Dex me confonde!
Et neporquant .i. seul m' an nome
Qui ait tesmoing de si preudome
Con mes sire ot tot son ahé.
- Et vos m' an savriez mal gré,
Si vos recorroceriez
Et m' en remenaceriez.
- Nel ferai, je t' en asseür.
- Or soit a vostre boen eür,
Qui vos en est a avenir,
Se il vos venoit a pleisir.
Et ce doint Dex que il vos pleise!
Ne voi rien por coi je m' an teise,
Que nus ne nos ot ne escoute.
Vos me tanroiz ja por estoute,
Mes bien puis dire, ce me sanble:
Quant dui chevalier sont ansanble
Venu a armes en bataille,
Li quex cuidiez vos qui mialz vaille,
Quant li uns a l' autre conquis?
Androit de moi doing je le pris
Au veinqueor. Et vos, que feites?
- Il m' est avis que tu m' agueites,
Si me viax a parole prandre.
- Par foi, vos poez bien entandre
Que je m' an vois parmi le voir,
Et si vos pruef par estovoir
Que mialz valut cil qui conquist
Vostre seignor que il ne fist:
Il le conquist et sel chaça
Par hardemant anjusque ça,
86a. 1711  image du manuscrit
Et si l' enclost an sa meison.
- Or ai ge oï desreison,
La plus grant c' onques mes fust dite.
Fui! plainne de mal esperite,
Ne mes devant moi ne reveingnes
Por coi de lui parole teignes.
- Certes, dame, bien le savoie
Que ja de vos gré n' en avroie,
Et jel vos dis mout bien avant.
Mes vos m' eüstes an covant
Que ja ire n' en avriez
Ne mal gré ne m' an savriez.
Mal m' avez mon covant tenu.
Si m' est or ensi avenu
Et dit m' avez vostre pleisir;
Si ai perdu .i. boen teisir. »

Atant vers sa chanbre retorne,
La ou messire Yvains sejorne,
Cui ele garde a mout grant eise;
Mes n' i ot chose qui li pleise
Qant la dame veoir ne puet,
Et del plet que cele li muet
Ne se garde ne n' an set mot.
Mes la dame tote nuit ot
A li meïsmes grant tançon,
Qu' ele estoit en grant cusançon
De sa fonteinne garantir.
Si se comance a repantir
De celi qu' ele avoit blasmee
Et leidie et mesaamee,
Qu' ele est tote seüre et certe
Que por loier ne por desserte
Ne por amor qu' a celui ait
Ne l' en mist ele onques en plait.
Et plus ainme ele li que lui,
Ne sa honte ne son enui
Ne li loeroit ele mie,
Que trop est sa leax amie.
Ez vos ja la dame changiee:
De celi qu' ele ot leidangiee
Ne cuide jamés a nul fuer
Que amer la doie an son cuer,
Et celui qu' ele ot refusé
Ra mout lëaumant escusé
86b. 1755 
Par reison et par droit de plet,
Qu' il ne li avoit rien mesfet.
Si se desresne tot ensi
Con s' il fust venuz devant li;
Lors sel comance a pleidoier:
« Viax tu donc, fet ele, noier
Que par toi ne soit morz mes sire?
- Ce, fet il, ne puis je desdire,
Einz l' otroi bien. - Di donc por coi.
Feïs le tu por mal de moi,
Por haïne ne por despit?
- Ja n' aie je de mort respit
S' onques por mal de vos le fis.
- Donc n' as tu rien vers moi mespris
Ne vers lui n' eüs tu nul tort,
Car s' il poïst, il t' eüst mort.
Por ce, mien esciant, cuit gié
Que j' ai bien et a droit jugié. »
Ensi par li meïsmes prueve
Que droit san et reison i trueve
Qu' an lui haïr n' a ele droit,
Si an dit ce qu' ele voldroit;
Et par li meïsmes s' alume
Ensi come li feus qui fume
Tant que la flame s' i est mise,
Que nus ne la soufle n' atise.
Et s' or venoit la dameisele,
Ja desresneroit la querele
Dom ele l' a tant pleidoiee,
S' an a esté bien leidoiee.
Et cele revint par matin,
Si recomança son latin
La ou ele l' avoit leissié.
Et cele tint le chief bessié,
Qui a mesfete se santoit
De ce que leidie l' avoit;
Mes or li voldra comander
Et del chevalier demander
Le non, et l' estre, et le linage;
Si s' umelie come sage,
Et dit: « Merci crier vos vuel
Del grant oltrage et de l' orguel
Que je vos ai dit come fole,
Si remanrai a vostre escole.
86c. 1799 
Mes dites moi, se vos savez,
Del chevalier don vos m' avez
Tenue a plet si longuemant:
Quiex hom est il et de quel gent?
Se il est tex qu' a moi ateigne,
Mes que de par lui ne remaigne,
Je le ferai, ce vos otroi,
Seignor de ma terre et de moi.
Mes il le covanra si fere
Qu' an ne puisse de moi retrere
Ne dire: « C' est cele qui prist
Celui qui son seignor ocist. »
- E non Deu, dame, ensi iert il.
Seignor avroiz le plus gentil
Et le plus gent et le plus bel
Qui onques fust del ling Abel.
- Comant a non? - Messire Yvains.
- Par foi, cist n' est mie vilains,
Einz est mout frans, je le sai bien,
Et s' est filz au roi Urien.
- Par foi, dame, vos dites voir.
- Et quant le porrons nos avoir?
- Jusqu' a quint jor. - Trop tarderoit,
Que, mon vuel, ja venuz seroit.
Veigne enuit ou demain, seviax.
- Dame, ne cuit pas c' uns oisiax
Poïst tant en .i. jor voler.
Mes je i ferai ja aler
.I. mien garçon qui mout tost cort,
Qui ira bien jusqu' a la cort
Le roi Artus, au mien espoir,
Au moins jusqu' a demain au soir,
Que jusque la n' iert il trovez.
- Cist termes est trop lons assez:
Li jor sont lonc. Mes dites li
Que demain au soir resoit ci
Et voist plus tost que il ne siaut,
Car bien s' esforcera, s' il vialt:
De .ii. jornees fera une;
Et anquenuit luira la lune,
Si reface de la nuit jor,
Et je li donrai au retor
Quanqu' il voldra que je li doingne.
- Sor moi leissiez ceste besoingne,
86d. 1843  image du manuscrit
Que vos l' avroiz, a tot le mains,
Jusqu' a tierz jor antre voz mains.
Et au demain remanderoiz
Voz genz et si demanderoiz
Consoil del roi qui doit venir.
Por la costume maintenir
De vostre fontainne desfandre
Vos covendroit boen consoil prandre;
Et il n' i avra ja si haut
Qui s' ost vanter que il i aut.
Lors porroiz dire tot a droit
Que marier vos covendroit.
Uns chevaliers mout alosez
Vos requiert, mes vos ne l' osez
Panre s' il nel vos loent tuit
Et s' il nel pranent an conduit.
Tant les quenuis je a malvés
Que, por autrui chargier le fes
Dom il seroient tuit chargié,
Vos an vanront trestuit au pié
Et si vos an mercieront,
Que fors de grant peor seront.
Car qui peor a de son onbre,
S' il puet, volentiers se desconbre
D' ancontre de lance ou de dart,
Que c' est malvés jex a coart. »
Et la dame respont: « Par foi,
Ensi le vuel, ensi l' otroi,
Et je l' avoie ja pansé
Si con vos l' avez devisé,
Et tot ensi le ferons nos.
Mes ci por coi demorez vos?
Alez! Ja plus ne delaiez!
Si faites tant que vos l' aiez,
Et je remanderai mes genz. »
Ici fine li parlemanz.
Cele fet sanblant qu' anvoit querre
Monseignor Yvain en sa terre,
Si le fet chascun jor baignier,
Son chief laver et apleignier;
Et avoec ce li aparoille
Robe d' escarlate vermoille,
De veir forree atot la croie.
N' est riens que ele li acroie
86e. 1887 
Qui coveigne a lui acesmer:
Fermail d' or a son col fermer,
Ovré a pierres precieuses
Qu' il font leanz mout gracieuses,
Et ceinturete et aumosniere
Qui fu d' une riche sainiere;
Bien l' a de tot apareillié.
Et a sa dame a conseillié
Que revenuz est ses messages,
Si a esploitié come sages.
« Comant? fet ele. Quant venra
Messire Yveins? - Ceanz est ja.
- Ceanz est il? Venez donc tost,
Celeemant et an repost,
Demantres qu' avoec moi n' est nus.
Gardez que n' en i veigne nus,
Que g' i harroie mout le cart. »
La dameisele atant s' an part;
S' est venue a son oste arriere,
Mes ne mostra mie a sa chiere
La joie que ses cuers avoit,
Einz dit que sa dame savoit
Qu' ele l' avoit leanz gardé,
Et dit: « Messire Yvain, par Dé,
N' a mes mestier neant celee.
Tant est de vos la chose alee
Que ma dame ceanz vos set,
Qui mout me blasme et mout me het,
Et mout m' en a acoisonee;
Mes tel seürté m' a donee
Que devant li vos puis conduire
Sanz vos de rien grever ne nuire.
Ne vos grevera rien, ce croi,
Fors tant, don mantir ne vos doi,
Que je feroie traïson,
Qu' avoir vos vialt en sa prison,
Et si i vialt avoir le cors
Que nes li cuers n' an soit defors.
- Certes, fet il, ce voel je bien,
Que ce ne me grevera rien,
Qu' an sa prison voel je mout estre.
- Si seroiz vos, par la main destre
Don je vos teing! Or an venez,
Mes a mon los vos contenez
86f. 1931 
Si sinplemant devant sa face
Que male prison ne vos face.
Ne por ce ne vos esmaiez:
Ne cuit mie que vos aiez
Prison qui trop vos soit grevainne. »
La dameisele ensi l' enmainne;
Si l' esmaie, et sel raseüre,
Et parole par coverture
De la prison ou il iert mis,
Que sanz prison n' est nus amis;
Por ç' a droit se prison le clainme
Que sanz prison n' est nus qui ainme.

La dameisele par la main
Enmainne monseignor Yvain
La ou il iert mout chier tenuz;
Si crient il estre mal venuz,
Et s' il le crient, n' est pas mervoille.
Sor une grant coute vermoille
Troverent la dame seant.
Mout grant peor, ce vos creant,
Ot messire Yvains a l' entree
De la chanbre, ou il ont trovee
La dame, qui ne li dist mot;
Et por ce grant peor en ot,
Si fu de peor esbaïz,
Qu' il cuida bien estre traïz,
Et s' estut loing cele part la,
Tant que la pucele parla
Et dit: « .V..c. dahez ait s' ame
Qui mainne an chanbre a bele dame
Chevalier qui ne s' an aproche
Et qui n' a ne lengue, ne boche,
Ne san, dom acointier se sache! »
Maintenant par le braz le sache,
Si li dit: « En ça vos traiez,
Chevaliers, ne peor n' aiez
De ma dame, qu' el ne vos morde;
Mes querez la pes et l' acorde,
Et g' en proierai avoec vos
Que la mort Esclados le Ros,
Qui fu ses sires, vos pardoint. »
Messire Yvains maintenant joint
Ses mains, si s' est a genolz mis
Et dit, come verais amis:
87a. 1975  image du manuscrit
« Dame, voir, ja ne vos querrai
Merci, einz vos mercierai
De quanque vos me voldroiz feire,
Que riens ne m' en porroit despleire.
- Non, sire? Et se je vos oci?
- Dame, la vostre grant merci,
Que ja ne m' an orroiz dire el.
- Einz mes, fet ele, n' oï tel,
Que si vos metez a devise
Del tot an tot en ma franchise
Sanz ce que nes vos en esforz.
- Dame, nule force si forz
N' est come cele, sanz mantir,
Qui me comande a consantir
Vostre voloir del tot an tot.
Rien nule a feire ne redot
Que moi vos pleise a comander,
Et, se je pooie amander
La mort don j' ai vers vos mesfet,
Je l' amanderoie sanz plet.
- Comant? fet ele. Or le me dites,
Si soiez de l' amande quites,
Se vos de rien me mesfeïstes,
Quant vos mon seignor m' oceïstes.
- Dame, fet il, vostre merci;
Quant vostre sires m' asailli,
Quel tort oi je de moi desfandre?
Qui autrui vialt ocirre ou prandre,
Se cil l' ocit qui se desfant,
Dites se de rien i mesprant.
- Nenil, qui bien esgarde droit;
Et, je cuit, rien ne me vaudroit
Qant fet ocirre vos avroie.
Et ce mout volentiers savroie
Don cele force puet venir
Qui vos comande a contenir
A mon voloir, sanz contredit;
Toz torz et toz mesfez vos quit,
Mes seez vos, si me contez
Comant vos iestes si dontez.

- Dame, fet il, la force vient
De mon cuer, qui a vos se tient;
An ce voloir m' a mes cors mis.
- Et qui le cuer, biax dolz amis?
87b. 2019 
- Dame, mi oel. - Et les ialz, qui?
- La granz biautez que an vos vi.
- Et la biautez qu' i a forfet?
- Dame, tant que amer me fet.
- Amer? Et cui? - Vos, dame chiere.
- Moi? - Voire voir. - An quel meniere?
- An tel que graindre estre ne puet;
En tel que de vos ne se muet
Mes cuers, n' onques aillors nel truis;
An tel qu' aillors pansser ne puis;
En tel que toz a vos m' otroi;
An tel que plus vos aim que moi;
En tel, s' il vos plest, a delivre,
Que por vos vuel morir ou vivre.
- Et oseriez vos enprandre
Por moi ma fontainne a desfandre?
- Oïl, voir, dame, vers toz homes.
- Sachiez donc, bien acordé somes. »
Ensi sont acordé briemant.
Et la dame ot son parlemant
Devant tenu a ses barons
Et dit: « De ci nos en irons
An cele sale ou ces genz sont
Qui loé et conseillié m' ont,
Que mari a prendre m' otroient
Por le besoing que il i voient.
Ci meïsmes a vos me doing
Ne ge n' en irai ja plus loing,
Qu' a seignor refuser ne doi
Boen chevalier et fil de roi. »

Or a la dameisele fet
Quanqu' ele voloit antreset;
Messire Yvains n' en ot pas ire,
Ce vos puis bien conter et dire,
Que la dame avoec li l' enmainne
En la sale, qui estoit plainne
De chevaliers et de sergenz;
Et messire Yvains fu si genz
Qu' a mervoilles tuit l' esgarderent,
Et encontre ax tuit se leverent
Et tuit saluent et anclinent
Monseignor Yvain, et devinent:
« C' est cil qui ma dame prendra;
Dahez ait qui li desfandra,
87c. 2063 
Qu' a mervoilles sanble prodome.
Certes, l' empererriz de Rome
Seroit an lui bien mariee.
Car l' eüst il ja afiee
Et ele lui de nue main,
Si l' espousast hui ou demain. »
Ensi parloient tuit d' un ranc.
Au chief de la sale ot un banc
Ou la dame s' ala seoir,
La ou tuit la porent veoir.
Et messire Yvains sanblant fist
Qu' a ses piez seoir se volsist,
Qant ele l' an leva amont;
Et de la parole semont
Son seneschal, que il la die,
Si qu' ele soit de toz oïe.
Lors comança li seneschax,
Qui n' estoit ne estolz ne chax:

« Seignor, fet il, guerre nos sourt:
N' est jorz que li rois ne s' atourt,
De quanqu' il se puet atorner,
Por venir noz terres gaster.
Ençois que la quinzainne past,
Sera trestote alee a gast,
Se boen mainteneor n' i a.
Qant ma dame se maria,
N' a mie ancor .vi. anz parclos,
Si le fist ele par voz los.
Morz est ses sires, ce li poise.
N' a or de terre c' une toise
Cil qui tot cest païs tenoit
Et qui mout bien i avenoit;
C' est granz diax que po a vescu.
Fame ne set porter escu
Ne ne set de lance ferir;
Mout amander et ancherir
Se puet de panre .i. boen seignor.
Einz mes n' en ot mestier graignor.
Loez li tuit que seignor praingne,
Einz que la costume remaingne
Qui an cest chastel a esté
Plus de .lx. anz a passé. »
A cest mot dïent tuit ansanble
Que bien a feire lor resanble.
87d. 2107  image du manuscrit
Et trestuit jusqu' aus piez li vienent,
De son voloir an grant la tienent;
Si se fet preier de son buen,
Tant que, ausi con maugré suen,
Otroie ce qu' ele feïst
Se chascuns li contreïst*,
Et dit: « Seignor, des qu' il vos siet,
Cil chevaliers qui lez moi siet
M' a mout proiee et mout requise
De m' enor, et an mon servise
Se vialt metre, et je l' an merci;
Et vos l' en merciez ausi.
N' onques mes, certes, nel conui,
S' ai mout oï parler de lui:
Si hauz hom est, ce sachiez bien,
Con li filz au roi Urien.
Sanz ce qu' il est de haut parage,
Est il de si grant vasselage
Et tant a corteisie et san
Que desloer nel me doit an.
De monseignor Yvain, ce cuit,
Avez bien oï parler tuit;
Et ce est il qui me requiert.
Plus haut seignor qu' a moi n' afiert
Avrai au jor que ce sera. »
Tuit dïent: « Ja ne passera
Cist jorz, se vos feites que sage,
Q' ainz n' aiez fet le mariage,
Que mout est fos qui se demore
De son preu feire une seule ore. »
Tant li prïent que ele otroie
Ce qu' ele feïst totevoie,
Qu' Amors a feire li comande
Ce don los et consoil demande;
Mes a plus grant enor le prant
Qant congié en a de sa gent;
Et les proieres rien n' i grievent,
Einz li esmuevent et soulievent
Le cuer a feire son talant.
Li chevax qui pas ne va lant
S' esforce quant an l' esperone;
Veant toz ses barons se done
La dame a monseignor Yvain.
Par la main d' un suen chapelain
87e. 2151 
Prise a la dame de Landuc
L' endemain, qui fu fille au duc
Laududez, dom an note .i. lai.
Le jor meïsmes, sanz delai,
L' espousa et firent lor noces.
Asez i ot mitres et croces,
Que la dameisele ot mandez
Les esvesques et les abez.

Mout i ot gent de grant noblesce,
Et mout i ot joie et leesce,
Plus que conter ne vos porroie
Qant lonc tans panssé i avroie;
Einz m' an vuel teire que plus dire.
Mes or est messire Yvains sire
Et li morz est toz obliez;
Cil qui l' ocist est mariez;
Sa fame a, et ensanble gisent;
Et les genz ainment plus et prisent
Le vif c' onques le mort ne firent.
A ces noces mout le servirent,
Qui durererent* jusqu' a la voille
Que li rois vint a la mervoille
De la fontainne et del perron,
Et avoec lui si conpaignon,
Que trestuit cil de sa mesniee
Furent an cele chevalchiee,
C' uns trestoz seus n' an fu remés.
Et si disoit messire Ques:
« Por Deu, qu' est ore devenuz
Messire Yvains, qui n' est venuz,
Qui se vanta aprés mangier
Qu' il iroit son cousin vangier?
Bien pert que ce fu aprés vin!
Foïz s' an est, je le devin,
Qu' il n' i osast venir por l' uel.
Mout se vanta de grant orguel.
Mout est hardiz qui loer s' ose
De ce dont autres ne l' alose,
Ne n' a tesmoing de sa loange
Se ce n' est por fausse losange.

Mout a entre malvés et preu,
Que li malvés antor le feu
Dit de lui une grant parole,
Si tient tote la gent por fole
87f. 2195 
Et cuide que l' en nel conoisse.
Et li preuz avroit grant angoisse
S' il ooit redire a autrui
Les proesces qui sont an lui.
Neporqant, certes, bien m' acort
A malvés, qu' il n' a mie tort:
S' il ne le dit, qui le dira?
Tant se teisent d' ax li hera,
Qui des vaillanz crïent le banc
Et les malvés gietent au vant,
Qu' il ne truevent qui por aus mante;
Fos est qui se prise ne vante. »
Ensi messire Kex parloit,
Et messire Gauvains disoit:
« Merci, messire Kex, merci!
Se messire Yvains n' est or ci,
Ne savez quele essoine il a.
Onques voir si ne s' avilla
Qu' il deïst de vos vilenie,
Tant com il set de corteisie.
- Sire, fet il, et je m' an tes,
Ne m' an orroiz parler huimés,
Des que je voi qu' il vos enuie. »
Et li rois por veoir sa nuie*
Versa de l' eve plain bacin
Sor le perron, desoz le pin;
Et plut tantost mout fondelmant.
Ne tarda puis gueires granmant
Que messire Yvains sanz arest
Entra armez en la forest
Et vint plus tost que les galos
Sor .i. cheval mout grant et gros,
Fort et hardi et tost alant.
Et messire Kex ot talant
Qu' il demanderoit la bataille,
Car, quiex que fust la definaille,
Il voloit comancier tozjorz
Les meslees et les estorz
Ou il i eüst grant corroz.
Au pié le roi vient devant toz
Que ceste bataille li lest.
« Kex, fet li rois, des qu' il vos plest
Et devant toz l' avez rovee,
Ne vos doit pas estre vehee. »
88a. 2239  image du manuscrit
Kex l' en mercie et puis si monte.
S' or li puet feire .i. po de honte
Messire Yvains, liez an sera
Et mout volantiers li fera,
Que bien le reconuist as armes.
L' escu a pris par les enarmes
Et Kex le suen, si s' antresleissent,
Chevax poignent et lances beissent
Que il tenoient anpoigniees;
.I. petit les ont aloigniees
Tant que par les quamois les tienent,
Et a ce que il s' antrevienent,
De tex cos ferir s' angoissierent
Que an.ii. les lances froissierent
Et vont jusqu' anz es poinz fandant.
Messire Yvains cop si puissant
Li dona que de sus la sele
A fet Kex la torneboele
Et li hiaumes an terre fiert.
Plus d' enui feire ne li quiert
Messire Yvains, ençois descent
A la terre et son cheval prent.
Ce fu mout bel a tel i ot,
Et fu assez qui dire sot:
« Ahi! ahi! con or gisiez,
Vos qui les autres despisiez!
Et neporquant s' est il bien droiz
Qu' an le vos pardoint ceste foiz
Por ce que mes ne vos avint. »
Entre tant, devant le roi vint
Messire Yvains, et par le frain
Menoit le cheval en sa main,
Por ce que il li voloit rendre;
Si li dist: « Sire, feites prendre
Ce cheval, que je mesferoie
Se rien del vostre detenoie.
- Et qui estes vos? fet li rois.
Ne vos conoistroie des mois
Au parler se ne vos veoie
Ou se nomer ne vos ooie. »
Lors s' est messire Yvains nomez;
S' an est Kex de honte essomez
Et maz et muz et desconfiz,
Qu' il dist qu' il s' an estoit foïz.
88b. 2283 
Et li autre mout lié an sont,
Que de s' enor grant joie font.
Nes li rois grant joie an mena;
Mes messire Gauvains en a
Cent tanz plus grant joie que nus,
Que sa conpaingnie amoit plus
Que conpaignie qu' il eüst
A chevalier que l' en seüst.
Et li rois li requiert et prie,
Se lui ne poise, qu' il lor die
Comant il avoit esploitié,
Car mout avoit grant covoitié
De savoir tote s' avanture;
De voir dire mout le conjure.
Et il lor a trestot conté
Et le servise et la bonté
Que la dameisele li fist;
Onques de mot n' i entreprist,
Ne riens nule n' i oblia.
Et aprés ce le roi pria
Que il et tuit si chevalier
Venissent a lui herbergier,
Qu' ennor et joie li feroient
Qant a lui herbergié seroient.
Et li rois dit que volantiers
Li feroit il, .viii. jorz antiers,
Amor et joie et conpaignie.
Et messire Yvains l' en mercie,
Ne de demore plus n' i font,
Maintenant montent, si s' an vont
Vers le chastel la droite voie.
Et messire Yvains envoie
Devant la rote .i. escuier,
Qui portoit .i. faucon gruier,
Por ce que il ne sorpreïssent
La dame et que ses genz feïssent
Contre le roi ses meisons beles.
Qant la dame oï les noveles
Del roi qui vient, s' en a grant joie.
N' i a nul qui la novele oie,
Qui n' an soit liez et qui n' en mont.
Et la dame toz les semont
Et prie que contre lui voisent;
Et cil n' en tancent ne ne noisent,
88c. 2327 
Que de feire sa volanté
Estoient tuit antalanté.

Encontre le roi de Bretaingne
Vont tuit sor granz chevax d' Espaingne,
Si saluent mout hautemant
Le roi Artus premieremant
Et puis sa conpaignie tote:
« Bien vaingne, font il, ceste rote
Qui de tant prodomes est plainne.
Beneoiz soit cil qui les mainne
Et qui si boens ostex lor done. »
Contre le roi li chastiax sone
De la joie que l' en i fet.
Li drap de soie sont fors tret
Et estandu a paremant,
Et des tapiz font pavemant,
Que par les rues les estandent
Contre la joie qu' il atandent;
Et refont .i. autre aparoil:
Entre le roi et le soloil
Cuevrent les rues des cortines.
Li sain, li cor et les buisines
Font le chastel si resoner
Que l' en n' oïst pas Deu toner.
La ou descendent les puceles,
Sonent flaütes et vieles,
Tympre, freteles et tabor;
D' autre part refont lor labor
Li legier sailleor qui saillent;
Trestuit de joie se travaillent,
Et a ceste joie reçoivent
Lor seignor, si con feire doivent.
Et la dame rest fors issue,
D' un drap emperial vestue,
Robe d' ermine tote fresche,
An son chief une garlendesche
Tote de rubiz atiriee;
Ne n' ot mie la chiere iriee,
Einz l' ot si gaie et si riant
Qu' ele estoit, au mien esciant,
Plus bele que nule contesse.
88d. 2367  image du manuscrit
(Plus bele que nule contesse.)*
Tot antor fu la presse espesse
Et disoient trestuit a tire:
« Bien veigne li rois et li sire
Des rois et des seignors del monde! »
Ne puet estre qu' a toz responde
Li rois, qui vers lui voit venir
La dame a son estrié tenir.
Et ce ne vost il pas atendre,
Einz se haste mout de descendre;
Si descendi lués qu' il la vit,
Et ele le salue et dit:
« Bien veigne, par cent mile foiz,
Li rois mes sire, et beneoiz
Soit messire Gauvains, ses niés.
- Et vostre cors et vostre chiés,
Fet li rois, bele criature,
Ait joie et grant boene aventure! »
Puis l' enbraça parmi les flans
Li rois, come cortois et frans,
Et ele lui tot a plain braz.
Des autres parole ne faz
Comant ele les conjoï,
Mes onques mes parler n' oï
De nes une gent tant joïe,
Tant enoree et tant servie.
De la joie assez vos contasse
Se ma parole n' i gastasse.
Mes seulemant de l' acontance
Voel feire une brief remanbrance
Qui fu feite a privé consoil
Entre la lune et le soloil.
Savez de cui je vos voel dire?
Cil qui des chevaliers fu sire
Et qui sor toz fu reclamez
Doit bien estre solauz clamez.
Por monseignor Gauvain le di,
Que de lui est tot autresi
Chevalerie anluminee
Come solauz, la matinee,
Oevre ses rais et clarté rant
Par toz les leus ou il s' espant.
Et de celi refaz la lune
Dom il ne puet estre que une,
88e. 2411 
De grant foi et de grant aïe.
Et neporoec je nel di mie
Seulemant por son grant renon,
Mes por ce que Lunete ot non.

La dameisele ot non Lunete
Et fu une avenanz brunete,
Mout sage et veziee et cointe.
A monseignor Gauvain s' acointe,
Qui mout la prise et qui mout l' ainme,
Et por ce s' amie la clainme
Qu' ele avoit de mort garanti
Son conpaignon et son ami;
Si li offre mout son servise.
Et ele li conte et devise
A con grant poinne ele conquist
Sa dame, tant que ele prist
Monseignor Yvain a mari,
Et comant ele le gari
Des mains a cez qui le queroient:
Entr' ax ert, et si nel veoient!
Messire Gauvains mout se rit
De ce qu' ele li conte et dit:
« Ma dameisele, je vos doing
Et a mestier et sanz besoing
.I. tel chevalier con je sui;
Ne me changiez ja por autrui,
Se amander ne vos cuidiez;
Vostres sui, et vos resoiez
D' ore en avant ma dameisele.
- Vostre merci, sire », fet ele.
Ensi cil dui s' antracointoient,
Li uns a l' autre se donoient,
Que d' autres i ot tel nonante
Que aucune i ot bele et gente
Et noble et cointe et preuz et sage,
Gentix dame et de haut parage;
Si s' i porront mout solacier
Et d' acoler et de beisier
Et de parler et de veoir
Et de delez eles seoir,
Itant en orent il au mains.
Or a feste messire Yvains
Del roi, qui avoec li demore;
Et la dame tant les enore,
88f. 2455 
Chascun par soi et toz ansanble,
Que tel fol i a cui il sanble
Que d' amors veignent li atret
Et li sanblant qu' ele lor fet.
Et cez puet an nices clamer
Qui cuident qu' el les voelle amer
Qant une dame est si cortoise
Qu' a un maleüreus adoise
Qu' ele li fet joie et acole;
Fos est liez de bele parole,
Si l' a an mout tost amusé.
A grant joie ont le tans usé
Trestote la semainne antiere:
Deduit de bois et de riviere
I ot mout qui le vost avoir;
Et qui vost la terre veoir
Que messire Yvains ot conquise
En la dame que il ot prise,
Si se repot aler esbatre
Ou .vi. liues, ou .v., ou quatre,
Par les chastiax de la entor.
Qant li rois ot fet son sejor
Tant que n' i vost plus arester,
Si refist son oirre aprester.
Mes il avoient la semainne
Trestuit proié et mise painne,
Au plus qu' il s' an porent pener,
Que il en poïssent mener
Monseignor Yvain avoec ax.
« Comant! Seroiz vos or de çax,
Ce disoit messire Gauvains,
Qui por leur fames valent mains?
Honiz soit de sainte Marie
Qui por anpirier se marie!
Amander doit de bele dame
Qui l' a a amie ou a fame,
Que n' est puis droiz que ele l' aint
Que ses los et ses pris remaint.
Certes, ancor seroiz iriez
De s' amor se vos anpiriez;
Que fame a tost s' enor reprise,
Ne n' a pas tort, s' ele despise
Celui qui devient de li pire
El rëaume dom il est sire.
89a. 2499  image du manuscrit
Or primes doit vostre pris croistre.
Ronpez le frain et le chevoistre,
S' irons tornoier moi et vos,
Que l' en ne vos apiaut jalos.
Or ne devez vos pas songier,
Mes les tornoiemanz ongier
Et anpanre, et tot fors giter,
Que que il vos doie coster.
Assez songe qui ne se muet!
Certes, venir vos an estuet,
Que ja n' i avra autre essoine.
Gardez que en vos ne remoingne,
Biax conpainz, nostre conpaignie,
Que en moi ne faura ele mie.
Mervoille est comant en a cure
De l' eisse qui tozjorz li dure.
Bien a donc cist ou delaier,
Et plus est dolz a essaier
Uns petiz biens, quant il delaie,
C' uns granz, qui tot adés l' essaie.
Joie d' amors qui vient a tart
Sanble la vert busche qui art,
Qui dedanz rant plus grant chalor
Et plus se tient en sa valor,
Quant plus demore a alumer.
An puet tel chose acostumer
Qui mout est greveuse a retrere;
Quant an le vialt, nel puet an fere.
Ne por ce ne le di ge mie,
Se j' avoie si bele amie
Con vos avez, biax dolz conpainz!
Foi que je doi Deu et toz sainz,
Mout a enviz la leisseroie.
A esciant, fos an seroie.
Tex done boen consoil autrui,
Qui ne savroit conseillier lui,
Ausi con li preescheor
Qui sont desleal lecheor,
Enseignent et dïent le bien
Dom il ne vuelent feire rien! »

Messire Gauvains tant li dist
Ceste chose et tant li requist
Qu' il creanta qu' il le diroit
A sa fame et puis s' an iroit
89b. 2543 
S' il an puet le congié avoir;
Ou face folie ou savoir,
Ne leira que congié ne praigne
De retorner an la Bretaigne.
La dame en a a consoil trete,
Qui de ce congié ne se guete,
Si li dist: « Ma tres chiere dame,
Vos qui estes mes cuers et m' ame,
Mes biens, ma joie et ma santez,
Une chose m' acreantez,
Por vostre enor et por la moie. »
La dame tantost li otroie,
Qu' el ne set qu' il vialt demander
Et dit: « Biax sire, comander
Me poez ce qui boen vos iert. »
Congié maintenant li requiert
Messire Yvains, de convoier
Le roi et d' aler tornoier,
Que l' an ne l' apialt recreant.
Et ele dit: « Je vos creant
Le congié jusqu' a .i. termine.
Mes l' amors devanra haïne,
Que j' ai en vos, toz an soiez
Seürs, se vos trespassiez
Le terme que je vos dirai;
Sachiez que ja n' en mantirai.
Se vos mantez, je dirai voir.
Se vos volez m' amor avoir
Et de rien nule m' avez chiere,
Pansez de tost venir arriere,
A tot le moins jusqu' a .i. an,
.VIII. jorz aprés la Saint Johan,
C' ui an cest jor sont les huitaves.
De m' amor soiez maz et haves,
Se vos n' iestes jusqu' a ce jor
Ceanz avoec moi au retor. »

Messire Yvains pleure et sopire
Si fort qu' a poinnes le pot dire:
« Dame, cist termes est mout lons.
Se je poïsse estre colons
Totes les foiz que je vouroie,
Mout sovant avoec vos seroie.
Et je pri Deu que, s' il li plest,
Ja tant demorer ne me lest.
89c. 2587 
Mes tex cuide tost revenir
Qui ne set qu' est a avenir.
Et je ne sai que m' avenra,
Se essoines me detanra
De malage ne de prison;
S' avez de tant fet mesprison
Quant vos n' en avez mis defors
Au moins l' essoine de mon cors.
- Sire, fet ele, et je l' i met;
Et neporquant bien vos promet
Que, se Dex de mort vos desfant,
Nus essoines ne vos desfant
Tant con vos sovanra de moi.
Mes or metroiz an vostre doi
Cest mien anel, que je vos prest;
Et de la pierre quex ele est
Vos voel dire tot en apert:
Prison ne tient ne sanc ne pert
Nus amanz verais et leax,
Ne avenir ne li puet max;
Mes qui le porte et chier le tient
De s' amie li resovient
Et si devient plus durs que fers.
Cil vos iert escuz et haubers
Et voir einz mes a chevalier
Ne le vos prester ne baillier,
Mes por amors le vos doing gié. »
Or a messire Yvains congié:
Mout out ploré au congié prendre.
Et li rois ne vost plus atendre
Por rien qu' an dire li seüst,
Einz li tardoit que l' en eüst
Toz lor palefroiz amenez,
Apareilliez et anfrenez.
Des qu' il le vost, il fu tost fet;
Li palefroi lor sont fors tret,
Si n' i a mes que del monter.
Ne sai que plus doie conter,
Comant messire Yvains s' en part,
Ne des beisiers qu' an li depart,
Qui furent de lermes semé
Et de dolçor anbaussemé.
Et del roi, que vos conteroie,
Comant la dame le convoie
89d. 2631  image du manuscrit
Et ses puceles avoec li
Et tuit li chevalier ausi?
Trop i feroie de demore.
La dame, por ce qu' ele plore,
Prie li rois de remenoir
Et de raler a son menoir;
Tant li prie qu' a mout grant poinne
S' an retorne, et ses genz an moinne.

Messire Yvains, mout a enviz,
Est de s' amie departiz,
Ensi que li cuers ne se muet.
Li rois le cors mener an puet,
Mes del cuer n' en manra il point;
Car si se tient et si se joint
Au cuer celi qui se remaint
Qu' il n' a pooir que il l' en maint;
Des que li cors est sanz le cuer,
Don ne puet il estre a nul fuer;
Et se li cors sanz le cuer vit,
Tel mervoille nus hom ne vit.
Ceste mervoille est avenue
Que il a l' ame retenue
Sanz le cuer, qui estre i soloit,
Que plus siudre ne le voloit.
Li cuers a boene remenance
Et li cors vit en esperance
De retorner au cuer arriere;
S' a fet cuer d' estrenge meniere
De s' esperance qui se vant,
Traïte, et fause de covant.
Ja, ce cuit, l' ore ne savra
Qu' esperance traï l' avra;
Car s' il .i. tot seul jor trespasse
Del terme qu' il ont mis a masse,
Mout a enviz trovera mes
En sa dame trives ne pes.
Et je cuit qu' il le passera,
Que departir ne le leira
Messire Gauvains d' avoec lui.
Aus tornoiemanz vont andui
Par toz les leus ou l' en tornoie.
Et li anz passe totevoie,
Sel fist tot l' an messire Yvains
Si bien que messire Gauvains
89e. 2675 
Se penoit de lui enorer.
Et si le fist tant demorer
Que toz li anz fu trespassez
Et de tot l' autre encor assez,
Tant que a la mi aost vint,
Que li rois cort et feste tint.
Et furent la voille devant
Revenu del tornoiemant
Ou messire Yvains ot esté;
S' an ont tot le pris aporté,
Ce dit li contes, ce me sanble.
Et li dui chevalier ansanble
Ne vostrent en vile descendre,
Einz firent lor paveillon tendre
Fors de la vile et cort i tindrent,
C' onques a cort de roi ne vindrent,
Einçois vint li rois a la lor,
Car avoec ax sont li meillor
Des chevaliers et toz li plus.
Entr' ax seoit li rois Artus,
Quant Yvains tant encomança
A panser, que des lors en ça
Que a sa dame ot congié pris,
Ne fu tant de panser sorpris
Con de celui, car bien savoit
Que covant manti li avoit
Et trespassez estoit li termes.
A grant poinne tenoit ses lermes,
Mes hont* li feisoit tenir.
Tant pansa qu' il virent venir
Une dameisele a droiture;
Et vint mout tres grant aleüre
Sor un noir palefroi baucent;
Devant lor paveillon descent,
Que nus ne fu a son descendre,
Ne nus n' ala son cheval prendre.
Et lors que ele pot veoir
Le roi, se leissa jus cheoir
Son mantel, et desafublee
S' en est el paveillon antree
Et tres devant le roi venue;
Si dist que sa dame salue
Le roi et monseignor Gauvain
Et toz les autres, fors Yvain,
89f. 2719 
Le mançongier, le guileor,
Le desleal, le tricheor,
Qu' il l' a guilee et deceüe;
Bien a sa guile aparceüe,
Qu' il se feisoit verais amerres,
S' estoit fos, souduianz et lerres.
Sa dame a cil lerres souduite,
Qui n' estoit de nus max estruite
Ne ne cuidoit pas, a nul fuer,
Qu' il li deüst anbler son cuer.
Cil n' anblent pas les cuers qui ainment,
Si a tex qui larrons les claiment,
Qui en amer sont non veant
Et si n' an sevent nes neant.
Li amis prant le cuer s' amie
Ensi qu' il ne li anble mie,
Einz le garde, et cil qui les anblent,
Li larron qui prodome sanblent,
Icil sont larron ipocrite
Et traïtor, qui metent lite
En cuers anbler don ax ne chaut;
Mes li amis, quel part qu' il aut,
Le tient chier et si le raporte.
Messire Yvains la dame a morte,
Qu' ele cuidoit qu' il li gardast
Son cuer et si li raportast
Einçois que fust passez li anz.
« Yvain, mout fus or oblianz
Quant il ne t' an pot sovenir
Que tu devoies revenir
A ma dame jusqu' a .i. an;
Jusqu' a la feste saint Jehan
Te dona ele de respit;
Et tu l' eüs an tel despit
C' onques puis ne t' an remanbra.
Ma dame en sa chanbre poinz a
Trestoz les jorz et toz les tans,
Car qui ainme, il est en espans,
N' onques ne puet panre boen some,
Mes tote nuit conte et asome
Les jorz qui vienent et qui vont.
Ensi li leal amant font
Contre le tans et la seison.
N' est pas venue a desreison
90a. 2763  image du manuscrit
Sa conplainte ne devant jor,
Si ne di ge rien por clamor,
Mes tant dit que traïz nos a
Qui a ma dame tresposa.

Yvain, n' a mes cure de toi
Ma dame, ainz te mande par moi
Que jamés vers li ne reveignes
Ne son anel plus ne reteignes.
Par moi, que ci an presant voiz,
Te mande que tu li envoiz:
Rant li, qu' a randre le t' estuet. »
Yvains respondre ne li puet,
Que sans et parole li faut;
Et la dameisele avant saut,
Si li oste l' anel del doi;
Puis si comande a Deu le roi
Et toz les autres, fors celui
Cui ele leisse an grant enui.
Et ses enuiz tot adés croist,
Que quanque il vit li angroist
Et quanque il ot li enuie;
Mis se voldroit estre a la fuie
Toz seus en si salvage terre
Que l' en ne le seüst ou querre,
Ne nus hom ne fame ne fust
Qui de lui noveles seüst
Ne plus que s' il fust en abisme.
Ne het tant rien con lui meïsme
Ne ne set a cui se confort
De lui, qui soi meïsme a mort.
Mes ainz voldroit le san changier
Que il ne se poïst vengier
De lui, qui joie s' a tolue.
D' antre les barons se remue,
Qu' il crient entr' ax issir del san;
Et de ce ne se gardoit l' an,
Si l' an leissierent seul aler:
Bien sevent que de lor parler
Ne de lor siegle n' a il soing.
Et il va tant que il fu loing
Des tantes et des paveillons.
Lors se li monte uns torbeillons
El chief, si grant que il forsane;
Si se dessire et se depane
90b. 2807 
Et fuit par chans et par arees,
Et lessa ses genz esgarees,
Qui se mervoillent ou puet estre:
Querant le vont destre et senestre
Par les ostex as chevaliers
Et par haies et par vergiers;
Sel quierent la ou il n' est pas.
Et il s' an vet plus que le pas
Tant qu' il trova delez un parc
.I. garçon qui tenoit .i. arc
Et .v. saietes barbelees
Qui mout erent tranchanz et lees.
Yvains s' en va jusqu' au garçon,
Cui il voloit tolir l' arçon
Et les saietes qu' il tenoit.
Porqant mes ne li sovenoit
De rien que onques eüst feite.
Les bestes par le bois agueite,
Si les ocit; et se manjue
La venison trestote crue.
Et tant conversa el boschage,
Com hom forsenez et salvage,
C' une meison a .i. hermite
Trova, mout basse et mout petite;
Et li hermites essartoit.
Quant vit celui qui nuz estoit,
Bien pot savoir, sanz nul redot,
Qu' il n' ert mie an son san del tot;
Et si fist il, tres bien le sot;
De la peor que il en ot
Se feri an sa meisonete.
De son pain et de sa porrete
Par charité prist li boens hom,
Si li mist fors de sa meison
Desor une fenestre estroite.
Et cil vient la qui mout covoite
Le pain, sel prant et si i mort;
Ne cuit que onques de si fort
Ne de si aspre eüst gosté;
N' avoit mie .xx. solz costé
Li setiers dom fu fez li pains;
Qu' a toz mangiers est force fains
Desatranpree et desconfite.
Tot menja le pain a l' ermite
90c. 2851 
Messire Yvains, que boen li sot;
De l' eve freide but au pot.
Quant mangié ot, si se refiert
El bois, et cers et biches quiert;
Et li boens hoem desoz son toit
Prie Deu, quant aler l' en voit,
Qu' il le desfande et qu' il le gart
Que mes ne vaingne cele part.
Mes n' est nus, tant po de san ait,
Qui el leu ou l' en bien li fait
Ne revaigne mout volentiers.
Puis ne passa .viii. jorz antiers,
Tant com il fu an cele rage,
Que aucune beste salvage
Ne li aportast a son huis.
Iceste vie mena puis,
Et li boens hom s' antremetoit
De lui colchier, et si metoit
Asez de la venison cuire;
Et li peins et l' eve et la buire
Estoit tozjorz a la fenestre
Por l' ome forsené repestre;
S' avoit a mangier et a boivre
Venison sanz sel et sanz poivre
Et aigue froide de fontainne.
Et li boens hoem estoit an painne
De cuir vandre et d' acheter pain
D' orge et de soigle sanz levain.
S' ot puis tote sa livreison,
Pain a planté et veneison
Qu' il li dona tant longuemant
C' un jor le troverent dormant
En la forest .ii. dameiseles
Et une lor dame avoec eles
De cui mesniee eles estoient.
Vers l' ome nu que eles voient
Cort et descent une des trois;
Mes mout le regarda einçois
Que rien nule sor lui veïst
Qui reconuistre li feïst;
Si l' avoit ele tant veü
Que tost l' eüst reconeü
Se il fust de si riche ator
Com il avoit esté maint jor.
90d. 2895  image du manuscrit
Au reconoistre mout tarda
Et totevoie l' esgarda
Tant qu' an la fin li fu avis
D' une plaie qu' il ot el vis;
C' une tel plaie el vis avoit
Messire Yvains, bien le savoit,
Qu' ele l' avoit assez veü.
Por la plaie l' a coneü,
Que ce est il, de rien n' en dote;
Mes de ce se mervoille tote
Comant ce li est avenu
Que si l' a trové povre et nu.
Mout s' an seigne et si s' an mervoille;
Cele ne le bote n' esvoille,
Einz prant le cheval, si remonte
Et vient as autres, si lor conte
S' aventure tot an plorant.
Ne sai qu' alasse demorant
A conter le duel qu' ele an fist;
Mes plorant a sa dame dist:
« Dame, je ai Yvain trové,
Le chevalier mialz esprové
Del monde et le mialz antechié;
Mes je ne sai par quel pechié
Est au franc home mescheü;
Espoir, aucun duel a eü
Qui le fet ensi demener;
An puet bien de duel forsener,
Et savoir et veoir puet l' an
Qu' il n' est mie bien an son san,
Que ja voir ne li avenist
Que si vilmant se contenist
Se il le san n' eüst perdu.
Car li eüst or Dex randu
Le san au mialz que il ot onques
Et puis si li pleüst adonques
Qu' il remassist en vostre aïe!
Car trop vos a mal envaïe
Li cuens Aliers, qui vos guerroie.
La guerre de vos .ii. verroie
A vostre grant enor finee
Se Dex si boene destinee
Li donoit qu' il se remeïst
En son san et s' antremeïst
90e. 2939 
De vos eidier a cest besoing. »
La dame dist: « Or n' aiez soing,
Que certes, se il ne s' an fuit,
A l' aïde de Deu, ce cuit,
Li osterons nos de la teste
Tote la rage et la tempeste.
Mes tost aler nos an covient,
Car d' un oignemant me sovient
Que me dona Morgue la sage;
Et si me dist que si grant rage
N' est an teste, qu' il ne l' en ost. »
Vers le chastel s' an vont mout tost,
Qu' il ert si pres qu' il n' i ot pas
Plus de demie liue .i. pas,
Des liues qui el païs sont,
Car a mesure des noz sont
Les .ii. une, les quatre .ii. .
Et cil remaint dormant toz seus,
Et cele ala l' oignemant querre.
La dame .i. suen escrin desserre,
S' an tret la boiste et si la charge
A la dameisele, et trop large
Li prie que ele n' en soit,
Les temples et le front l' en froit,
Qu' aillors point metre n' en besoingne.
Les temples et le front l' en oingne,
Et le remenant bien li gart,
Qu' il n' a point de mal autre part
Et le remenant bien li gart*
Fors que seulemant el cervel.
Robe veire, cote et mantel
A fet porter, de soie an greinne.
Cele li porte et si li meinne
An destre .i. palefroi mout buen,
Et avoec ce i met del suen:
Chemise et braies deliees,
Et chauces noires et dougiees.
Atot ce, si tres tost s' an va,
Qu' ancor dormant celui trova
La ou ele l' avoit leissié.
Ses chevax met en .i. pleissié,
Ses atache et lie mout fort,
Et puis vient la ou cil se dort,
Atot la robe et l' oingnemant,
90f. 2982 
Et fet .i. mout grant hardemant
Que del forsené tant s' aproche
Qu' ele le menoie et atoche;
Et prant l' oignemant, si l' en oint
Tant con en la boiste an ot point,
Et tant sa garison covoite
Que de l' oindre partot esploite;
Si le met trestot an despanse,
Que ne li chaut de la desfanse
Sa dame ne ne l' en sovient.
Plus en i met qu' il ne covient;
Mout bien, ce li est vis, l' enploie:
Les temples et le front l' en froie,
Trestot le cors jusqu' an l' artuel.
Tant li froia au chaut soloil
Les temples et trestot le cors
Que del cervel li trest si fors
La rage et la melencolie.
Mes del cors fist ele folie,
Qu' il ne li estoit nus mestiers.
S' il en i eüst .v. setiers,
S' eüst ele autel fet, ce cuit.
La boiste anporte, si s' an fuit,
Si s' est vers ses chevax reposte;
Mes la robe mie n' en oste
Por ce que, se cil se ravoie,
Vialt qu' apareilliee la voie
Et qu' il la preigne, si s' an veste.
Derriers .i. grant chasne s' areste
Tant que cil ot dormi assez,
Qui fu gariz et respassez,
Et totz son san et son mimoire.
Mes nuz se voit com un yvoire,
S' a grant honte, et plus grant eüst
Se il s' aventure seüst,
Mes ne sot por coi nuz se trueve.
Devant lui voit la robe nueve,
Si se mervoille a desmesure
Comant et par quel aventure
Cele robe estoit la venue;
Et de sa char que il voit nue
Est trespansez et esbaïz,
Et dit que morz est et traïz
S' einsi l' a trové ne veü
91a. 3026  image du manuscrit
Riens nule qui l' ait coneü.
Et totevoie si se vest
Et regarde vers la forest
S' il verroit nul home venir.
Lever se cuide et sostenir,
Mes ne puet tant qu' aler s' an puisse.
Mestiers li est qu' aïde truisse
Qui li aïst et qui l' en maint,
Que si l' a ses granz max ataint
Qu' a poinnes puet sor piez ester.
Or ne vialt mes plus arester
La dameisele, ainz est montee
Et par delez lui est passee,
Si con s' ele ne l' i seüst.
Et cil, qui grant mestier eüst
D' aïde, ne li chausist quel,
Qui l' en menast jusqu' a ostel
Tant qu' il fust auques en sa force,
De li apeler mout s' esforce.
Et la dameisele autresi
Vet regardant environ li
Con s' ele ne sache qu' il a.
Esbaïe, vet ça et la,
Que droit vers lui ne vialt aler.
Et cil comance a rapeler:
« Dameisele, de ça, de ça! »
Et la dameisele adreça
Vers lui son palefroi anblant.
Cuidier li fist par ce sanblant
Qu' ele de lui rien ne seüst
N' onques la veü ne l' eüst;
Et san et corteisie fist.
Quant devant lui vint, si li dist:
« Sire chevaliers, que volez,
Qui a tel besoing m' apelez?

- Ha! fet il, dameisele sage,
Trovez me sui an cest boschage,
Je ne sai par quel mescheance.
Por Deu et por vostre creance
Vos pri que an toz guerredons
Me prestez ou donez an dons
Ce palefroi que vos menez.
- Volentiers, sire, mes venez
Avoec moi la ou ge m' an vois.
91b. 3070 
- Quel part? fet il. - Fors de cest bois,
Jusqu' a .i. chastel ci selonc.
- Dameisele, or me dites donc
Se vos avez besoing de moi.
- Oïl, fet ele, mes je croi
Que vos n' iestes mie bien sains;
Jusqu' a quinzainne, a tot le mains,
Vos covendroit a sejor estre;
Le cheval que je maing an destre
Prenez, s' irons jusqu' a ostel. »
Et cil, qui ne demandoit el,
Le prant et monte; si s' an vont
Tant qu' il vindrent a Oripont,
Don l' eve estoit roide et bruianz.
Et la dameisele giete anz
La boiste qu' ele portoit vuide,
Qu' ainsi vers sa dame se cuide
De son oignemant escuser,
Qu' ele dira que au passer
Del pont ensi li mescheï
Que la boiste an l' eve cheï:
Por ce que desoz li çopa
Ses palefroiz, li escapa
Del poing la boiste et a bien pres
Que ele ne sailli aprés,
Mes adonc fust la perte graindre.
Ceste mançonge voldra faindre
Qant devant sa dame iert venue.
Lor voie ont ansanble tenue
Tant que au chastel sont venu;
Si a la dame retenu
Monseignor Yvain lieemant;
Et sa boiste et son oingnemant
Demanda a sa dameisele,
Mes ce fu seul a seul; et cele
Li a la mançonge retreite,
Si grant com ele l' avoit feite,
Que le voir ne l' en osa dire.
S' en ot la dame mout grant ire
Et dit: « Ci a mout leide perte,
Que de ce sui je tote certe
Qu' ele n' iert jamés recovree.
Mes des que la chose est alee,
Si n' i a que del consirrer.
91c. 3115 
...*
Sot* bien qu' an desirre son mal;
Si con je crui, de cest vasal
Don cuidai bien et joie avoir,
Si ai perdu de mon avoir
Tot le meillor et le plus chier.
Neporquant bien vos vuel prier
De lui servir sor tote rien.
- Ha! dame, or dites vos mout bien,
Que ce seroit trop vileins geus
Qui feroit d' un domage deus. »

Atant de la boiste se teisent;
Et monseignor Yvain aeisent
De quanqu' eles pueent ne sevent;
Sel baignent et son chief li levent,
Et sel font rere et reoignier,
Que l' en li poïst anpoignier
La barbe a plain poing sor la face.
Ne vialt chose qu' an ne li face:
S' il vialt armes, et an li done;
S' il vialt cheval, en li sejorne,
Grant et bel et fort et hardi.
Tant sejorna qu' a .i. mardi
Vint au chastel li cuens Aliers
A sergenz et a chevaliers,
Et mistrent feu et pristrent proies.
Et cil del chastel totevoies
Montent et d' armes se garnissent;
Armé et desarmé s' an issent
Tant que les coreors aceignent,
Qui por ax movoir ne se deignent,
Einz les atendent a .i. pas.
Et messire Yvains fiert el tas,
Qui tant a esté sejornez
Qu' an sa force fu retornez;
Si feri de si grant vertu
.I. chevalier parmi l' escu
Qu' il mist en .i. mont, ce me sanble,
Cheval et chevalier ansanble,
N' onques puis cil ne se leva,
Qu' el vantre li cuers li creva
Et fu parmi l' eschine frez.
.I. petit s' est arrieres trez
Messire Yveins, et si recuevre;
91d. 3157  image du manuscrit
(Messire Yvains, et si recuevre)*
Trestoz de son escu se cuevre
Et cort por le pas desconbrer.
Plus tost ne poïst an nonbrer
Anpreu et .ii. et trois et quatre,
Que l' en ne li veïst abatre
Quatre chevaliers araumant,
Plus tost et plus delivremant.
Et cil qui avoec lui estoient
Por lui grant hardemant prenoient;
Que tex a poinne ovrer antasche,
Qant il voit c' uns prodon alasche
Devant lui tote une besoingne,
Que maintenant honte et vergoingne
Li cort sus et si giete fors
Le povre cuer qu' il a el cors,
Si li done sostenemant,
Cuer de prodome et hardemant.
Ensi sont cil devenu preu,
Si tient chascuns mout bien son leu
En la meslee et an la tor*.
Et la dame fu en la tor
De son chastel montee an haut
Et vit la meslee et l' asaut
Au pas desresnier et conquerre,
Et vit assez gisanz par terre
Des afolez et des ocis,
Des suens et de ses anemis,
Et plus des autres que des suens.
Mes li cortois, li preuz, li buens,
Messire Yvains trestot ausi
Les feisoit venir a merci
Con fet li faucons les cerceles.
Et disoient et cil et celes
Qui el chastel remés estoient
Et des batailles l' esgardoient:
« Haï! Con vaillant soldoier!
Con fet ses anemis ploier!
Con roidemant il les requiert!
Tot autresi antr' ax se fiert
Con li lyons antre les dains
Quant l' engoisse et chace la fains.
Et tuit nostre autre chevalier
An sont plus hardi et plus fier,
91e. 3201 
Que ja, se par lui seul ne fust,
Lance brisiee n' i eüst
N' espee traite por ferir.
Mout doit an amer et cherir
.I. prodome quant en le trueve.
Veez or comant cil se prueve,
Veez com il se tient el ranc;
Or veez com il taint de sanc
Et sa lance et s' espee nue,
Veez comant il les remue,
Veez comant il les antasse,
Com il lor vient, con il lor passe,
Com il ganchist, con il retorne!
Mes au ganchir petit sejorne
Et mout demore an son retor;
Veez, quant il vient an l' estor,
Com il a po son escu chier,
Com il le leisse detranchier;
N' en a pitié ne tant ne qant,
Mes de ce se voit mout en grant
Des cos vangier que l' en li done.
Qui de trestot le bois d' Argone
Li avroit fet lances, ce cuit,
N' i avroit il nule anquenuit,
Qu' an ne l' en set tant metre an fautre
Com il peçoie devant autre.
Et veez comant il le fet
De l' espee quant il la tret!
Onques ne fist par Durandart
Rolanz, des Turs, si grant essart
En Roncevax ne an Espaigne.
Se il eüst an sa conpaigne
Auques de si fez conpaignons,
Li fel de coi nos nos pleignons
S' en alast come desconfiz
Ou il en remassist honiz. »
Et dïent que buer seroit nee
Cui il avroit s' amor donee,
Qui si est as armes puissanz
Et desor toz reconoissanz,
Si con cierges antre chandoiles
Et la lune antre les estoiles
Et li solauz desor la lune;
Et de chascun et de chascune
91f. 3245 
A si les cuers que tuit voldroient,
Por la proesce qu' an lui voient,
Que il eüst lor dame prise
Et fust la terre an sa justise.

Ensi tuit et totes prisoient
Celui don verité disoient,
Que cez de la a si atainz
Que il s' an fuient qui ainz ainz;
Mes il les chace mout de pres
Et tuit si conpaignon aprés,
Que lez lui sont ausi seür
Con s' il fussent tuit clos a mur
Haut et espés de pierre dure.
La chace mout longuemant dure
Tant que cil qui fuient estanchent
Et cil qui chacent lor detranchent
Toz lor chevax et esboelent.
Les vis desor les morz roelent
Qui s' antrafolent et ocïent,
Leidemant s' antrecontralïent.
Et li cuens tot adés s' an fuit,
Mes messire Yvains pas ne fuit,
Qui de lui siudre ne se faint;
Tant le chace que il l' ataint
Au pié d' une ruiste montee,
Et ce fu mout pres de l' antree
D' un fort recet qui estoit suens.
Iqui fu retenuz li cuens,
C' onques riens ne li pot eidier;
Et sanz trop longuemant pleidier
An prist la foi messire Yvains,
Que, des que il le tint as mains
Et il furent seul per a per,
N' i a neant del eschaper,
Ne del ganchir, ne del desfandre,
Einz li plevist qu' il s' iroit randre
A la dame de Norison,
Si se metroit an sa prison
Et feroit peis a sa devise.
Et quant il en ot la foi prise,
Si li fist son chief desarmer
Et l' escu jus del col oster,
Et l' espee li randi nue.
Ceste enors li est avenue
92a. 3289  image du manuscrit
Qu' il an mainne le conte pris,
Si le rant a ses anemis,
Qui n' en font pas joie petite.
Mes ainz fu la novele dite
Au chastel, que il i venissent;
Encontre ax tuit et totes issent,
Et la dame devant toz vient.
Messire Yvains par la main tient
Le prisonier, si li presante.
Sa volanté et son creante
Fist lors li cuens oltreemant,
Et par foi et par seiremant
Et par ploiges l' en fist seüre;
Ploige li done et si li jure
Que tozjorz mes pes li tanra
Et que ses pertes li randra,
Quanqu' ele an mosterra par prueves,
Et refera les meisons nueves
Que il avoit par terre mises.
Qant ces choses furent asises
Ensi com a la dame sist,
Messire Yvains congié an quist,
Que ele ne li donast mie
Se il a fame ou a amie
La volsist panre et noçoier.
Neïs siudre ne convoier
Ne s' i vost il lessier un pas,
Einz s' an parti eneslepas,
C' onques rien n' i valut proiere.
Or se mist a la voie arriere
Et leissa mout la dame iriee
Que il avoit mout feite liee.
Et con plus liee l' avoit feite,
Plus li poise et plus se desheite
Quant il ne vialt plus demorer,
C' or le volsist ele enorer,
Et sel feïst, se lui pleüst,
Seignor de quanque ele eüst,
Ou ele li eüst donees
Por son servise granz soldees,
Si granz com il les volsist prendre.
Mes il n' en vost onques entendre
Parole d' ome ne de fame;
Des chevaliers et de la dame
92b. 3333
S'est partiz, mes que bien l'en poist
Que plust* remenoir ne li loist.

Messire Yvains pansis chemine
Par une parfonde gaudine
Tant qu' il oï enmi le gaut
.I. cri mout dolereus et haut.
Si s' adreça lors vers le cri,
Cele part ou il l' ot oï,
Et, quant il parvint cele part,
Vit .i. lyon, en un essart,
Et .i. serpant qui le tenoit
Par la coe, et si li ardoit
Trestoz les rains de flame ardant.
N' ala mie mout regardant
Messire Yvains cele mervoille;
A lui meïsmes se consoille
Auquel d' aus .ii. il aidera.
Lors dit qu' au lyon se tanra,
Qu' a venimeus ne a felon
Ne doit an feire se mal non,
Et li serpanz est venimeus,
Si li saut par la boche feus,
Tant est de felenie plains.
Por ce panse messire Yvains
Qu' il l' ocirra premieremant;
S' espee tret et vint avant
Et met l' escu devant sa face,
Que la flame mal ne li face
Que il gitoit parmi la gole,
Qui plus estoit lee d' une ole.
Se li lyons aprés l' asaut,
La bataille pas ne li faut;
Mes que qu' il l' en aveingne aprés,
Eidier li voldra il adés,
Que pitiez li semont et prie
Qu' il face secors et aïe
A la beste gentil et franche.
A s' espee, qui soef tranche,
Va le felon serpant requerre;
Si le tranche jusqu' anz enz* terre
Et les .ii. mitiez retronçone,
Fiert et refiert, et tant l' en done
Que tot le demince et depiece.
Mes il li covient une piece
92c. 3377 
Tranchier de la coe au lion,
Por la teste au serpant felon
Qui par la coe le tenoit;
Tant con tranchier an covenoit
En trancha, c' onques moins ne pot.
Quant le lyon delivré ot,
Si cuida qu' il li covenist
Conbatre et que sus li venist;
Mes il ne le se pansa onques.
Oez que fist li lyons donques,
Con fist que preuz et deboneire,
Com il li comança a feire
Sanblant que a lui se randoit,
Que ses piez joinz li estandoit
Et vers terre encline sa chiere;
Si s' estut sor ses piez derriere
Et puis si se ragenoilloit
Et tote sa face moilloit
De lermes, par humilité.
Messire Yvains, por verité,
Set que li lyons le mercie
Et que devant lui s' umilie
Por le serpant que il a mort
Et lui delivré de la mort;
Si li plest mout ceste aventure.
Por le venin et por l' ordure
Del serpant, essuie s' espee,
Si l' a el fuerre rebotee,
Puis si se remet a la voie.
Et li lyons lez lui costoie,
Que jamés ne s' an partira,
Tozjorz mes avoec lui ira,
Que servir et garder le vialt.
Devant a la voie s' aquialt
Si qu' il santi desoz le vant,
Si com il en aloit devant,
Bestes salvages en pasture;
Si le semont feins et nature
D' aler an proie et de chacier
Por sa vitaille porchacier;
Ce vialt nature que il face.
.I. petit s' est mis en la trace
Tant qu' a son seignor a mostré
Qu' il a senti et ancontré
92d. 3421  image du manuscrit
Vant et fleir de salvage beste.
Lors le regarde et si s' areste,
Que il le vialt servir an gré,
Car encontre sa volenté
Ne voloit aler nule part.
Et cil parçoit a son esgart
Qu' il li mostre que il l' atant;
Bien l' aparçoit, et bien l' entant,
Que s' il remaint, il remanra,
Et, se il le siust, il panra
La veneison qu' il a santie.
Lors le semont et si l' escrie
Ausi com uns brachez feïst;
Et li lyons maintenant mist
Le nes au vant qu' il ot santi;
Ne ne li ot de rien manti,
Qu' il n' ot pas une archiee alee
Quant il vit en une valee
Tot seul pasturer .i. chevrel.
Celui panra il ja son vuel,
Si fist il au premier asaut,
Et si an but le sanc tot chaut.
Qant ocis l' ot, si le gita
Sor son dos, et si l' en porta
Tant que devant son seignor vint,
Et puis an grant chierté le tint
Por la grant amor qu' an lui ot.
Ja fu pres de nuit, se li plot
Qu' ilueques se herbergeroit
Et le chevrel escorcheroit
Tant com il en voldroit mangier.
Lors le comance a escorchier;
Le cuir li fant desus la coste,
De la longe .i. lardé li oste;
Et tret le feu d' un chaillot bis,
Si l' a de busche sesche espris;
Puis mist en une broche an rost
Son lardé cuire au feu mout tost;
Sel rostist tant que il fu cuiz,
Mes del mangier ne fu deduiz,
Qu' il n' i ot pein ne vin ne sel
Ne nape ne coutel ne el.
Quequ' il manja, devant lui jut
Ses lyons, c' onques ne se mut;
92e. 3465 
Einz l' a tot adés regardé
Tant qu' il ot de son gras lardé
Tant mangié que il n' en vost plus.
Et del chevrel le soreplus
Manja li lyons jusqu' as os.
Et il tint son chief an repos
Tote la nuit sor son escu,
A tel repos come ce fu;
Et li lyons ot tant de sens
Qu' il veilla et fu an espens
Del cheval garder, qui pessoit
L' erbe, qui petit l' engressoit.

Au main s' an alerent ensanble
Et itel vie, ce me sanble,
Com il orent la nuit menee
Remenerent a la vespree,
Et presque tote une quinzainne,
Tant qu' aventure a la fontainne
Desoz le pin les amena.
Las! par po ne reforsena
Messire Yvains, cele foiee,
Quant la fontainne a aprochiee,
Et le perron, et la chapele.
Mil foiz las et dolanz s' apele
Et chiet pasmez, tant fu dolanz.
Et s' espee, qui ert colanz,
Chiet del fuerre, si li apointe
Es mailles del hauberc la pointe,
Enprés le col, pres de la joe.
N' i a maille qui ne descloe,
Et l' espee del col li tranche
La pel desoz la maille blanche,
Si qu' il an fist le sanc cheoir.
Li lyons cuide mort veoir
Son conpaignon et son seignor;
Einz de rien n' ot ire graignor,
Qu' il comança tel duel a fere,
N' oï tel conter ne retrere,
Qu' il se detuert et grate et crie
Et s' a talant que il s' ocie
De l' espee qu' il li est vis
Qu' il ait son boen seignor ocis.
A ses danz l' espee li oste
Et sor .i. fust gisant l' acoste
92f. 3509 
Et derriers a un tronc l' apuie,
Qu' il a peor qu' el ne s' an fuie
Qant il i hurtera del piz.
Ja fust ses voloirs aconpliz
Quant cil de pasmeisons revint;
Et li lyons son cors retint,
Qui a la mort toz escorsez
Coroit come pors forsenez
Qui ne prant garde ou il se fiere.
Messire Yvains en tel meniere
Devant le perron se pasma.
Au revenir mout se blasma
De l' an que trespassé avoit,
Por coi sa dame le haoit,
Et dit: « Que fet quant ne se tue
Cil las qui joie s' est tolue?
Que fais je, las, qui ne m' oci?
Comant puis je demorer ci
Et veoir les choses ma dame?
En mon cors por coi remaint ame?
Que fet ame an si dolant cors?
Se ele an ert alee fors,
Ne seroit pas en tel martire.
Haïr et blasmer et despire
Me doi, voir, mout, et je si faz.
Qui pert sa joie et son solaz
Par son mesfet et par son tort
Mout se doit bien haïr de mort.
Haïr et ocirre se doit;
Et je, tant con nus ne me voit,
Por quoi m' esparg que ne me tu?
Donc n' ai je ce lyon veü,
Qui por moi a si grant duel fet
Qu' il se volt m' espee antreset
Parmi le cors el piz boter?
Et je doi la mort redoter,
Qui ai ma joie a duel changiee?
De moi s' est leesce estrangiee
Et tuit solaz. N' en dirai plus,
Que ce ne porroit dire nus;
S' ai demandee grant oiseuse.
Des joies fu la plus joieuse
Cele qui m' ert aseüree;
Mes mout ot petite duree.
93a. 3553  image du manuscrit
Et qui ce pert par son mesfet,
N' est droiz que boene aventure et. »

Queque cil ensi se demante,
Une cheitive, une dolante,
Estoit en la chapele anclose,
Qui vit et oï ceste chose
Par le mur qui estoit crevez.
Maintenant qu' il fu relevez
De pasmeisons, si l' apela:
« Dex! fet ele, que voi ge la?
Qui est qui se demante si? »
Et cil li respont: « Et vos, qui?
- Je sui, fet ele, une cheitive,
La plus dolante riens qui vive. »
Cil li respont: «Tes, fole riens!
Tex diax est joie! Tex est biens
Envers les max don ge lenguis.
Tant con li hom a plus apris
A delit et a joie vivre,
Plus le desvoie et plus l' enivre
De quanqu' il a que un autre home;
Li foibles hom porte la some,
Par us et par acostumance,
C' uns autres de plus grant puissance
Ne porteroit por nule rien.
- Par foi, fet ele, jel sai bien,
Que c' est parole tote voire;
Mes por ce ne fet mie a croire
Que vos aiez plus mal de moi,
Et por ce mie ne le croi,
Qu' il m' est avis que vos poez
Aler quel part que vos volez,
Et je sui ci anprisonee;
Si m' est tex faesons donee
Que demain serai ceanz prise
Et livree a mortel juise.
- Ha! Dex, fet il, por quel forfet?
- Sire chevaliers, ja Dex n' et
De l' ame de mon cors merci
Se je l' ai mie desservi!
Et neporquant si vos dira*
Le voir, que ja n' en mantirai.
Por ce ceanz sui an prison
Qu' an m' apele de traïson,
93b. 3597 
Ne je ne truis qui m' an desfande,
Que l' endemain ne m' arde ou pande.

- Or primes, fet il, puis je dire
Que li miens diax et la moie ire
A la vostre dolor passee,
Qu' estre porriez delivree
Par qui que soit de cest peril.
Donc ne porroit ce estre? - Cïl*!
Mes je ne sai encor par cui:
Il ne sont ancore que dui
Qui osassent por moi enprandre
Bataille a trois homes desfandre.
- Comant? Por Deu, sont il donc troi?
- Oïl, sire, a la moie foi:
Troi sont qui traïtre me clainment.
- Et qui sont cil qui tant vos ainment,
Don li uns si hardiz seroit
Qu' a trois conbatre s' oseroit
Por vos sauver et garentir?
- Je le vos dirai sanz mantir:
Li uns est messire Gauvains
Et li autres messire Yvains,
Por cui demain serai a tort
Livree a martire de mort.
- Por lequel, fet il, l' avez dit?
- Sire, se Damedex m' aït,
Por le fil au roi Urien.
- Or vos ai entandue bien!
Mes vos n' i morroiz ja sanz lui.
Je meïsmes cil Yvains sui
Por cui vos estes an esfroi;
Et vos estes cele, ce croi,
Qui en la sale me gardastes;
Ma vie et mon cors m' i salvastes
Entre les .ii. portes colanz
Ou ge fui pensis et dolanz
Et angoisseus et antrepris;
Morz i eüsse esté et pris
Se ne fust vostre boene aïe.
Or me dites, ma dolce amie,
Qui cil sont qui de traïson
Vos apelent et an prison
Vos ont et anclose an reclus.
- Sire, nel vos celerai plus
Des qu' il vos plest que jel vos die.
93c. 3642 
Voirs est que je ne me fains mie
De vos eidier an boene foi.
Par l' amonestemant de moi,
Ma dame a seignor vos reçut;
Mon los et mon consoil an crut
Et, par la sainte Paternostre,
Plus por son preu que por le vostre
Le cuidai feire et cuit ancor,
Itant vos an reconuis or;
S' enor et vostre volenté
Porquis, se Dex me doint santé.
Mes quant ç' avint que vos eüstes
L' an trespassé que vos deüstes
Revenir a ma dame ça,
Tantost a moi se correça
Et mout se tint a deceüe
De ce qu' ele m' avoit creüe.
Et quant ce sot li seneschax,
Uns fel, uns traïtres mortax,
Qui grant envie me portoit
Por ce que ma dame creoit
Moi plus que lui de maint afeire,
Si vit bien c' or porroit il feire
Entre moi et li grant corroz.
An plainne cort et veant toz,
M' amist que por vos l' oi traïe,
Et je n' oi consoil ne aïe
Fors de moi seule, qui disoie
C' onques vers ma dame n' avoie
Traïson feite ne pansee.
Sire, por Deu, com esfreee
Tot maintenant, sanz consoil prendre,
Dis je m' an feroie deffandre
D' un chevalier ancontre trois.
Onques ne fu cil si cortois
Que il le deignast refuser,
Ne ressortir ne reüser
Ne m' an poi, por rien qu' avenist.
Ensi a parole me prist;
Si me covint d' un chevalier
Encontre trois gage a baillier
Et par respit de .xxx. jorz.
Puis ai esté an maintes corz;
A la cort le roi Artus fui,
93d. 3685  image du manuscrit
(A la cort le roi Artus fui)*
N' i trovai consoil en nelui
Ne n' i trovai qui me deïst
De vos chose qui me seïst,
Car il n' en savoient noveles.
- Et messire Gauvains, chaeles,
Li frans, li dolz, ou ert il donques?
A s' aïe ne failli onques
Dameisele desconseilliee.
- Cil me feïst joiant et liee,
Se je a cort trové l' eüsse;
Ja requerre ne li seüsse
Riens nule qui me fust vehee.
Mes la reïne en a menee
Uns chevaliers, ce me dit an,
Don li rois fist que fors del san,
Quant aprés li l' en envoia;
Et Kex, ce cuit, la convoia
Jusqu' au chevalier qui l' en mainne;
S' an est or entrez an grant painne
Messire Gauvains, qui la quiert.
Jamés nul jor a sejor n' iert
Jusque tant qu' il l' avra trovee.
Tote la verité provee
Vos ai de m' aventure dite.
Demain morrai de mort despite,
Si serai arse sanz respit
Por mal de vos et por despit. »
Et il respont: « Ja Deu ne place
Que l' en por moi nul mal vos face!
Ja, que je puise, n' i morroiz.
Demain atendre me porroiz
Apareillié, lonc ma puissance,
De metre an vostre delivrance
Mon cors, si con je le doi feire.
Mes de conter ne de retreire
As genz qui je sui ne vos chaille!
Que qu' aveigne de la bataille,
Gardez que l' en ne m' i conoisse.
- Sire, certes, por nule angoisse
Vostre non ne descoverroie.
La mort einçois an soferroie,
Des que vos le volez ensi.
Et neporquant ice vos pri
93e. 3729 
Que ja por moi n' i reveigniez.
Ne vuel pas que vos anpreigniez
Bataille si tres felonesse.
Vostre merci de la promesse
Que volantiers la feroiez,
Mes trestoz quites an soiez,
Que mialz est que je seule muire
Que je les veïsse deduire
De vostre mort et de la moie.
Ja por ce n' en eschaperoie,
Quant il vos avroient ocis;
S' est mialz que vos remaingniez vis
Que nos i fussiens mort andui.
- Mout avez or dit grant enui,
Fet messire Yvains, bele amie.
Espoir ou vos ne volez mie
Estre delivre de la mort,
Ou vos despisiez le confort
Que je vos faz de vos eidier.
N' an quier or plus a vos pleidier,
Que vos avez tant fet por moi,
Certes, que faillir ne vos doi
A nul besoing que vos aiez.
Bien sai que mout vos esmaiez,
Mes, se Deu plest, an cui je croi,
Il an seront honi tuit troi.

Or n' i a plus, que je m' an vois,
Ou que soit, logier an ce bois,
Que d' ostel pres ne sai ge point.
- Sire, fet ele, Dex vos doint
Et boen ostel et boene nuit,
Et de chose qui vos enuit,
Si con je le desir, vos gart! »
Messire Yvains atant s' an part,
Et li lyons tozjorz aprés.
S' ont tant alé qu' il vindrent pres
D' un fort recet a .i. baron
Qui clos estoit tot anviron
De mur espés et fort et haut.
Li chastiax ne cremoit assaut
De mangonel ne de perriere,
Qu' il estoit forz a grant meniere;
Mes fors des murs estoit remese*
La place, qu' il n' i ot remese
93f. 3773 
An estant borde ne meison.
Assez en orroiz la reison
Une autre foiz, quant leus sera.
La plus droite voie s' en va
Messire Yvains vers le recet;
Et vaslet saillent jusqu' a set,
Qui li ont .i. pont avalé;
Si li sont a l' encontre alé.
Mes del lyon, que venir voient
Avoec lui, duremant s' esfroient;
Si li dïent que, s' il li plest,
Son lyon a la porte lest,
Qu' il ne les afost et ocie.
Et il respont: « N' en parlez mie,
Que ja n' i enterrai sanz lui:
Ou nos avrons l' ostel andui
Ou je me remanrai ça fors,
Qu' autretant l' aim come mon cors.
Et neporquant n' en dotez rien,
Que je le garderai si bien
Qu' estre porroiz tot asseür. »
Cil responent: « A boen eür! »

Atant sont el chastel antré
Et vont tant qu' il ont ancontré
Chevaliers, dames et sergenz,
Et dameiseles avenanz,
Qui le saluent et descendent
Et a lui desarmer entandent;
Si li dïent: « Bien soiez vos,
Biax sire, venuz antre nos,
Et Dex vos i doint sejorner
Tant que vos an puisiez torner
A grant joie et a grant enor. »
Des le plus haut jusqu' au greignor*,
Li font joie et formant s' an painnent;
A grant joie a l' ostel l' en mainnent
Et tant grant joie li ont feite.
Une dolors qui les desheite
Lor refet la joie oblier;
Si recomancent a crier
Et plorent et si s' esgratinent.
Ensi mout longuemant ne finent
De joie feire et de plorer:
Joie por lor oste enorer
94a. 3817  image du manuscrit
Font sanz ce que parole en aient,
Car d' une aventure s' esmaient
Qu' il atendent a l' andemain;
S' an sont tuit seür et certain
Qu' il l' avront, einz que midis soit.
Messire Yvains s' esbaïssoit
De ce que si sovant chanjoient
Que duel et joie demenoient.
S' an mist le seignor a reison
Del chastel et de la meison:
« Por Deu, fet il, biax dolz chiers sire,
Ice pleiroit vos il a dire
Por coi m' avez tant enoré
Et tant fet joie, et puis ploré?
- Oïl, s' il vos vient a pleisir;
Mes le celer et le teisir
Devriez vos asez voloir;
Chose qui vos face doloir
Ne vos dirai je ja, mon vuel;
Lessiez nos feire nostre duel,
Si n' an metez ja rien a cuer.
- Ce ne porroit estre a nul fuer
Que je duel feire vos veïsse
Ne rien a mon cuer n' an meïsse;
Einz le desir mout a savoir,
Quelque duel que j' en doie avoir.
- Donc, fet il, le vos dirai gié.
Mout m' a uns jaianz domagié,
Qui voloit que je li donasse
Ma fille, qui de biauté passe
Totes les puceles del monde.
Li fel jaianz, cui Dex confonde,
A non Harpins de la Montaingne;
Ja n' iert jorz que del mien ne praigne
Tot ce que il an puet ateindre.
Mialz de moi ne se doit nus plaindre,
Ne duel feire, ne duel mener;
De duel devroie forsener,
Que .vi. filz chevaliers avoie,
Plus biax el monde ne savoie;
Ses a toz .vi. li jaianz pris;
Veant moi en a .ii. ocis
Et demain ocirra les quatre,
Se je ne truis qui s' an conbate
94b. 3861 
A lui, por mes filz delivrer,
Ou se ge ne li voel livrer
Ma fille; et quant il l' avra,
As plus vix garçons qu' il savra
En sa meison et as plus orz
La liverra por lor deporz,
Qu' il ne la deigneroit mes prandre.
A demain puis ce duel atendre,
Se Damedex ne m' an consoille.
Et por ce n' est mie mervoille,
Biax sire chiers, se nos plorons.
Mes por vos, tant con nos poons,
Nos resforçons a la foiee
De feire contenance liee,
Que fos est qui prodome atret
Entor lui, s' enor ne li fet,
Et vos me resanblez prodome;
Or vos en ai dite la some,
Sire, de nostre grant destrece,
N' en chastel ne an forterece,
Ne nos a lessié li jaianz
Fors tant con il en a ceanz.
Vos meïsmes bien le veïstes
S' enuit garde vos an preïstes,
Qu' il n' a lessié vaillant .i. es
Fors de ces murs qui sont remés;
Ainz a trestot le borc plené;
Quant ce qu' il vost en ot mené,
Si mist el remenant le feu;
Einsi m' a feit meint felon geu. »

Messire Yvains tot escouta
Quanque ses ostes li conta,
Et quant trestot escouté ot,
Si li redist ce que lui plot:
« Sire, fet il, de vostre enui
Mout iriez et mout dolanz sui,
Mes d' une chose me mervoil,
Se vos n' en avez quis consoil
A la cort le boen roi Artu.
Nus hom n' est de si grant vertu
Qu' a sa cort ne poïst trover
Tex qui voldroient esprover
Lor vertu ancontre la soe. »
Et lors li descuevre et desnoe
94c. 3905 
Li riches hom que il eüst
Boene aïe se il seüst
Ou trover monseignor Gauvain.
« Cil ne l' anpreïst pas en vain,
Que ma fame est sa suer germainne;
Mes la fame le roi enmainne
Uns chevaliers d' estrange terre
Qui a la cort l' ala requerre.
Neporquant ja ne l' en eüst
Menee, por rien qu' il peüst,
Ne fust Kex, qui anbricona
Le roi tant qui* il li bailla
La reïne et mist en sa garde.
Cil fu fos et cele musarde,
Qui an son conduit se fia,
Et je resui cil qui i a
Trop grant domage et trop grant perte,
Que ce est chose tote certe
Que messire Gauvains, li preuz,
Por sa niece et por ses neveuz,
Fust ça venuz grant aleüre
Se il seüst ceste aventure;
Mes il nel set, don tant me grieve
Que par po li cuers ne me crieve;
Einz est alez aprés celui,
Cui Damedex doint grant enui,
Quant menee en a la reïne. »
Messire Yvains onques ne fine
De sopirer, quant ce antant;
De la pitié que il l' en prant
Li respont: « Biax dolz sire chiers,
Je m' an metroie volentiers
En l' aventure et el peril
Se li jaianz et vostre fil
Venoient demain a tele ore
Que n' i face trop grant demore,
Que je serai aillors que ci,
Demain a ore de midi,
Si con je l' ai acreanté.
- Biax sire, de la volanté
Vos merci ge, fet li prodom,
.C. mile foiz en un randon. »
Et totes les genz de l' ostel
Li redisoient autretel.
94d. 3949  image du manuscrit

Atant vint d' une chanbre fors
La pucele, gente de cors
Et de façon bele et pleisanz.
Mout vint sinple et mue et teisanz,
C' onques ses diax ne prenoit fin,
Vers terre tint le chief anclin;
Et sa mere revint decoste,
Que mostrer lor voloit lor oste
Li sires, qui les ot mandees.
En lor mantiax anvelopées
Vindrent, por lor lermes covrir;
Et il lor comande a ovrir
Les mantiax et les chiés lever,
Et dit: « Ne vos doit pas grever
Ce que je vos comant a feire,
C' un franc home mout deboneire
Nos a Dex et boene aventure
Ceanz doné, qui m' aseüre
Qu' il se conbatra au jaiant.
Or n' en alez plus delaiant,
Qu' au pié ne l' en ailliez cheoir.
- Ce ne me lest ja Dex veoir!
Fet messire Yvains maintenant.
Voir ne seroit mie avenant
Que au pié me venist la suer
Monseignor Gauvain a nul fuer
Ne sa niece; Dex m' an desfande,
C' orguiauz en moi tant ne s' estande
Que a mon pié venir les les!
Voir, ja n' oblieroie mes
La honte que je en avroie.
Mes de ce boen gré lor savroie,
Se eles se reconfortoient
Jusqu' a demain, que eles voient
Se Dex les voldra conseillier.
Moi ne covient il plus proier,
Mes que li jaianz si tost veingne
Qu' aillors mantir ne me coveingne,
Que por rien je ne lesseroie
Que demain, a midi, ne soie
Au plus grant afeire por voir
Que je onques poïsse avoir. »
Ensi ne les volt pas del tot
Aseürer, car an redot
94e. 3993 
Est que li jaianz ne venist
A tele ore que il poïst
Venir a tens a la pucele
Qui ert anclose an la chapele.
Et neporquant tant lor promet
Qu' an boene esperance les met;
Et tuit et totes l' en mercïent,
Qu' an s' esperance mout se fïent
Et mout pansent qu' il soit preudon
Por la conpaingnie au lyon
Qui ausi dolcemant se gist
Lez lui con uns aigniax feïst.
Por l' esperance qu' an lui ont
Se confortent et joie font,
N' onques puis duel ne demenerent.
Qant ore fu, si l' en menerent
Colchier en une chanbre clere;
Et la dameisele et sa mere
Furent an.ii. a son colchier,
Qu' eles l' avoient ja mout chier
Et cent mile tanz plus l' eüssent
Se la corteisie seüssent
Et la grant proesce de lui.
Il et li lyons anbedui
Jurent leanz et reposerent,
Qu' autres genz gesir n' i oserent;
Einz lor fermerent si bien l' uis
Que il n' en porent issir puis
Jusqu' au demain a l' enjornee.
Quant la chanbre fu desfermee,
Si se leva et oï messe
Et atendi, por la promesse
Qu' il lor ot feite, jusqu' a prime.
Le seignor del chastel meïsme
Apele oiant toz, si li dit:
« Sire, je n' ai plus de respit,
Einz m' an irai, si ne vos poist,
Que plus demorer ne me loist.
Et sachiez bien certainnemant
Que volentiers et boenemant,
Se trop n' eüsse grant besoing
Et mes afeires ne fust loing,
Demorasse encor une piece,
Por les neveuz et por la niece
94f. 4037 
Monseignor Gauvain, que j' aim mout. »
Trestoz li cuers el vantre bolt
A la pucele, de peor,
A la dame et au vavasor;
Tel peor ont qu' il ne s' en aut,
Que il li vostrent, de si haut
Com il furent, au pié venir;
Mes il ne lo vout pas sofrir,
Que lui ne fust ne bel ne buen.
Lors li ofre a doner del suen
Li sires, s' il an vialt avoir,
Ou soit de terre ou d' autre avoir,
Mes que ancor un po atende.
Et il respont: « Dex me desfande
Que je ja rien nule n' en aie! »
Et la pucele, qui s' esmaie,
Comance mout fort a plorer,
Si li prie de demorer.
Come destroite et angoisseuse,
Por la reïne glorieuse
Del ciel et des anges li prie,
Et por Deu, qu' il ne s' an aut mie,
Einz atende encore .i. petit,
Et por son oncle, que il dit
Qu' il le conuist et loe et prise.
Si l' an est mout grant pitiez prise
Quant il ot qu' ele se reclainme
De par l' ome qu' ele plus ainme
Et par la reïne des ciax,
De par li qui est li moiax
Et la dolçors de pieté.
D' angoisse a .i. sopir gité,
Que por le rëaume de Carse*
Ne voldroit que cele fust arse
Que il avoit aseüree;
Sa vie avroit corte duree
Ou il istroit toz vis del sens
S' il n' i pooit venir a tens;
Et d' autre part, autre destrece
Le retient, la granz gentillece
Monseignor Gauvain, son ami,
Que par po ne li part par mi
Li cuers, quant demorer ne puet.
Neporquant ancor ne se muet,
95a. 4081  image du manuscrit
Einçois demore et si atant
Tant que li jaianz vient batant,
Qui les chevaliers amenoit;
Et .i. pel a son col tenoit,
Grant et quarré, agu devant,
Dom il les bousoit mout sovant;
Et il n' avoient pas vestu
De robe vaillant .i. festu,
Fors chemises sales et ordes;
S' avoient bien liez de cordes
Les piez et les mains, si seoient
Sor .iv. roncins qui clochoient,
Meigres et foibles et redois.
Chevalchant vindrent lez le bois;
Uns nains, fel come boz anflez,
Les ot coe a coe noez,
Ses aloit costoiant toz quatre,
Onques ne les fina de batre
D' unes corgiees a .vi. neuz,
Don mout cuidoit feire que preuz;
Les batoit si que tuit seinnoient;
Ensi vilmant les amenoient
Entre le jaiant et le nain.
Devant la porte, enmi .i. plain,
S' areste li jaianz et crie
Au preudome que il desfie
Ses filz de mort, s' il ne li baille
Sa fille; et a sa garçonaille
La liverra a jaelise,
Car il ne l' ainme tant ne prise
Qu' an li se daingnast avillier.
De garçons avra .i. millier
Avoec lui, sovant et menu,
Qui seront poeilleus et nu
Si con ribaut et torchepot,
Que tuit i metront lor escot.
Par po que li preudon n' enrage,
Qui ot celui qui a putage
Dit que sa fille li metra,
Ou orandroit, si quel verra,
Seront ocis si .iv. fil;
S' a tel destrece come cil
Qui mialz s' ameroit morz que vis.
Mout se clainme dolanz cheitis,
95b. 4125 
Et plore formant et sopire;
Et lors li ancomance a dire
Messire Yvains, con frans et dolz:
« Sire, mout est fel et estolz
Cil jaianz, qui la fors s' orguelle.
Mes ja Dex ce sofrir ne vuelle
Qu' il ait pooir de vostre fille!
Mout la despist et mout l' aville.
Trop seroit granz mesaventure
Se si tres bele criature
Et de si haut parage nee
Ert a garçons abandonee.

Ça, mes armes et mon cheval!
Et feites le pont treire aval,
Si m' an lessiez oltre passer.
De nos .ii. covenra lasser
Ou moi ou lui, ne sai lequel.
Se je le felon, le cruel,
Qui ci nos vet contraliant,
Pooie feire humeliant
Tant que voz filz vos randist quites
Et les hontes qu' il vos a dites
Vos venist ceanz amander,
Puis vos voldroie comander
A Deu, s' iroie a mon afeire. »
Lors li vont son cheval fors treire
Et totes ses armes li baillent;
De lui bien servir se travaillent
Et bien et tost l' ont atorné;
A lui armer n' ont sejorné,
S' a tot le moins non que il porent.
Quant bien et bel atorné l' orent,
Si n' i ot que de l' avaler
Le pont et del lessier aler;
En li avale et il s' an ist,
Mes aprés lui ne remassist
Li lyons an nule meniere.
Et cil qui sont remés arriere
Le comandent au Salveor,
Car de lui ont mout grant peor
Que li maufez, li anemis,
Qui avoit maint prodome ocis
Veant lor ialz, enmi la place,
Autretel de lui ne reface.
95c. 4169 
Si prïent Deu qu' il le desfande
De mort, et vif et sain lor rande,
Et le jaiant li doint ocirre.
Si come chascuns le desirre
An prie Deu mout dolcemant;
Et cil par son fier hardemant
Vint vers lui, si le menaça
Et dit: « Cil qui t' anvea ça
Ne t' amoit mie, par mes ialz!
Certes, il ne se poïst mialz
De toi vangier, en nule guise;
Mout a bien sa vengence prise
De quanque tu li as forfet.
- De neant es antrez an plet,
Fet cil, qui nel dote de rien.
Or fai ton mialz et je le mien,
Que parole oiseuse me lasse. »
Tantost messire Yvains li passe,
Cui tarde qu' il s' an soit partiz;
Ferir le va enmi le piz,
Qu' il ot armé d' une pel d' ors;
Et li jaianz li mut* le cors
De l' autre part, atot son pel.
Enmi le piz li dona tel
Messire Yvains que la piax fausse;
El sanc del cors, an leu de sausse,
Le fer de la lance li moille;
Et li jaianz del pel le roille
Si fort que tot ploier le fet.
Messire Yvains l' espee tret,
Dom il savoit ferir granz cos.
Le jaiant a trové desclos,
Qui an sa force se fioit
Tant que armer ne se voloit;
Et cil, qui tint l' espee treite,
Li a une anvaïe feite;
Del tranchant, non mie del plat,
Le fiert si que il li abat
De la joe une charbonee,
Et il l' en ra une donee
Tel que tot le fet anbrunchier
Jusque sor le col del destrier.

A ce cop, li lyons se creste,
De son seignor eidier s' apreste,
95d. 4213  image du manuscrit
Et saut par ire, et par grant force
S' aert, et fant con une escorce,
Sor le jaiant, la pel velue,
Si que desoz li a tolue
Une grant piece de la hanche;
Les ners et les braons li tranche,
Et li jaianz li est estors,
Si bret et crie come tors,
Que mout l' a li lyons grevé;
Le pel a a .ii. mains levé
Et cuide ferir, mes il faut,
Car li lyons en travers saut,
Si pert son cop et chiet en vain
Par delez monseignor Yvain,
Que l' un ne l' autre n' adesa.
Et messire Yvains antesa,
Si a .ii. cos entrelardez.
Einz que cil se fust regardez,
Li ot, au tranchant de s' espee,
L' espaule del bu dessevre*;
A l' autre cop, soz la memele,
Li bota tote l' alemele
De s' espee par mi le foie;
Li jaianz chiet, la morz l' asproie,
Et, se uns granz chasnes cheïst,
Ne cuit que graindre esfrois feïst
Que li jaianz fist au cheoir.
Ce cop vuelent mout tuit veoir
Cil qui estoient as creniax.
Lors i parut li plus isniax,
Que tuit corent a la cuiriee,
Si con li chiens qui a chaciee
La beste, tant que il l' a prise;
Ensi coroient sanz feintise
Tuit et totes, par enhatine,
La ou cil gist gole sovine.

Li sires meïsmes i cort
Et tote la gent de sa cort;
Cort i la fille, cort la mere;
Or ont joie li .iiii. frere,
Qui mout avoient mal sofert.
De monseignor Yvain sont cert
Qu' il nel porroient retenir
Por rien qui poïst avenir;
95e. 4257 
Si li prïent de retorner
Por deduire et por sejorner
Tot maintenant que fet avra
Son afeire la ou il va.
Et il respont qu' il ne les ose
Asseürer de ceste chose;
Il ne set mie deviner
S' il porra bien ou mal finer;
Mes au seignor itant dist il
Que il vialt que si .iiii. fil
Et sa fille praignent le nain,
S' aillent a monseignor Gauvain,
Quant il savront qu' il iert venuz,
Et comant il s' ert contenuz
Vialt que il soit dit et conté;
Que por neant prant sa bonté
Qui vialt qu' ele ne soit seüe.
Et cil dïent: « Ja n' iert teüe
Ceste bontez, qu' il n' est pas droiz.
Bien ferons ce que vos voldroiz,
Mes tant demander vos volons,
Sire, quant devant lui serons,
De cui nos porrons nos loer
Se nos ne vos savons nomer. »
Et il li* respont: « Tant li porroiz
Dire, quant devant lui vanroiz,
Que li Chevaliers au lyon
Vos dis que je avoie non.
Et avoec ce prier vos doi
Que vos li dites de par moi
Qu' il me conuist bien et je lui;
Et si ne set qui je me sui.
De rien nule plus ne vos pri;
C' or m' an estuet aler de ci,
Et c' est la riens qui plus m' esmaie,
Que je ci trop demoré n' aie,
Car einz que midis soit passez,
Avrai aillors a feire assez
Se je i puis venir a ore. »
Lors s' en part, que plus n' i demore;
Mes einçois mout prié li ot
Li sires, plus bel que il pot,
Qu' il ses .iiii. filz anmenast:
N' i ot nul qui ne se penast
95f. 4301 
De lui servir, se il volsist;
Mes ne li plot ne ne li sist
Que nus li feïst conpaignie;
Seus lor a la place guerpie.
Et
maintenant que il s' an muet,
Tant con chevax porter le puet,
S' an retorne vers la chapele,
Que mout estoit et droite et bele
La voie, et bien la sot tenir.
Mes ainz que il poïst venir
A la chapele, en fu fors treite
La dameisele, et la rez feite
Ou ele devoit estre mise
Trestote nue en sa chemise.

Au feu liee la tenoient
Cil qui a tort li ametoient
Ce qu' ele onques pansé n' avoit;
Et messire Yvains s' an venoit
Au feu ou an la vialt ruer:
Tot ce li dut formant grever;
Cortois ne sages ne seroit
Qui de rien nule an doteroit.
Voirs est que mout li enuia,
Mes boene fiance an lui a
Que Dex et droiz li aideroit,
Qui en sa partie seroit:
En ses aïdes mout se fie
Et ses lions nel rehet mie.
Vers la presse toz eslessiez
S' an vet criant: « Lessiez, lessiez
La dameisele, gent malveise!
N' est droiz qu' an rez ne an forneise
Soit mise, que forfet ne l' a. »
Et cil tantost que ça que la
Se departent, si li font voie.
Et lui est mout tart que il voie
Des ialz celi que ses cuers voit
En quelque leu qu' ele onques soit.
As ialz la quiert tant qu' il la trueve,
Et met son cuer an tel esprueve
Qu' il le retient et si l' afreinne
Si com an retient a grant painne
Au fort frain son cheval tirant.
Et neporquant an sopirant
96a. 4345  image du manuscrit
La regarde mout volantiers,
Mes ne fet mie si antiers
Ses sopirs que l' an les conuisse,
Einz les retranche a grant angoisse.
Et de ce granz pitiez li prant
Qu' il ot et voit et si antant
Les povres dames qui feisoient
Estrange duel et si disoient:
« Ha! Dex, con nos as obliees,
Con remenrons or esgarees,
Qui perdromes si boene amie
Et tel consoil et tele aïe,
Qui a la cort por nos estoit!
Par son consoil nos revestoit
Ma dame de ses robes veires;
Mout nos changera li afeires,
Qu' il n' est mes qui por nos parost.
Mal ait de Deu qui la nos tost,
Mal ait par cui nos la perdrons,
Que trop grant domage i avrons;
N' iert mes qui die ne qui lot:
« Et cest mantel et cest sorcot
Et ceste cote, chiere dame,
Donez a ceste franche fame,
Que voir, se vos li envoiez,
Mout i sera bien anploiez;
Et ele en a mout grant sofreite. »
Ja de ce n' iert parole feite,
Que nus n' est mes frans ne cortois,
Einz demande chascuns einçois
Por lui que por autrui ne fait,
Sanz ce que nul mestier en ait. »

Ensi se demantoient celes;
Et messire Yvains ert antr' eles,
S' ot bien oïes lor conplaintes,
Qui n' estoient fauses ne faintes;
Et vit Lunete agenoilliee
En sa chemise despoilliee,
Et sa confesse avoit ja prise,
A Deu de ses pechiez requise
Merci, et sa corpe clamee;
Et cil, qui mout l' avoit amee,
Vient vers li, si l' en lieve amont
Et dit: « Ma dameisele, ou sont
96b. 4389 
Cil qui vos blasment et ancusent?
Tot maintenant, s' il nel refusent,
Lor iert la bataille arramie. »
Et cele, qui ne l' avoit mie
Encor veü ne regardé,
Li dit: « Sire, de la part Dé
Vaigniez vos a mon grant besoing!
Cil qui portent le faus tesmoing
Vers moi sont ci tuit apresté.
S' un po eüssiez plus esté,
Par tans fusse charbons et cendre.
Venuz estes por moi desfandre,
Et Dex le pooir vos an doint,
Ensi con je de tort n' ai point
Del blasme don je sui retee. »
Ceste parole ot escoutee
Li seneschax, il et ses frere:
« Ha! dist il, fame, chose avere
De voir dire et de mantir large!
Mout est po sages qui encharge,
Por ta parole, si grant fes;
Mout est li chevaliers malvés
Qui venuz estz* morir por toi,
Qu' il est seus et nos somes troi.
Mes je li lo qu' il s' an retort
Einçois que a noauz li tort. »
Et cil respont, cui mout enuie:
« Qui peor avra, si s' an fuie!
Ne criem pas tant voz trois escuz
Que sanz cop m' en aille veincuz.
Mout feroie ore qu' afeitiez,
Se je, toz sains et toz heitiez,
La place et le chanp vos lessoie!
Ja tant come vis et sains soie
Ne m' an fuirai por tel menaces.
Mes je te consoil que tu faces
La dameisele clamer quite
Que tu as a grant tort sordite,
Qu' ele le dit, et je l' en croi,
Si m' an a plevie sa foi
Et dit, sor le peril de s' ame,
C' onques traïson vers sa dame
Ne fist, ne dist, ne ne pansa.
Bien croi quanqu' ele dit m' en a;
96c. 4433 
Si la desfandrai, se je puis,
Que son droit en m' aïe truis.
Et qui le voir dire an voldroit,
Dex se retint* devers le droit,
Et Dex et droiz a un s' an tienent;
Et quant il devers moi s' an vienent,
Dons ai ge meillor conpaingnie
Que tu n' as, et meillor aïe. »
Et cil respont mout folemant
Que il met an son nuisemant
Trestot quanque lui plest et siet,
Mes que li lyons ne lor griet.
Et cil dit c' onques son lyon
N' i amena por chanpion
N' autrui que lui metre n' i quiert;
Mes se ses lyons les requiert,
Si se desfandent vers lui bien,
Qu' il nes en afie de rien.
Cil responent: « Que que tu dies,
Se tu ton lyon ne chasties
Et se nel fez an pes ester,
Donc n' as tu ci que demorer.
Mes reva t' an, si feras san,
Que par tot cest païst* set an
Comant ele traï sa dame;
S' est droiz que an feu et en flame
L' en soit randue la merite.
- Ne place le Saint Esperite!
Fet cil, qui bien an set le voir.
Ja Dex ne m' an doint removoir
Tant que je delivree l' aie! »
Lors dit au lyon qu' il se traie
Arrieres et toz coiz se gise;
Et cil le fet a sa devise.

Li lyons s' est arrieres trez.
Tantost la parole et li plez
Remest d' aus .ii., si s' antresloingnent;
Li troi ansanble vers lui poingnent,
Et il vint encontre aus le pas,
Qui desreer ne se vost pas
As premiers cos ne angoissier.
Lor lances lor lesse froissier
Et il retient la soe sainne;
De son escu lor fet quintainne,
96d. 4477  image du manuscrit
Si a chascuns sa lance freite.
Et il a une pointe feite,
Tant que d' ax .i. arpant s' esloingne;
Mes tost revint a la besoingne,
Qu' il n' a cure de lonc sejor.
Le seneschal an son retor
Devant ses .ii. freres ataint:
Sa lence sor le cors li fraint;
.I. cop li a doné si buen
Quel porte a terre, mau gré suen;
Une grant piece estanduz jut,
C' onques nule riens ne li nut.
Et li autre dui sus li vienent:
As espees, que nues tienent,
Li donent granz cos anbedui,
Mes plus granz reçoivent de lui,
Que de ses cos valt li uns seus
Des lor toz a mesure deus.
Si se desfant vers ax si bien
Que de son droit n' en portent rien,
Tant que li seneschax relieve,
Qui de tot son pooir li grieve;
Et li autre avoec lui s' an painnent
Tant qu' il le grievent et sormainnent.
Et li lyons, qui ce esgarde,
De lui aidier plus ne se tarde,
Que mestiers li est, ce li sanble;
Et totes les dames ansanble,
Qui la dameisele mout ainment,
Damedeu mout sovant reclainment
Et si li prïent de boen cuer
Que sofrir ne vuelle a nul fuer
Que cil i soit morz ne conquis
Qui por li s' est an painne mis.
De priere aïde li font
Les dames, qu' autres bastons n' ont.
Et li lyons li fet aïe
Tel qu' a la premiere envaïe
A de si grant aïr feru
Le seneschal, qui a pié fu;
Ausi con se ce fussent pailles
Fet del hauberc voler les mailles,
Et contreval si fort le sache
Que de l' espaule li arache
96e. 4521 
Le tanrun atot le costé.
Quanqu' il ateint l' en a osté,
Si que les antrailles li perent.
Ce cop li autre dui conperent.

Or sont el chanp tot per a per;
De la mort ne puet eschaper
Li seneschax, qui se tooille
Et devulte an l' onde vermoille
Del sanc qui de son cors li saut.
Li lyons les autres asaut,
Qu' arrieres ne l' en puet chacier,
Por ferir ne por menacier,
Messire Yvains en nule guise;
S' i a il mout grant poinne mise.
Mes li lyons sanz dote set
Que ses sires mie ne het
S' aïe, einçois l' en ainme plus;
Si lor passe fieremant sus
Tant que cil de ses cos se plaignent
Et lui reblescent et mahaignent.

Quant messire Yvains voit blecié
Son lyon, mout a correcié
Le cuer del vantre, et n' a pas tor*;
Mes del vangier se poinne fort,
Si lor vet si estoutemant
Que il les mainne si vilmant
Que vers lui point ne se desfandent
Et que a sa merci se randent
Par l' aïde que li a feite
Li lions, qui mout se desheite,
Que bien devoit estre esmaiez,
Car an .ii. leus estoit plaiez.
Et d' autre part messire Yvains
Ne restoit mie trestoz sains,
Einz avoit el cors mainte plaie;
Mes de ce pas tant ne s' esmaie
Con de son lyon, qui se dialt.
Or a, tot ensi com il vialt,
Sa dameisele delivree
Et s' iror li a pardonee
La dame trestot de son gré.
96f. 4562 
Et cil furent ars an la ré
Qui por li ardoir fu esprise;
Que ce est reisons de justise
Que cil qui autrui juge a tort
Doit de celui meïsmes mort
Morir que il li a jugiee.
Or est Lunete baude et liee
Qant a sa dame est acordee;
Si ont tel joie demenee
Qu' ainz nule gent si grant ne firent.
Et tuit a lor seignor ofrirent
Lor servise si con il durent,
Sanz ce que il ne le conurent;
Neïs la dame, qui avoit
Son cuer et si ne le savoit,
Li pria mout qu' il li pleüst
A sejorner tant qu' il eüst
Respassé son lyon et lui.
Et il dit: « Dame, ce n' iert hui
Que je me remaingne an cest point
Tant que ma dame me pardoint
Son mautalant et son corroz.
Lors finera mes travauz toz.
- Certes, fet ele, ce me poise.
Ne tieng mie por tres cortoise
La dame qui mal cuer vos porte.
Ne deüst pas veher sa porte
A chevalier de vostre pris
Se trop n' eüst vers li mespris.
- Dame, fet il, que qu' il me griet,
Trestot me plest ce que li siet,
Mes ne m' an metez pas an plet,
Que l' acoison et le forfet
Ne diroie por nule rien
Se cez non qui le sevent bien.
- Set le donc nus, se vos dui non?
- Oïl, voir, dame. - Et vostre non,
Se vos plest, biax sire, nos dites,
Puis si vos en iroiz toz quites.
- Toz quites, dame? Nel feroie;
Plus doi que randre ne porroie.
Neporquant ne vos doi celer
Comant je me faz apeler:
Ja del Chevalier au lyon
97a. 4606  image du manuscrit
N' orroiz parler se de moi non;
Par cest non vuel que l' en m' apiaut.
- Por Deu, biax sire, ce qu' espiaut
Que onques mes ne vos veïsmes
Ne vostre non nomer n' oïsmes?
- Dame, par ce savoir poez
Que ne sui gueres renomez. »
Lors dit la dame derechief:
« Encor, s' il ne vos estoit grief,
De remenoir vos prieroie.
- Certes, dame, je nel feroie
Tant que certenemant seüsse
Que le boen cuer ma dame eüsse.

- Or alez donc a Deu, biaus sire,
Qui vostre pesance et vostre ire,
Se lui plest, vos atort a joie!
- Dame, fet il, Dex vos en oie! »
Puis dist antre ses danz soef:
« Dame, vos enportez la clef,
Et la serre et l' escrin avez
Ou ma joie est, si nel savez. »
Atant s' an part a grant angoisse;
Se n' i a nul qui le conoisse
Fors que Lunete seulemant,
Qui le convea longuemant.
Lunete seule le convoie
Et il li prie totevoie
Que ja par li ne soit seü
Quel chanpion ele ot eü.
« Sire, fet ele, non iert il. »
Aprés ce li repria cil
Que de lui li resovenist
Et vers sa dame li tenist
Boen leu, s' ele venoit en eise.
Et cele dit que il s' an teise,
Qu' ele n' en iert ja oblieuse
Ne recreanz ne pereceuse;
Et cil l' en mercie .c. foiz.
Si s' an vet pansis et destroiz
Por son lyon, qu' il li estuet
Porter, que siudre ne le puet.
En son escu li fet litiere
De la mosse et de la fouchiere;
Qant il li ot feite sa couche,
97b. 4650 
Au plus soef qu' il puet le couche,
Si l' enporte tot estandu
Dedanz l' envers de son escu.
Ensi an son escu l' enporte
Tant que il vint devant la porte
D' une meison mout fort et bele;
Ferme la trueve, si apele,
Et li portiers overte l' a
Si tost c' onques n' i apela
.I. mot aprés le premerain.
A la resne li tant la main,
Si li dit: « Biax sire, an presant
L' ostel mon seignor vos presant,
Se il vos i plest a descendre.
- Ce presant, fet il, vuel je prendre,
Que je en ai mout grant mestier
Et si est tans de herbergier. »
Atant a la porte passee
Et voit la mesniee amassee,
Qui tuit a l' encontre li vont;
Salué et descendu l' ont;
Li un metent sor .i. perron
Son escu atot le lyon
Et li autre ont son cheval pris,
Si l' ont en une estable mis;
Li escuier, si con il doivent,
Ses armes pranent et reçoivent.
Qant li sires la novele ot,
Tot maintenant que il le sot
Vient an la cort, si le salue,
Et la dame est aprés venue
Et si fil et ses filles totes;
D' autres genz i ot mout granz rotes,
Si le herbergent a grant joie.
Mis l' ont en une chanbre coie
Por ce que malade le truevent,
Et de ce mout bien se repruevent
Que son lyon avoec lui metent;
Et de lui garir s' antremetent
.II. puceles qui mout savoient
De mecines et si estoient
Filles au seignor de leanz.
Jorz i sejorna ne sai quanz,
Tant que il et ses lyons furent
97c. 4694 
Gari et que raler s' an durent.
Mes dedanz ce fu avenu
Que a la mort ot plet tenu
Li sires de la Noire Espine;
Si prist a lui tel anhatine
La morz, que morir le covint.
Aprés sa mort, ensi avint
De .ii. filles que il avoit
Que l' ainznee dist qu' ele avroit
Trestote la terre a delivre
Toz les jorz qu' ele avroit a vivre,
Que ja sa suer n' i partiroit.
Et l' autre dist que ele iroit
A la cort le roi Artus, querre
Aïde a desresnier sa terre.
Et quant l' autre vit que sa suer
Ne li sofferroit a nul fuer
Tote la terre sanz tançon,
S' an fu en mout grant cusançon
Et dist que, se ele pooit,
Einçois de li a cort vanroit.

Tantost s' aparoille et atorne;
Ne demore ne ne sejorne,
Einz erra tant qu' a la cort vint.
Et l' autre aprés sa voie tint
Et quanqu' ele pot se hasta;
Mes sa voie et ses pas gasta,
Que la premiere avoit ja fet
A monseignor Gauvain son plet
Et il li avoit otroié
Quanqu' ele li avoit proié.
Mes tel covant entr' ax avoit
Que, se nus par li le savoit,
Ja puis ne s' armeroit por li;
Et ele l' otroia ensi.
Atant vint l' autre suer a cort,
Afublee d' un mantel cort
D' escarlate forré d' ermine;
S' avoit tierz jor que la reïne
Ert de la prison revenue
Ou Meleaganz l' a tenue
Et trestuit li autre prison,
Et Lanceloz par traïson
Estoit remés dedanz la tor.
97d. 4737  image du manuscrit
(Estoit remés dedanz la tor)*
Et an celui meïsmes jor
Que a la cort vint la pucele,
I fu venue la novele
Del jaiant cruel et felon
Que li chevaliers au lyon
Avoit an bataille tué.
De par lui orent salué
Monseignor Gauvain si neveu.
Le grant servise et le grant preu
Que il lor avoit por lui fet
Li a tot sa niece retret,
Et dist que bien le conuissoit
Ne ne savoit qui il estoit.

Ceste parole ot entandue
Cele qui mout ert esperdue
Et trespansee et esbahie,
Que nul consoil ne nule aïe
A la cort trover ne cuidoit,
Puis que li miaudres li failloit;
Qu' ele avoit en mainte meniere,
Et par amor et par proiere,
Essaié monseignor Gauvain,
Et il li dist: « Amie, an vain
Me priez, que je nel puis feire,
Que j' ai anpris .i. autre afeire
Que je ne lesseroie pas. »
Et la pucele eneslepas
S' an part et vient devant le roi.
« Rois, fet ele, je ving a toi
Et a ta cort querre consoil;
N' en i truis point, si m' an mervoil
Qant je consoil n' i puis avoir.
Mes ne feroie pas savoir
Se je sanz congié m' an aloie.
Et sache ma suer totevoie
Qu' avoir porroit ele del mien
Par amors, s' ele voloit bien,
Mes ja par force, que je puisse,
Por qu' aïe ne consoil truisse,
Ne li leirai mon heritage.
- Vos dites, fet li rois, que sage
Et, demantres que ele est ci,
Je li consoil et lo et pri
97e. 4781 
Qu' ele vos lest vostre droiture. »
Et cele qui estoit seüre
Del meillor chevalier del monde
Respont: « Sire, Dex me confonde
Se ja de ma terre li part
Chastel, ne vile, ne essart,
Ne bois, ne plain, ne autre chose.
Mes se uns chevaliers s' en ose
Por li armer, qui que il soit,
Qui voelle desresnier son droit,
Si veingne trestot maintenant.
- Ne li ofrez mie avenant,
Fet li rois, que plus i estuet;
S' ele plus_ porchacier se puet
Au moins jusqu' a .xiiii. jorz
Au jugemant de totes corz. »
Et cele dit: « Biax sire rois,
Vos poez establir voz lois
Tex con vos plest et boen vos iert,
N' a moi n' ateint n' a moi n' afiert
Que je desdire vos an doive;
Si me covient que je reçoive
Le respit, s' ele le requiert. »
Et cele dit qu' el le requiert
Et si le desirre et demande.
Tantost le roi a Deu comande;
Ne finera par tote terre
Del Chevalier au lyon querre,
Qui met sa poinne a conseillier
Celes qui d' aïe ont mestier.

Ensi est an la queste antree
Et trespasse mainte contree
C' onques noveles n' en aprist,
Don tel duel ot que max l' en prist.
Mes de ce mout bien li avint
Que chiés .i. suen acointe vint
Dom ele estoit acointe mout;
S' aparçut l' en bien a son vout
Que ele n' estoit mie sainne.
A li retenir mistrent painne
Tant que son afeire lor dist,
Et une autre pucele anprist
La voie qu' ele avoit anprise:
Por li s' est an la queste mise.
97f. 4825 
Ensi remest cele a sejor,
Et l' autre erra au lonc del jor,
Tote seule grant aleüre,
Tant que vint a la nuit oscure.
Si li enuia mout la nuiz,
Et de ce dobla li enuiz
Qu' il plovoit a si grant desroi
Con Damedex avoit de coi,
Et fu el bois mout au parfont.
Et la nuiz et li bois li font
Grant enui, et plus li enuie
Que la nuiz, ne li bois, la pluie.
Et li chemins estoit si max
Que sovant estoit ses chevax
Jusque pres des cengles en tai;
Si pooit estre an grant esmai
Pucele au bois, et sanz conduit,
Par mal tans et par noire nuit,
Si noire qu' ele ne veoit
Le cheval sor qu' ele seoit.
Et por ce reclamoit adés
Deu avant, et sa mere aprés,
Et puis toz sainz et totes saintes;
Et dist la nuit orisons maintes,
Que Dex a ostel la menast
Et fors de ce bois la gitast.
Si cria tant que ele oï
.I. cor, don mout se resjoï,
Qu' ele cuide que ele truisse
Ostel, mes que venir i puisse;
Si s' est vers la voiz adreciee
Tant qu' ele antre en une chauciee,
Et la chauciee droit l' en mainne
Vers le cor dom ele ot l' alainne,
Que par trois foiz, mout longuemant,
Sona li corz corz* et hautemant.
Et ele erra droit a la voiz
Tant qu' ele vint a une croiz
Qui sor la chauciee ert a destre;
Iluec pansoit que poïst estre
Li corz et cil qui l' a soné.
Cele part a esperoné
Tant qu' ele aprocha vers .i. pont
Et vit d' un chastelet reont
98a. 4869  image du manuscrit
Les murs blans et la barbaquane.
Einsi par aventure asane
Au chastel, ensi asena,
Par la voiz qui l' i amena.
La voiz del cor l' i a atrete
Que soné avoit une guete
Qui sor les murs montee estoit;
Tantost con la guete la voit,
Si la salue et puis descent,
Et la clef de la porte prent,
Si li oevre et dit: « Bien veigniez,
Pucele, qui que vos soiez.
Anquenuit avroiz boen ostel.
- Je ne demant enuit mes el »,
Fet la pucele; et il l' en mainne.
Aprés le travail et la painne
Que ele avoit le jor eüe,
Si est a l' ostel bien venue,
Que mout i est bien aeisiee.
Aprés soper l' a aresniee
Ses ostes, et si li anquiert
Ou ele va et qu' ele quiert.
Et cele li respont adonques:
« Je quier ce que je ne vi onques,
Mien esciant, ne ne quenui,
Mes .i. lyon a avoec lui
Et an me dit, se je le truis,
Que an lui mout fier me puis.
- Gié, fet cil, l' en report tesmoing,
Que a .i. mien mout grant besoing
Le m' amena Dex avant ier.
Beneoit soient li santier
Par ou il vint a mon ostel,
Car d' un mien anemi mortel
Me vencha, don si lié me fist
Que tot veant mes ialz l' ocist.
A cele porte la defors
Demain porroiz veoir le cors
D' un grant jaiant que il tua
Si tost que gueres n' i sua.

- Por Deu, sire, dit la pucele,
Car me dites voire novele
Se vos savez ou il torna
Et s' il en nul leu sejorna!
98b. 4913 
- Je non, fet il, se Dex me voie!
Mes bien vos metrai an la voie,
Demain, par ou il s' en ala.
- Et Dex, fet ele, me maint la
Ou je voire novele en oie!
Car se jel truis, mout avrai joie. »
Ensi mout longuemant parlerent
Tant qu' an la fin couchier alerent.
Qant vint que l' aube fu crevee,
La dameisele fu levee,
Qui an mout grant espans estoit
De trover ce qu' ele queroit.
Et li sires de la meison
Se lieve et tuit si conpaignon;
Si la metent el droit chemin,
Vers la fontainne soz le pin.
Et ele de l' errer esploite
Vers le chastel la voie droite,
Tant qu' ele vint et demanda
As premerains qu' ele trova
S' il li savoient anseignier
Le lyon et le chevalier
Qui entraconpaingnié s' estoient.
Et cil dïent qu' il lor avoient
Veüz .iii. chevaliers conquerre
Droit an cele piece de terre.
Et cele dit eneslepas:
« Por Deu, ne me celez vos pas,
Des que vos tant dit m' an avez,
Se vos plus dire m' an savez.
- Nenil, font il, nos n' en savons
Fors tant con dit vos en avons,
Ne nos ne savons qu' il devint.
Se cele por cui il ça vint
Noveles ne vos an enseigne,
N' iert nus qui les vos an apreigne,
Et, se a li volez parler,
Ne vos covient aillors aler,
Qu' ele est alee an ce mostier
Por messe oïr et Deu proier,
Et si i a tant demoré
Qu' asez i puet avoir oré. »
Quequ' il l' aparloient ensi,
Lunete del mostier issi;
98c. 4957 
Si li dïent: « Veez la la. »
Et cele ancontre li ala.
Si se sont antresaluees;
Tantost a cele demandees
Les noveles qu' ele queroit.
Et cele dit qu' ele feroit
.I. suen palefroi anseler,
Car avoec li voldroit aler,
Si l' anmanroit vers .i. plessié
Ou ele l' avoit convoié.
Et cele de cuer l' en mercie.
Li palefroiz ne tarda mie,
En li amainne et ele monte.
Lunete, an chevalchant, li conte
Comant ele fu ancusee
Et de traïson apelee
Et comant la rez fu esprise
Ou ele devoit estre mise,
Et comant cil li vint eidier
Quant ele en ot plus grant mestier.
Ensi parlant la convea
Tant qu' au droit chemin l' avea
Ou messire Yvains l' ot lessiee.
Quant jusque la l' ot convoiee,
Si li dist: « Cest chemin tanroiz
Tant que en aucun leu vanroiz
Ou novele vos en iert dite,
Se Deu plest et Saint Esperite,
Plus voire que je ne l' en sai.
Bien m' an sovient que jel lessai
Bien pres de ci ou ci meïsmes;
Ne puis ne nos antreveïsmes
Ne je ne sai qu' il a puis fet,
Que grant mestier eüst d' antret
Qant il se departi de moi.
Par ci aprés lui vos envoi
Et Dex le vos doint trover sain,
S' il li plest, ainz hui que demain!
Or alez, a Deu vos comant,
Que je ne vos os siudre avant,
Que ma dame a moi ne s' iresse. »
Maintenant l' une l' autre lesse:
L' une retorne et l' autre en va;
Et vet tant que ele trova
98d. 5001  image du manuscrit
La meison ou messire Yvains
Ot esté tant que toz fu sains.
Et vit devant la porte genz:
Dames, chevaliers et sergenz,
Et le seignor de la meison.
Sel salue et met a reison,
S' il sevent, que il li apreingnent
Noveles et qu' il li anseingnent
.I. chevalier que ele quiert:
« De tel meniere est que ja n' iert
Sanz .i. lyeon, c' ei oï dire.
- Par foi, pucele, fet li sire,
Il parti orendroit de nos;
Encor ancui l' ateindroiz vos
Se ses escloz savez garder,
Mes gardez vos de trop tarder.
- Sire, fet ele, Dex m' an gart!
Mes or me dites de quel part
Je le siue. » Et cil le li dïent:
« Par ci, tot droit. » Et si li prïent
Qu' ele, de par ax, le salut;
Mes ce gueres ne lor valut,
Qu' ele onques ne s' an entremist.
Mes lors es granz galoz se mist,
Que l' anbleüre li sanbloit
Estre petite, et si anbloit
Ses palefroiz de grant eslais.
Ausi galope par le tais
Con par la voie igal et plainne,
Tant qu' ele voit celui qui mainne
Le lyeon an sa conpaingnie.
Lors fet joie et dit: « Dex, aïe!
Or voi ce que tant ai chacié!
Mout l' ai bien seü et tracié.
Mes se jel chaz et je l' ataing,
Que me valdra se je nel praing?
Par ci s' an vet, voire par foi;
S' il ne s' an vient ansanble o moi,
Donc ai ge ma poinne gastee. »
Ensi parlant s' est tant hastee,
Trestoz ses palefroiz tressue;
Si s' areste et si le salue,
Et cil li respondi mout tost:
« Dex vos saut, bele, et si vos ost
98e. 5045 
De cusançon et de pesance!
- Et vos, sire, ou j' ai esperance,
Que bien m' an porriez oster! »
Lors se va lez lui acoster
Et dit: « Sire, je vos ai quis.
Li granz renons de vostre pris
M' a mout fet aprés vos lasser
Et mainte contree passer.
Tant vos ai quis, la Deu merci,
Qu' asanblee sui a vos ci;
Et se ge nul mal i ai tret,
De rien nule ne m' an deshet,
Ne ne m' an pleing, ne ne m' an menbre.
Tuit me sont alegié li manbre,
Que la dolors m' an fu anblee
Tantost qu' a vos fui asanblee.
Si n' est pas la besoingne moie:
Miaudre de moi a vos m' anvoie,
Plus gentix fame et plus vaillanz.
Mes se ele est a vos faillanz,
Donc l' a vostre renons traïe,
Qu' ele n' atant secors n' aïe
Fors que de vos, la dameisele,
De bien desresnier sa querele,
C' une soe suer desherete;
Ne quiert qu' autres s' an entremete,
N' an ne li puet feire cuidier
Que autres l' an poïst eidier.
Et sachiez bien trestot de voir,
Se le pris an poez avoir,
S' avroiz conquise et rachetee
L' enor a la desheritee
Et creü vostre vaselage.
Por desresnier son heritage,
Ele meïsmes vos queroit,
Por le bien qu' ele i esperoit,
Ne ja autre n' i fust venue;
Mes uns forz max l' a detenue,
Tex que par force au lit la trest.
Or m' an responez, s' il vos plest,
Se vos venir i oseroiz
Ou se vos vos reposeroiz.
- N' ai soing, fet il, de reposer;
Ne s' en puet nus hom aloser,
98f. 5089 
Ne je ne reposerai mie,
Einz vos siudrai, ma dolce amie,
Volantiers, la ou vos pleira.
Et se de moi grant afeire a
Cele por cui vos me querez,
Ja ne vos an desesperez
Que je tot mon pooir n' en face.
Or me doint Dex et cuer et grace
Que je, par sa boene aventure,
Puisse desresnier sa droiture! »

Ensi entr' aus .ii. chevalchierent
Parlant, tant que il aprochierent
Le chastel de Pesme Aventure.
De passer oltre n' orent cure,
Que li jorz aloit declinant.
Ce chastel vienent aprismant,
Et les genz qui venir les voient
Trestuit au chevalier disoient:
« Mal veigniez, sire, mal veigniez!
Cist ostex vos fu anseigniez
Por mal et por honte andurer:
Ce porroit uns abes jurer!
- Ha! fet il, gent fole et vilainne,
Gent de tote malvestié plainne,
Qui a toz biens avez failli,
Por coi m' avez si asailli?
- Por coi? Vos le savroiz assez
S' ancore .i. po avant passez!
Mes nule rien ja n' en savroiz
Jusque tant que esté avroiz
An cele haute forteresce. »
Tantost messire Yvains s' adresce
Vers la tor, et les genz l' escrïent;
Trestuit a haute voiz li dïent:
« Hu! hu! Maleüreus, ou vas?
S' onques en ta vie trovas
Qui te feïst honte ne let,
La ou tu vas t' an iert tant fet
Que ja par toi n' iert reconté.
- Gent sanz enor et sanz bonté,
Fet messire Yvains, qui escote,
Gent enuieuse, gent estoute,
Por coi m' asauz? Por coi m' aquiaus?
Que me demandes? Que me viaus,
99a. 5133  image du manuscrit
Qui si aprés moi te degroces?
- Amis, de neant te corroces,
Fist une dame auques d' aage
Qui mout estoit cortoise et sage,
Que certes por mal ne te dïent
Nule chose, einçois te chastïent,
Se tu le savoies entendre,
Que lessus n' ailles ostel prendre;
Ne le porcoi dire ne t' osent,
Mes il te chastoient et chosent
Por ce que esmaier t' en vuelent;
Et par costume feire suelent
Autel a toz les sorvenanz,
Por ce que il n' aillent leanz.
Et la costume est ça fors tex
Que nos n' osons a noz ostex
Herbergier, por rien qui aveigne,
Nul preudome qui de fors veigne.
Or est sor toi del soreplus,
La voie ne te desfant nus:
Se tu viax, leissus monteras,
Mes, par mon los, retorneras.
- Dame, fet il, se je creoie
Vostre consoil, je cuideroie
Que g' i eüsse enor et preu;
Mes je ne savroie an quel leu
Je retrovasse ostel huimés.
- Par foi, fet cele, et je m' an tes,
Qu' a moi rien nule n' en afiert.
Alez quel part que boen vos iert.
Et neporquant, grant joie avroie
Se je de leanz vos veoie
Sanz trop grant honte revenir,
Mes ce ne porroit avenir.
- Dame, fet il, Dex le vos mire!
Mes mes fins cuers leanz me tire,
Si ferai ce que mes cuers vialt. »
Tantost vers la porte s' aquialt,
Et ses lyeons et la pucele;
Et li portiers a soi l' apele,
Si li dit: « Venez tost, venez,
Qu' an tel leu estes arivez
Ou vos seroiz bien retenuz,
Et mal i soiez vos venuz. »
99b. 5177 

Ensi li portiers le semont
Et haste de venir amont,
Mes mout li fist leide semonse.
Et messire Yvains, sanz response,
Par devant lui s' an passe et trueve
Une grant sale haute et nueve;
S' avoit devant .i. prael clos
De pex aguz reonz et gros.
Et par entre les pex leanz
Vit puceles jusqu' a trois cenz
Qui diverses oevres feisoient:
De fil d' or et de soie ovroient
Chascune au mialz qu' ele savoit;
Mes tel povreté i avoit
Que desliees et desceintes
En i ot de povreté meintes;
Et as memeles et as codes
Estoient lor cotes derotes,
Et les chemises as cos pales*.
Les cos gresles et les vis pales
De fain et de meseise avoient.
Il les voit, et eles le voient,
Si s' anbrunchent totes et plorent;
Et une grant piece demorent,
Qu' eles n' antendent a rien feire,
Ne lor ialz n' en pueent retreire
De terre, tant sont acorees.
Qant un po les ot regardees
Messire Yvains, si se trestorne,
Droit vers la porte s' an retorne;
Et li portiers contre lui saut,
Se li escrie: « Ne vos vaut,
Que vos n' en iroiz or, biax mestre.
Vos voldriez or la fors estre,
Mes, par mon chief, ne vos i monte,
Einz avroiz eü tant de honte
Que plus n' en porriez avoir.
Si n' avez mie fet savoir
Quant vos estes venuz ceanz,
Que del rissir est il neanz.
- Ne je ne quier, fet il, biax frere.
Mes di moi, par l' ame ton pere,
Dameiseles que j' ai veües
An cest chastel, don sont venues,
99c. 5221 
Qui dras de soie et orfrois tissent,
Et oevres font qui m' abelissent?
Mes ce me desabelist mout
Qu' eles sont de cors et de vout
Meigres et pales et dolantes.
Si m' est vis que beles et gentes
Fussent mout se eles eüssent
Itex choses qui lor pleüssent.
- Je, fet il, nel vos dirai mie.
Querez autrui qui le vos die.
- Si ferai ge, quant mialz ne puis. »
Lors quiert tant que il trueve l' uis
Del prael ou les dameiseles
Ovroient; et vint devant eles,
Si les salue ansanble totes;
Et si lor voit cheoir les gotes
Des lermes qui lor decoroient
Des ialz, si con eles ploroient.
Et il lor dit: « Dex, s' il li plest,
Cest duel que ne sai don vos nest
Vos ost del cuer et tort a joie. »
L' une respont: « Dex vos en oie,
Que vos en avez apelé!
Ne vos sera mie celé
Qui nos somes et de quel terre,
Espoir ce volez vos anquerre.
- Por el, fet il, ne ving je ça.
- Sire, il avint mout grant pieça
Que li rois de l' Isle as puceles
Aloit por apanre noveles
Par les corz et par les païs.
S' ala tant come fos naïs
Qu' il s' anbati an cest peril.
A mal eür i venist il,
Que nos cheitives, qui ci somes,
La honte et le mal en avomes,
Qui onques ne le desservimes.
Et bien sachiez que vos meïsmes
I poez mout grant honte atendre
Se reançon n' en vialt an prendre.
Mes totevoie ensi avint
Que mes sire an cest chastel vint
Ou il a .ii. filz de deable;
Ne nel tenez vos mie a fable,
99d. 5265  image du manuscrit
Que de fame et de netun furent.
Et cil dui conbatre se durent
Au roi, don dolors fu trop granz,
Qu' il n' avoit pas .xviii. anz;
Si le poïssent tot porfandre
Ausi com .i. aignelet tandre.
Et li rois, qui grant peor ot,
S' an delivra si con il pot;
Si jura qu' il anvoieroit,
Chascun an, tant con vis seroit,
Ceanz de ses puceles trante;
Si fust quites par ceste rante;
Et devisié fu a jurer
Et cist treüz devoit durer
Tant con li dui maufé durroient;
Et a ce jor que il seroient
Conquis et vaincu an bataille,
Quites seroit de ceste taille
Et nos seriens delivrees,
Qui a honte somes livrees
Et a dolor et a meseise;
Jamés n' avrons rien qui nos pleise.
Mes mout di ore grant enfance,
Qui paroil de la delivrance,
Que jamés de ceanz n' istrons;
Tozjorz dras de soie tistrons,
Ne ja n' en serons mialz vestues;
Tozjorz serons povres et nues,
Et tozjorz fain et soif avrons;
Ja tant chevir ne nos savrons
Que mialz en aiens a mangier.
Del pain avons a grant dongier,
Au main petit et au soir mains,
Que ja de l' uevre de noz mains
N' avra chascune por son vivre
Que .iiii. deniers de la livre;
Et de ce ne poons nos pas
Assez avoir viande et dras,
Car qui gaaigne la semainne
.XX. solz n' est mie fors de painne.
Mes bien sachiez vos a estros
Que il n' i a celi de nos
Qui ne gaaint .v. solz ou plus.
De ce seroit riches uns dus!
99e. 5309 
Et nos somes ci an poverte,
S' est riches de nostre desserte
Cil por cui nos nos traveillons.
Des nuiz grant partie veillons
Et toz les jorz por gaaignier,
Qu' il nos menace a mahaignier
Des manbres quant nos reposons;
Et por ce reposer n' osons.
Mes que vos iroie contant?
De honte et de mal avons tant
Que le quint ne vos an sai dire.
Et ce nos fet anragier d' ire
Que maintes foiz morir veomes
Chevaliers juenes et prodomes,
Qui as .ii. maufez se conbatent;
L' ostel mout chieremant achatent,
Ausi con vos feroiz demain,
Que trestot seul, de vostre main,
Vos covandra, voilliez ou non,
Conbatre et perdre vostre non
Encontre les .ii. vis deables.
- Dex, li voirs rois esperitables,
Fet messire Yvains, m' an desfande
Et vos enor et joie rande,
Se il a volenté li vient!
Desormés aler m' an covient
Et veoir genz qui leanz sont,
Savoir quel chiere il me feront.
- Or alez, sire, cil vos gart
Qui toz les biens done a sa part! »

Lors vet tant qu' il vint en la sale;
N' i trueve gent boene ne male
Qui de rien les mete a reison.
Tant trespassent de la meison
Que il vindrent en .i. vergier;
Einz de lor chevax herbergier
Ne tindrent plet ne n' an parlerent.
Cui chaut! Que bien les establerent
Cil qui l' un an cuident avoir.
Ne sai s' il cuiderent savoir,
Qu' ancore a il cheval tot sain!
Li cheval ont avoinne et fain
Et la litiere enjusqu' au vantre.
Et messire Yvains lors s' en antre
99f. 5353 
El vergier, aprés li sa rote;
Voit apoié desor son cote
.I. riche home qui se gisoit
Sor .i. drap de soie; et lisoit
Une pucele devant lui
En .i. romans, ne sai de cui.
Et por le romans escoter
S' i estoit venue acoder
Une dame, et s' estoit sa mere;
Et li sires estoit ses pere.
Si se porent mout esjoïr
De li bien veoir et oïr,
Car il n' avoient plus d' enfanz;
Ne n' ot mie plus de .xvi. anz,
Et s' estoit mout bele et mout gente,
Qu' an li servir meïst s' antente
Li deus d' Amors, s' il la veïst,
Ne ja amer ne la feïst
Autrui se lui meïsmes non.
Por li servir devenist hon,
Se issist de sa deïté fors
Et ferist lui meïsme el cors
Del dart don la plaie ne sainne
Se desleax mires n' i painne.
N' est que nus pener i puisse
Jusque deslëauté i truisse;
Et qui an garist autremant,
Il n' ainme mie lëaumant.
De ces plaies mout vos deïsse
Tant qu' a une fin an venisse
Se l' estoire bien vos pleüst;
Mes tost deïst tel i eüst
Que je vos parlasse de songe,
Que la genz n' est mes amoronge
Ne n' ainment mes si con il suelent,
Que nes oïr parler n' an vuelent.
Mes or oez an quel meniere,
A quel sanblant et a quel chiere
Messire Yvains est herbergiez.
Contre lui saillirent an piez
Tuit cil qui el vergier estoient;
Et maintenant que il le voient,
Si li dïent: « Or ça, biax sire,
De quanque Dex puet feire et dire
100a. 5397  image du manuscrit
Soiez vos beneoiz clamez,
Et vos et quanque vos avez! »
Se ne sai ge s' il le deçoivent,
Mes a grant joie le reçoivent
Et font sanblant que mout lor pleise
Qu' il soit herbergiez a grant eise.
Meïsmes la fille au seignor
Le sert et porte grant enor
Com an doit feire a son boen oste:
Trestotes ses armes li oste,
Et ce ne fu mie del mains
Qu' ele li leve de ses mains
Le col et le vis et la face;
Tote enor vialt que l' en li face
Li peres, si con ele fet.
Chemise risdee li tret
Fors de son cofre, et braies blanches,
Et fil et aguille a ses manches;
Si li vest et ses braz li cost.
Or doint Dex que trop ne li cost
Ceste losenge et cist servise!
A vestir desor sa chemise
Li a baillié un nuef sorcot
Et un mantel sanz harigot,
Veir d' escarlate, au col li met.
De lui servir tant s' antremet
Que l' en la bote, et si l' an poise;
Mes la pucele est tant cortoise
Et si franche et si deboneire
Qu' ancor n' an cuide ele preu feire.
Et bien set qu' a sa mere plest
Que rien a feire ne li lest
Dont ele le cuit losangier.
La nuit fu serviz au mangier
De tanz mes que trop en i ot;
Li aporters enuier pot
As sergenz qui des mes servirent.
La nuit, totes enors li firent
Et mout a eise le colchierent;
N' onques puis vers lui n' aprochierent
Que il fu an son lit colchiez.
Et li lyeons jut a ses piez,
Si com il ot acostumé.
Au main, quant Dex rot alumé,
100b. 5441 
Par le monde, son luminaire,
Si matin com il le pot faire,
Qui tot fet par comandemant,
Se leva mout isnelemant
Messire Yvains et sa pucele;
S' oïrent a une chapele
Messe qui mout tost lor fu dite
En l' enor del Saint Esperite.

Messire Yvains aprés la messe
Oï novele felenesse,
Quant il cuida qu' il s' an deüst
Aler, que rien ne li neüst;
Mes ne pot mie estre a son chois.
Qant il dit: « Sire, je m' an vois,
S' il vos plest, a vostre congié.
- Amis, ancor nel vos doing gié,
Fet li sires de la meison.
Je nel puis feire par reison:
En cest chastel a establie
Une mout fiere deablie
Qu' il me covient a maintenir.
Je vos ferai ja ci venir
.II. miens sergenz mout granz et forz;
Encontre aus .ii., soit ...* ou torz,
Vos convenra voz armes prendre.
S' ancontre aus vos poez desfandre
Et aus endeus vaincre et ocirre,
Ma fille et s' enors* vos desirre,
Et de cest chastel vos atant
L' enors et quanqu' il i apant.
- Sire, fet il, je n' en quier point.
Ja Dex ensi part ne m' i doint,
Et vostre fille vos remaingne,
Ou l' empereres d' Alemaingne
Seroit bien saus s' il l' avoit prise,
Que mout est bele et bien aprise.
- Teisiez, biax ostes, dit li sire,
De neant vos oi escondire,
Que vos n' an poez eschaper.
Mon chastel et ma fille avrez*,
Et ma fille et tote ma terre,
Se cez poez en chanp conquerre
Qui ja vos vanront asaillir.
La bataille ne puet faillir
100c. 5485 
Ne remenoir en nule guise.
Mes je sai bien que coardise
Vos fet ma fille refuser:
Par ce vos cuidiez eschaper
Oltreemant de la bataille;
Mes ce sachiez vos bien, sanz faille,
Que conbatre vos i estuet.
Por rien eschaper ne s' an puet
Nus chevaliers qui ceanz gise.
Ce est costume et rante asise,
Qui trop avra longue duree,
Que ma fille n' iert mariee
Tant que morz ou conquis les voie.
- Donc m' i covient il totevoie
Conbatre, maleoit gré mien;
Mes je m' an sofrisse mout bien
Et volantiers, ce vos otroi.
La bataille, ce poise moi,
Ferai, que ne puet remenoir. »
Atant vienent, hideus et noir,
Amedui li fil d' un netun.
N' i a nul d' aus .ii. qui n' ait un
Baston cornu de cornelier
Qu' il orent fez aparellier
De cuivre et puis lier d' archal.
Des les espaules contreval
Furent armé jusqu' aus genolz,
Mes les chiés orent et les volz
Desarmez et les james nues,
Qui n' estoient mie menues.
Et ensi armé com il vindrent,
Escuz reonz sor lor chiés tindrent,
Forz et legiers por escremir.
Li lyeons comance a fremir
Tot maintenant que il les voit,
Qu' il set mout bien et aparçoit
Que a ces armes que il tienent
Conbatre a son seignor se vienent;
Si se herice et creste ansanble,
De hardemant et d' ire tranble
Et bat la terre de sa coe,
Que talant a que il rescoe
Son seignor einz que il l' ocïent.
Et quant cil le voient, si dïent:
100d. 5529  image du manuscrit
« Vasax, ostez de ceste place
Vostre lyeon, qui nos menace,
Ou vos vos randez recreanz;
Q' autremant, ce vos acreanz,
Le vos covient an tel leu metre
Que il ne se puisse antremetre
De vos eidier et de nos nuire.
Seul vos covient o nos deduire,
Que li lyeons vos eideroit
Mout volentiers, se il pooit.
- Vos meïsmes, qui le dotez,
Fet messire Yvains, l' en ostez,
Que mout me plest et mout me siet,
S' il onques puet, que il vos griet,
Et mout m' est bel se il m' aïe.
- Par foi, font il, ce n' i est mie,
Que ja aïde n' i avroiz.
Feites del mialz que vos porroiz
Toz seus sanz aïde d' autrui.
Vos devez seus estre et nos dui;
Se li lyons ert avoec vos,
Por ce qu' il se merlast a nos,
Donc ne seriez vos pas seus,
Dui seriez contre nos deus.
Se vos covient, ce vos afi,
Vostre lyeon oster de ci,
Mes que bien vos poist orandroit.
- Ou volez vos, fet cil, qu' il soit?
Ou vos plest il que je le mete? »
Lors li mostrent une chanbrete,
Si dïent: « Leanz l' encloez.
- Fet iert, des que vos le volez. »

Lors l' i moinne et si l' i anserre.
Et an li vet maintenant querre
Ses armes por armer son cors;
Et son cheval li ont tret fors,
Se li baillent et il i monte.
Por lui leidir et feire honte
Li passent li dui chanpion,
Qu' aseüré sont del lyon,
Qui est dedanz la chanbre anclos.
Des maces li donent tex cos
Que petit d' aïde li fait
Escuz ne hiaumes que il ait;
100e. 5573 
Car quant an son hiaume l' ateignent,
Tot li anbarrent et anfreignent,
Et li escuz peçoie et font
Come glace; tex tros i font
Que son poing i puet an boter.
Mout font lor cop a redoter.
Et il, que fet des .ii. maufez?
De honte et de crieme eschaufez,
Se desfant de tote sa force;
Mout s' esvertue et mout s' efforce
De doner granz cos et pesanz.
N' ont pas failli a ses presanz,
Qu' il lor rant la bonté a doble.
Or a son cuer dolant et troble
Li lyeons, qui est an la chanbre,
Que de la grant bonté li manbre
Que cil li fist par sa franchise,
Qui ja avroit de son servise
Et de s' aïde grant mestier;
Ja li randroit au grant setier
Et au grant mui ceste bonté;
Ja n' i avroit rien mesconté
S' il pooit issir de leanz.
Mout vet reverchant de toz sanz
Ne ne voit par ou il s' an aille.
Bien ot les cos de la bataille,
Qui perilleuse est et vilainne,
Et por ce si grant duel demainne
Qu' il anrage vis et forsene.
Tant vet cerchant que il asene
Au suil, qui porrisoit pres terre,
Et tant qu' il l' arache et desserre
Et fiche jusque pres des rains.
Et ja estoit messire Yvains
Mout traveilliez et mout suanz,
Et mout trovoit les .ii. jaianz
Forz et felons et adurez.
Mout i avoit cos andurez
Et randuz, tant con il plus pot,
Ne de rien bleciez ne les ot,
Que trop savoient d' escremie;
Et lor escu n' estoient mie
Tel que rien en ostast espee,
Tant fust tranchanz ne aceree.
100f. 5617 
Por ce si se pooit mout fort
Messire Yvains doter de mort;
Mes adés tant se contretint
Que li lÿons oltre s' an vint,
Tant ot desoz le suel graté.
S' or ne sont li gloton maté,
Donc ne le seront il jamés;
Car au lyeon ne panront pes
Ne n' avront, tant con vis les sache.
L' un en aert et si le sache
Par terre, ausi con un moston.
Or sont esfreé li gloton,
N' il n' a home an tote la place
Qui an son cuer joie n' en face.
Et cil ne relevera ja
Que li lyeons aterré a,
Se li autres ne le secort;
Por lui eidier, cele part cort
Et por lui meïsmes secorre,
Qu' a lui ne lest li lyeons corre
Quant il avra celui ocis
Que il avoit par terre mis.
Et si avoit graignor peor
Del lyeon que de son seignor.
Des or est messire Yvains fos,
Des qu' il li a torné le dos
Et voit le col nu et delivre,
Se longuemant le leisse vivre,
Que mout l' an est bien avenu.
La teste nue et le col nu
Li a li gloz abandoné,
Et il li a tel cop doné
Que la teste del bu li ret,
Si soavet que mot n' an set.
Et maintenant a terre vient
Por l' autre, que li lyeons tient,
Que rescorre et tolir li vialt.
Mes por neant, que tant se dialt
Jamés mire a tans n' i avra;
Qu' an son venir si le navra
Li lyeons, qui mout vint iriez,
Que leidemant fu anpiriez.
Et totevoie arriers le bote,
Si voit que il li avoit tote
L' espaule fors de son leu trete.
101a. 5662  image du manuscrit
Por lui de rien ne se deshete,
Que ses bastons li est cheüz.
Et cil gist pres come feüz,
Qu' il ne se crosle ne ne muet;
Mes tant i a que parler puet
Et dist, si com il li pot dire:
« Ostez vostre lyeon, biax sire,
Se vos plest, que plus ne m' adoist,
Que desormés faire vos loist
De moi tot ce que boen vos iert.
Et qui merci prie et requiert,
N' i doit faillir cil qui la rueve,
Se home sanz pitié ne trueve.
Et je ne me desfandrai plus,
Ne ja ne releverai sus
De ci, por force que je aie,
Si me met an vostre menaie.
- Di donc, fet cil, se tu otroies
Que vaincuz et recreanz soies.
- Sire, fet il, il i pert bien:
Veincuz sui, maleoit gré mien,
Et recreanz, ce vos otroi.
- Donc n' as tu mes garde de moi
Et mes lyeons te raseüre. »
Tantost vienent grant aleüre
Totes les genz anviron lui;
Et li sire et la dame andui
Li font grant joie et si l' acolent
Et de lor fille li parolent,
Si li dïent: « Or seroiz vos
Dameisiax et sires de nos,
Et nostre fille iert vostre dame,
Car nos la vos donrons a fame.
- Et je, fet il, la vos redoing.
Qui vialt, si l' ait! Je n' en ai soing;
Si n' en di ge rien por desdeing:
Ne vos poist, se je ne la preing,
Que je ne puis, ne je ne doi.
Mes, s' il vos plest, delivrez moi
Les cheitives que vos avez;
Li termes est, bien le savez,
Qu' eles s' an doivent aler quites.
- Voirs est, fet il, ce que vos dites,
Et je les vos rant et aquit,
101b. 5706 
Qu' il n' i a mes nul contredit.
Mes prenez, si feroiz savoir,
Ma fille, a trestot mon avoir,
Qui est mout bele et riche et sage;
Jamés si riche mariage
N' avroiz, se vos cestui n' avez.
- Sire, fet il, vos ne savez
Mon essoine ne mon afeire,
Ne je ne le vos os retreire.
Mes je sai bien que je refus
Ce que ne refuseroit nus
Qui deüst son cuer et s' antente
Metre an pucele bele et gente,
Que volantiers la receüsse
Se je poïsse ne deüsse.
Je ne puis, ce sachiez de voir,
Cesti ne autre recevoir.
Si m' an lessiez an pes atant,
Que la dameisele m' atant
Qui avoec moi est ça venue;
Conpaignie m' i a tenue
Et je la revoel li tenir,
Que que il m' an doie avenir.
- Volez, biax sire? Et vos, comant?
Jamés, se je ne le comant
Et mes consauz ne le m' aporte,
Ne vos iert overte ma porte,
Einz remanroiz en ma prison.
Orguel feites et mesprison
Qant je vos pri que vos praigniez
Ma fille et vos la desdaigniez.
- Desdaing, sire? Nel faz, par m' ame,
Mes je ne puis esposer fame
Ne remenoir por nule painne.
La dameisele qui mout m' ainme
Siudrai, qu' autremant ne puet estre.
Mes, s' il vos plest, de ma main destre
Vos plevirai, si m' an creez,
Q' ainsi con vos or me veez,
Revanrai ça se j' onques puis
Et panrai vostre fille puis.
- Dahait, fet il, qui el vos quiert
Ne qui foi ne ploige an requiert!
Se ma fille vos atalante,
101c. 5750 
Recevez la por bele et gente,
Vos revanroiz hastivemant;
Ja por foi ne por seiremant,
Ce cuit, ne revanroiz plus tost.
Or alez, que je vos en ost
Trestoz ploiges et toz creanz.
Se vos retaingne pluie et vanz
Ou fins neanz, ne me chaut il!
Ja ma fille n' avrai si vil
Que je par force la vos doingne.
Or alez an vostre besoingne,
Que tot autant, se vos venez,
M' an est, con se vos remenez. »

Tantost messire Yvains s' an torne,
Qui el chastel plus ne sejorne,
Et s' en a avoec soi menees
Les cheitives desprisonees;
Et li sires li a bailliees,
Povres et mal apareilliees;
Mes or sont riches, ce lor sanble.
Fors del chastel totes ensanble,
Devant lui, .ii. et .ii. s' an issent;
Ne ne cuit pas qu' eles feïssent
Tel joie con eles li font
A celui qui fist tot le mont,
S' il fust venuz de ciel an terre.
Merci et pes li vindrent querre
Totes les genz qui dit li orent
Tant de honte con il plus porent;
Si le vont einsi convoiant,
Mes il dit qu' il n' an set neant:
« Je ne sai, fet il, que vos dites,
Et si vos an claim je toz quites,
C' onques choses que j' en mal teingne
Ne deïstes, don moi soveingne. »
Cil sont mout lié de ce qu' il oent,
Et sa corteisie mout loent.
Or le comandent a Deu tuit,
Que grant piece l' orent conduit.
Et les dameiseles li ront
Congié demandé, si s' an vont.
Au partir totes li anclinent,
Et si li orent et destinent
Que Dex li doint joie et santé
101d. 5793  image du manuscrit
(Que Dex li doint joie et santé)*
Et venir a sa volanté
En quelque leu qu'il onques aut.
Et cil respont que Dex les saut,
Cui la demore mout enuie:
« Alez, fet il, Dex vos conduie
En voz païs sainnes et liees. »
Maintenant se sont avoiees;
Si s'an vont grant joie menant.
Et messire Yvains maintenant
De l' autre part se rachemine.
D' errer a grant esploit ne fine
Trestoz les jorz de la semainne,
Si con la pucele l' en mainne,
Qui la voie mout bien savoit
Et le recet ou ele avoit
Lessiee la desheritee,
Desheitiee et desconfortee.
Mes quant ele oï la novele
De la venue a la pucele
Et del Chevalier au lyeon,
Ne fu joie se cele non
Que ele en ot dedanz son cuer;
Car or cuide ele que sa suer
De son heritage li lest
Une partie, se li plest.
Malade ot geü longuemant
La pucele, et novelemant
Estoit de son mal relevee,
Qui duremant l' avoit grevee,
Si que bien paroit a sa chiere.
A l' encontre, tote premiere,
Li est alee sanz demore;
Si le salue et si l' enore
De quanqu' ele onques set ne puet.
De la joie parler n' estuet
Qui la nuit fu a l' ostel feite:
Ja parole n' en iert retreite,
Que trop i avroit a conter;
Tot vos trespas jusqu' au monter
L' andemain, que il s' an partirent.
Puis errerent tant que il virent
.I. chastel ou li rois Artus
Ot demoré quinzainne ou plus.
101e. 5837 
Et la dameisele i estoit
Qui sa seror desheritoit,
Qu' ele avoit pres la cort tenue,
Puis si atendoit la venue
Sa seror, qui vient et aproche.
Mes mout petit au cuer li toche,
Qu' ele cuide que l' en ne truisse
Nul chevalier qui sofrir puisse
Monseignor Gauvain an estor.
N' il n' i avoit que .i. seul jor
De la quinzainne a parvenir;
La querele tot sanz mantir
Eüst desresnié quitemant
Par reison et par jugemant
Se cil seus jorz fust trespassez.
Mes plus i a a feire assez
Qu' ele ne cuide ne ne croit.
En .i. ostel bas et estroit
Fors del chastel cele nuit jurent,
Ou nules genz ne les conurent;
Car se il el chastel geüssent,
Totes les genz les coneüssent,
Et de ce n' avoient il soing.
Fors de l' ostel, a grant besoing,
A l' aube aparissant s' an issent;
Si se reponent et tapissent
Tant que li jorz fu biax et granz.
Jorz avoit passez ne sai quanz
Que messire Gauvains s' estoit
Herbergiez, si qu' an ne savoit
De lui a cort nule novele,
Fors que seulemant la pucele
Por cui il se voloit conbatre.
Pres a trois liues ou a quatre
S' estoit de la cort trestornez;
Et vint a cort si atornez
Que reconuistre ne le porent
Cil qui tozjorz coneü l' orent
As armes que il aporta.
La dameisele qui tort a
Vers sa seror trop desapert,
Veant toz l' a a cor offert,
Que par lui desresnier voldroit
La querele ou ele n' a droit;
101f. 5881 
Et dit au roi: « Sire, ore passe,
Jusqu' a po sera none basse,
Et li derriens jorz iert hui.
Or voit an bien comant je sui,
Or me covient droit maintenir.
Se ma suer deüst revenir,
N' i eüst mes que demorer.
Deu an puisse je aorer,
Quant el ne vient ne ne repeire!
Bien i pert que mialz ne puet feire,
Si sui por neant traveilliee
Et j' ai esté apareilliee
Toz les jorz jusqu' au desrien
A desresnier ce qui est mien.
Tot ai desresnié sanz bataille,
S' est or bien droiz que je m' en aille
Tenir mon heritage an pes,
Que je n' an respondroie mes
A ma seror tant con je vive;
Si vivra dolante et cheitive. »
Et li rois, qui mout bien savoit
Que la pucele tort avoit
Vers sa seror, trop desleal,
Li dit: « Amie, a cort real
Doit en atendre, par ma foi,
Tant con la justise le roi
Siet et atant por droiturier.
N' i a rien del corjon ploier,
Qu' ancor vendra trestot a tans
Vostre suer ci, si con je pans. »
Einz que li rois eüst ce dit,
Le Chevalier au lyeon vit
Et la pucele delez lui;
Seul a seul venoient andui,
Que del lyeon anblé se furent,
Si fu remés la ou il jurent.

Li rois la pucele a veüe,
Si ne l' a pas mesconeüe,
Et mout li plot et abeli
Quant il la vit, que devers li
De la querele se pandoit,
Por ce que au droit entandoit.
De la joie que il en ot
Li dist, au plus tost que il pot:
102a. 5925  image du manuscrit
« Or avant, bele! Dex vos saut! »
Quant cele l' ot, tote an tressaut,
Et si se torne, si la voit
Et le chevalier qu' ele avoit
Amené a son droit conquerre;
Si devint plus noire que terre.
Mout fu bien de toz apelee
La pucele; et ele est alee
Devant le roi, la ou le vit;
Quant fu devant lui, si li dit:
« Dex salt le roi et sa mesniee!
Rois, s' or puet estre desresniee
Ma droiture ne ma querele
Par un chevalier, donc l' iert ele
Par cestui qui, soe merci,
M' en a seüe anjusque ci.
S' eüst il mout aillors a feire,
Li frans chevaliers deboneire;
Mes de moi li prist tex pitiez
Qu' il a arrieres dos gitiez
Toz ses afeires por le mien.
Or feroit corteisie et bien
Ma dame, ma tres chiere suer,
Que j' aim autant come mon cuer,
Se ele mon droit me lessoit.
Mout feroit bien, s' el le feisoit,
Que je ne demant rien del suen.
- Ne je, voir, fet ele, del tuen;
Tu n' i as rien, ne ja n' avras.
Ja tant preeschier ne savras
Que rien en aies por preschier;
Tote an porras de duel sechier. »
Et l' autre respont maintenant,
Qui savoit assez d' avenant
Et mout estoit sage et cortoise:
« Certes, fet ele, ce me poise
Que por nos .ii. se conbatront
Dui si preudome con cist sont.
S' est la querele mout petite,
Mes je ne la puis clamer quite,
Que mout grant mestier en avroie.
Por ce meillor gré vos savroie
Se vos me lessiez mon droit.
- Certes, qui or te respondroit,
Fet l' autre, mout seroit musarde.
102b. 5970 
Max fex et male flame m' arde
Se je t' an doing don tu mialz vives!
Einçois asanbleront les rives
De la Dunoe et de Seone,
Se la bataille nel te done.
- Dex et li droiz que je i ai,
En cui je m' an fi et ferai,
En soit en aïde celui,
E se lou deffende d' enui,
Qui par amors et par frainchise
Se poroffri de mon servise,
Si ne set il qui ge me sui,
N' il ne me conoist ne ge lui! »

Tant ont parlé qu' a li remainnent
Les paroles et si amainnent
Les chevaliers enmi la cort.
Et toz li pueples i acort,
Si con a tel afeire suelent
Corre les genz qui veoir vuelent
Cos de bataille et escremie.
Mes ne s' antreconurent mie
Cil qui conbatre se voloient,
Qui mout entramer se soloient.
Et or donc ne s' antrainment il?
« Oïl », vos respong et « nenil »,
Et l' un et l' autre proverai
Si que reison i troverai.
Por voir, messire Gauvains ainme
Yvain et conpaingnon le clainme;
Et Yvains lui, ou que il soit;
Neïs ci, s' il le conuissoit,
Feroit il ja de lui grant feste;
Et si metroit por lui sa teste
Et cil la soe ausi por lui,
Einz qu' an li feïst grant enui.
N' est ce Amors antiere et fine?
Oïl, certes. Et la Haïne,
Don ne rest ele tote aperte?
Oïl, que ce est chose certe
Que li uns a l' autre sanz dote
Voldroit avoir la teste rote,
Ou tant de honte li voldroit
Avoir feite que pis valdroit.
Par foi, c' est mervoille provee
102c. 6014 
Que l' en a ensanble trovee
Amor et Haïne mortel.
Dex! Meïsmes en .i. ostel,
Comant puet estre li repaires
A choses qui tant sont contraires?
En .i. ostel, si con moi sanble,
Ne pueent eles estre ansanble,
Que ne porroit pas remenoir
L' une avoeques l' autre .i. seul soir,
Que noise et tançon n' i eüst
Puis que l' une l' autre i seüst.
Mes en .i. chas a plusors manbres,
Que l' en i fet loges et chanbres;
Ensi puet bien estre la chose:
Espoir qu' Amors s' estoit anclose
En aucune chanbre celee,
Et Haïne s' an ert alee
As loges par devers la voie
Por ce qu' el vialt que l' en la voie.
Or est Haïne mout an coche,
Qu' ele esperone et point et broche
Sor Amors quanque ele puet,
Et Amors onques ne se muet.
Ha! Amors, ou es tu reposte?
Car t' an is, si verras quel oste
Sont sor toi amené et mis;
Li anemi a ce l' a mis;
Li anemi sont cil meïsme
Qui s' antremet* d' amor saintime,
Qu' amors qui n' est fause ne fainte
Est precieuse chose et sainte.
Si est Amors asez trop glote,
Et Haïne n' i revoit gote;
Qu' Amors deffandre lor deüst,
Se ele les reconeüst,
Que li uns l' autre n' adesast
Ne feïst rien qui li grevast.
Por ce est Amors avuglee
Et desconfite et desjuglee
Que cez qui tuit sont suen par droit
Ne reconuist, et si les voit.
Et Haïne dire ne set
Por coi li uns d' ax l' autre het,
102d. 6057  image du manuscrit
Ses vialt feire mesler a tort;
Si het li uns l' autre de mort.
N' ainme pas, ce poez savoir,
L' ome qui le voldroit avoir
Honi et qui sa mort desirre.
Comant? Vialt donc Yvains ocirre
Monseignor Gauvain, son ami?
Oïl, et il lui autresi.
Si voldroit messire Gauvains
Yvain ocirre de ses mains
Ou feire pis que je ne di?
Nenil, ce vos jur ...* afi.
Li uns ne voldroit avoir fet
A l' autre ne honte ne let,
Por quanque Dex a fet por home
Ne por tot l' empire de Rome.
Or ai manti mout leidemant,
Que l' en voit bien apertemant
Que li uns vialt envaïr l' autre,
Lance levee sor le fautre;
Et li uns l' autre vialt blecier
Et feire honte et correcier,
Que ja de rien ne s' an feindra.
Or dites: De cui se plaindra
Cil qui des cos avra le pis
Quant li uns l' autre avra conquis?
Car s' il font tant qu' il s' antrevaignent,
Grant peor ai qu' il ne maintaignent
Tant la bataille et la meslee
Qu' el soit de l' une part oltree.
Porra Yvains par reison dire,
Se la soe partie est pire,
Que cil li ait fet let ne honte
Qui antre ses amis le conte,
N' ainz ne l' apela par son non
Se ami et conpaignon non?
Ou s' il avient par aventure
Qu' il li ait fet nule leidure
Ou de que que soit le sormaint,
Avra il droit se il se plaint?
Nenil, qu' il ne savra de cui.
Antresloignié se sont andui
Por ce qu' il ne s' antreconoissent.
A l' asanbler lor lances froissent,
102e. 6101 
Qui grosses erent et de fresne.
Li uns l' autre de rien n' aresne,
Car s' il entrareisnié se fussent,
Autre asanblee feite eüssent.
Ja n' eüssent a l' asanblee
Feru de lance ne d' espee.
Entrebeisier et acoler
S' alassent einz que afoler;
Qu' il s' antrafolent et mehaingnent.
Les espees rien n' i gaaingnent
Ne li hiaume ne li escu,
Qui anbarré sont et fandu;
Et des espees li tranchant
Esgrunent et vont rebouchant.
Car il se donent si granz flaz
Des tranchanz, non mie des plaz,
Et des pons redonent tex cos
Sor les nasex et sor les dos
Et sor les fronz et sor les joes
Que totes sont perses et bloes,
La ou li sans quace desoz.
Et les haubers ont si deroz
Et les escuz si depeciez
N' i a celui ne soit bleciez.
Et tant se painnent et travaillent
A po qu' alainnes ne lor faillent.
Si se conbatent une chaude
Que jagonce ne esmeraude
N' ot sor lor hiaumes atachiee
Ne soit molue et arachiee;
Car des pons si granz cos se donent
Sor les hiaumes que tuit s' estonent
Et par po qu' il ne s' escervelent.
Li oel des chiés lor estancelent,
Qu' il ont les poinz quarrez et gros,
Et forz les ners, et durs les os,
Si se donent males groigniees
A ce qu' il tienent anpoigniees
Les espees, qui grant aïe
Lor font quant il fierent a hie.
Quant grant piece se sont lassé
Tant que li hiaume sont quassé
Et li escu fandu et fret,
Un po se sont arrieres tret,
102f. 6145 
Si lessent reposer lor vainnes
Et si repranent lor alainnes.
Mes n' i font mie grant demore,
Einz cort li uns a l' autre sore
Plus fieremant qu' ainz mes ne firent,
Et tuit dïent que mes ne virent
.II. chevaliers plus corageus:
« Ne se conbatent mie a geus,
Einz le font asez trop a certes.
Les merites et les desertes
Ne lor an seront ja rendues. »
Ces paroles ont entandues
Li dui ami qui s' antrafolent,
Et s' antendent que il parolent
Des deus serors antracorder,
Mes la pes n' i pueent trover
Devers l' ainznee an nule guise.
Et la mainsnee s' estoit mise
Sor ce que li rois an diroit,
Que ja rien n' en contrediroit.
Mes l' ainznee estoit si anrievre
Que nes la reïne Ganievre
Et cil qui savoient lor lois
Et li chevalier et li rois
Devers la mainsnee se tienent.
Et tuit le roi proier an vienent
Que, maugré l' ainznee seror,
Doint de la terre a la menor
La tierce partie ou la quarte
Et les .ii. chevaliers departe,
Que mout sont de grant vaselage
Et trop i avroit grant domage
Se li uns d' ax l' autre afoloit
Ne point de s' enor li toloit.
Et li rois dit que de la pes
Ne s' antremetra il jamés,
Que l' ainznee suer n' en a cure,
Tant par est male criature.
Totes ces paroles oïrent
Li dui, qui des cors s' antranpirent
Si qu' a toz vient a grant mervoille;
Et la bataille est si paroille
Que l' en ne set par nul avis
Qui' n a le mialz ne qui le pis.
103a. 6189  image du manuscrit
Mes li dui, qui si se conbatent
Que par martire enor achatent,
Se mervoillent et esbaïssent,
Que si par igal s' anvaïssent
Qu' a grant mervoille a chascun vient
Qui cil est qui se contretient
Ancontre lui si fieremant.
Tant se conbatent longuemant
Que li jorz vers la nuit se tret;
Ne il n' i a celui qui n' et
Le braz las et le cors doillant.
Et li sanc tuit chaut et boillant
Par mainz leus fors des cors lor bolent,
Qui par desoz les haubers colent;
N' il n' est mervoille s' il se vuelent
Reposer, car formant se duelent.

Lors se reposent anbedui,
Et puis panse chascuns por lui
C' or a il son paroil trové
Comant qu' il li ait demoré.
Longuemant andui se reposent,
Que rasanbler as armes n' osent.
N' ont plus de la bataille cure,
Que por la nuit qui vient oscure
Que por ce que mout s' antredotent.
Ces .ii. choses an.ii. les botent
Et semonent qu' an pes s' estoisent;
Mes einçois que del chanp s' an voisent,
Se seront bien antracointié,
S' avra entr' ax joie et pitié.
Messire Yvains parla einçois,
Qui mout estoit preuz et cortois;
Mes au parler nel reconut
Ses boens amis, et ce li nut
Qu' il avoit la parole basse
Et la voiz roe et foible et quasse,
Que toz li sans li fu meüz
Des cos qu' il avoit receüz.
« Sire, fet il, la nuiz aproche;
Ja, ce cuit, blasme ne reproche
N' en avroiz se l' en nos depart.
Mes tant di de la moie part
Que mout vos dot et mout vos pris,
N' onques en ma vie n' enpris
103b. 6233 
Bataille don tant me dousisse
Ne chevalier que je vousisse
Tant veoir ne tant acointier.
A merevoilles* vos puis prisier,
Que vaincuz me cuidai veoir.
Bien savez vos cos aseoir
Et bien les savez anploier.
Einz tant ne sot de cos paier
Chevaliers que je coneüsse;
Ja, mon vuel, tant n' an receüsse
Con vos m' an avez hui presté.
Tot m' ont vostre cop antesté.
- Par foi, fet messire Gauvains,
N' iestes si estonez ne vains
Que je autant ou plus ne soie;
Et se je vos reconoissoie,
Espoir ne me greveroit rien.
Se je vos ai presté del mien,
Bien m' en avez randu le conte,
Et del chetel et de la monte,
Que larges estiez del rendre
Plus que je n' estoie del prendre.
Mes comant que la chose praingne,
Quant vos plest que je vos apraingne
Par quel non je sui apelez,
Jamés nons ne vos iert celez:
Gauvains ai non, filz au roi Lot. »
Quant Yvains ceste novele ot,
Si s' esbaïst et espert toz.
Par mautalant et par corroz,
Flati a la terre s' espee,
Qui tote estoit ansanglanté*,
Et son escu tot depecié;
Si descent del cheval a pié
Et dit: « Ha, las! Quel mescheance!
Par trop leide mesconoissance
Ceste bataille feite avomes,
Qu' antreconeü ne nos somes;
Que ja, se je vos coneüsse,
A vos conbatuz ne me fusse,
Einz me clamasse a recreant
Devant le cop, ce vos creant.
- Comant? fet messire Gauvains.
Qui estes vos? - Je sui Yvains,
103c. 6277 
Que plus vos aim c' ome del monde,
Tant com il dure a le reonde;
Que vos m' avez amé tozjorz
Et enoré an totes corz.
Mes je vos voel de cest afeire
Tel amande et tel enor feire
C' outreemant vaincuz m' otroi.
- Ice feriez vos por moi?
Fet messire Gauvains li douz.
Certes, mout seroie or estouz
Se ge ceste amande an prenoie.
Ja ceste enors ne sera moie,
Einz iert vostre, je la vos les.
- Ha! Biax sire, nel dites mes,
Que ce ne porroit avenir;
Je ne me puis mes sostenir,
Si sui atainz et sormenez.
- Certes, de neant vos penez,
Fet ses amis et ses conpainz.
Mes je sui vaincuz et atainz,
Ne je n' en di rien por losange,
Qu' il n' a el monde si estrange
Que je autretant n' an deïsse,
Einçois que plus des cos sofrisse. »

Einsi parlant sont descendu;
S' a li uns a l' autre tandu
Les braz au col, si s' antrebeisent,
Ne por ce mie ne se teisent
Que chascuns oltrez ne se claint.
La tançons onques ne remaint
Tant que li rois et li baron
Vienent corrant tot anviron;
Ses voient antreconjoïr
Et mout desirrent a oïr
Que ce puet estre et qui cil sont
Qui si grant joie s' antrefont.
« Seignor, fet li rois, dites nos
Qui a si tost mis antre vos
Ceste amistié et ceste acorde,
Que tel haïne et tel descorde
I ai hui tote jor veüe.
- Sire, ja ne vos iert teüe,
Fet messire Gauvains, ses niés,
La mescheance et li meschiés
103d. 6321  image du manuscrit
Don ceste bataille a esté.
Des que or estes aresté
Por l' oïr et por le savoir,
Bien iert qui vos an dira voir.
Je, qui Gauvains vostre niés sui,
Mon conpaignon ne reconui,
Monseignor Yvain,qui est ci,
Tant que il, la soe merci,
Si con Deu plot, mon non enquist.
Li uns son non a l' autre dist;
Lors si nos antreconeümes
Quant bien antrebatu nos fumes.
Bien nos somes antrebatu,
Et se nos fussiens conbatu
Encore .i. po plus longuemant,
Il m' en alast trop malemant,
Que, par mon chief, il m' eüst mort
Par sa proesce et par le tort
Celi qui m' avoit el chanp mis.
Mes mialz voel je que mes amis
M' ait oltré d' armes que tué. »
Lors a trestot le san mué
Messire Yvains, et si li dit:
« Biax sire chiers, se Dex m' aït,
Trop avez grant tort de ce dire;
Mes bien sache li rois, mes sire,
Que je sui de ceste bataille
Oltrez et recreanz sanz faille.
- Mes ge. - Mes ge », fet cil et cil.
Tant sont andui franc et gentil
Que la victoire et la querone
Li uns a l' autre otroie et done;
Ne cist ne cil ne la vialt prendre,
Einz fet chascuns par force entendre
Au roi et a totes ses genz
Qu' il est oltrez et recreanz.
Mes li rois la tançon depiece,
Quant oïz les ot une piece;
Et li oïrs mout li pleisoit
Et ce avoec que il veoit
Qu' il s' estoient entracolé,
S' avoit li uns l' autre afolé
Mout leidemant an plusors leus.
« Seignor, fet il, antre vos deus
103e. 6365 
A grant amor, bien le mostrez
Quant chascuns dit qu' il est oltrez.
Mes or vos an metez sor moi
Et jes acorderai, ce croi,
Si bien qu' a voz enors sera
Et toz siegles m' an loera. »
Lors ont andui acreanté
Qu' il an feront sa volanté
Tot ensi com il le dira.
Et li rois dit qu' il partira
A bien et a foi la querele.
« Ou est, fet il, la dameisele
Qui sa seror a fors botée
De sa terre et deseritée
Par force et par male merci?
- Sire, fet ele, je sui ci.
- La estes vos? Venez donc ça.
Je le savoie bien, pieça,
Que vos la deseriteiez.
Ses droiz ne sera plus noiez,
Que coneü m' avez le voir.
La soe part par estovoir
Vos covient tote clamer quite.
- Ha! sire rois, se je ai dite
Une response nice et fole,
Volez m' an vos metre a parole?
Por Deu, sire, ne me grevez!
Vos estes rois, si me devez
De tort garder et de mesprendre.
- Por ce, fet li rois, voel je rendre
A vostre seror sa droiture,
C' onques de tort feire n' oi cure.
Et vos avez bien antendu
Qu' an ma merci se sont randu
Vostres chevaliers et li suens;
Ne dirai mie toz voz buens,
Que vostre torz est bien seüz.
Chascuns dit qu' il est chanpcheüz,
Tant vialt li uns l' autre enorer.
A ce n' ai ge que demorer
Des que la chose est sor moi mise:
Ou vos feroiz a ma devise
Tot quanque ge deviserai
Sanz feire tort, ou ge dirai
103f. 6409 
Que mes niés est d' armes conquis.
Lors si vaudra a vostre oés pis;
Mes jel di or contre mon cuer. »
Il ne le deïst a nul fuer,
Mes il le dit por essaier
S' il la porroit tant esmaier
Qu' ele randist a sa seror
Son heritage, par peor,
Qu' il s' est aparceüz mout bien
Que ele ne l' en randist rien,
Por quanque dire li seüst,
Se force ou crieme n' i eüst.
Force* que ele dote et crient,
Li dit: « Biax sire, or me covient
Que je face vostre talant,
Mes mout en ai le cuer dolant,
Que jel ferai que qu' il me griet;
S' avra ma suer ce que li siet
De la part de mon heritage;
Vostre cors li doing en ostage
Por ce que plus seüre an soit.
- Revestez l' an tot orendroit,
Fet li rois, et ele deveingne
Vostre fame, et de vos la teingne;
Si l' amez come vostre fame,
Et ele vos come sa dame
Et come sa seror germainne. »
Li rois einsi la chose mainne
Tant que de sa terre est seisie
La pucele, qui l' en mercie.
Et li rois dit a son neveu,
Au chevalier vaillant et preu,
Que les armes oster se lest,
Et messire Yvains, se lui plest,
Se relest les soes tolir,
Car bien s' an pueent mes sofrir.
Lors sont desarmé li vasal;
Si s' antrebeisent par igal.
Et queque il s' antrebeisoient,
Le lyon corrant venir voient,
Qui son seignor querant aloit.
Tot maintenant que il le voit,
Si comance grant joie a feire.
Lors veïssiez genz arriers treire;
104a. 6453  image du manuscrit
Trestoz li plus hardiz s' an fuit.
« Estez, fet messire Yvains, tuit.
Por coi fuiez ? Nus ne vos chace;
Ne doutez ja que mal vos face
Li lyeons que venir veez.
De ce, s' il vos plest, me creez,
Qu' il est a moi et je a lui;
Si somes conpaignon andui. »
Lors sorent trestuit cil de voir,
Qui orent oï mantevoir
Les aventures au lyeon,
De lui et de son conpaignon,
C' onques ne fu autres que cist
Qui le felon jaiant ocist.
Et messire Gauvains li dist:
« Sire conpainz, se Dex m' aïst,
Mout m' avez bien avileni.
Malveisemant vos ai meri
Le servise que me feïstes,
Del jaiant que vos oceïstes
Por mes neveuz et por ma niece.
Mout ai pansé a vos grant piece,
Mes apanser ne me savoie
N' onques oï parler n' avoie
De chevalier que je seüsse
An terre ou je esté eüsse
Qui li Chevaliers au lyeon
Fust apelez an sorenon. »

Desarmé sont ensi parlant,
Et li lyeons ne vint pas lant
Vers son seignor, la ou il sist.
Quant devant lui vint, si li fist
Grant joie, come beste mue.
En anfermerie ou an mue
Les an covient an.ii. mener,
Car a lor plaies resener
Ont mestier de mire et d' antret.
Devant lui mener les an fet
Li rois, qui mout chiers les avoit.
.I. fisicien qui savoit
De mirgie plus que nus hom
Fist mander rois Artus adon.
Et cil del garir se pena
Tant que lor plaies lor sena
104b. 6497 
Au mialz et au plus tost qu'il pot.
Qant anbedeus gariz les ot,
Messire Yvains, qui sanz retor
Avoit son cuer mis en amor,
Vit bien que durer n' i porroit
Et por amor an fin morroit
Se sa dame n' avoit merci
De lui, qui se moroit ensi.
Et panse qu' il se partiroit
Toz seus de cort et si iroit
A sa fontainne guerroier;
Et s' i feroit tant foudroier
Et tant vanter et tant plovoir
Que par force et par estovoir
Li covanroit feire a lui pes
Ou il ne fineroit jamés
De la fontainne tormanter
Et de plovoir et de vanter.

Maintenant que messire Yvains
Santi qu' il fu gariz et sains,
Si s' an parti, que nus nel sot;
Mes son lyeon avoec lui ot,
Qui onques en tote sa vie
Ne volt lessier sa conpaignie.
Puis errerent tant que il virent
La fontainne, et plovoir i firent.
Ne cuidiez pas que je vos mante,
Que si fu fiere la tormante
Que nus n' an conteroit le disme,
Qu' il sanbloit que jusqu' an abisme
Deüst fondre la forez tote.
La dame de son chastel dote
Que il ne fonde toz ansanble;
Li mur croslent et la torz tranble,
Si que par po qu' ele ne verse.
Mialz volsist estre pris an Perse
Li plus hardiz, antre les Turs,
Que leanz estre antre les murs.
Tel peor ont que il maudïent
Lor ancessors, et trestuit dïent:
« Maleoiz soit li premiers hom
Qui fist an cest païs meison
Et cil qui cest chastel fonderent!
Qu' an tot le monde ne troverent
104c. 6541 
Leu que l' an doie tant haïr,
C' uns seus hom le puet envaïr
Et tormanter et traveillier. »
« De ceste chose conseillier
Vos covient, dame, fet Lunete.
Ne troveroiz qui s' antremete
De vos eidier a cest besoing
Se l' en nel va querre mout loing.
Jamés voir ne reposerons
An cest chastel, ne n' oserons
Les murs ne la porte passer.
Qui avroit toz fez amasser
Voz chevaliers por cest afeire,
Ne s' an oseroit avant treire
Toz li miaudres, bien bien* le savez.
S' est or ensi que vos n' avez
Qui desfande vostre fontainne,
Si sanbleroiz fole et vilainne;
Mout bele enor i avroiz ja
Quant sanz bataille s' an ira
Cil qui si vos a asaillie.
Certes, vos estes malbaillie
S' autremant de vos ne pansé*.
- Tu, fet la dame, qui tant sez,
Me di comant j' en panserai,
Et ge an toz leus le ferai.
- Dame, certes, se je savoie,
Volantiers vos conseilleroie;
Mes vos avriez grant mestier
De plus resnable conseillier.
Por ce, si ne m' an os mesler,
Et le plovoir et le vanter
Avoec les autres sofferré
Tant, se Deu plest, que je verré
En vostre cort aucun preudome
Qui prendra le fes et la some
De ceste bataille sor lui.
Mes je ne cuit que ce soit hui,
Si vaudra pis a oés vostre oés. »
Et la dame li respont lués:
« Dameisele, car parlez d' el!
Car il n' a gent an mon ostel
An cui ge aie nule atandue
Qui* ja par aus soit desfandue
104d. 6585  image du manuscrit
La fontainne ne li perrons.
Mes, se Deu plest, or i verrons
Vostre consoil et vostre san,
Qu' au besoing, tozjorz le dit an,
Doit an son ami esprover.
- Dame, qui cuideroit trover
Celui qui le jaiant ocist
Et les .iii. chevaliers conquist,
Il le feroit boen aler querre.
Mes tant com il avra la guerre
Et l' ire et le mal vers sa dame,
N' a en cest mont home ne fame
Cui il suiest, mien esciant,
Tant que il li jurt et fiant
Qu' il fera tote sa puissance
De racorder la mescheance
Que sa dame a si grant a lui
Qu' il an muert de duel et d' enui. »
Et la dame dit: « Je sui preste,
Einz que vos entroiz an la queste,
Que je vos plevisse ma foi;
Et jurerai, s' il vient a moi,
Que je, sanz guile et sanz feintise,
Li ferai tot a sa devise
Sa pes, se je feire la puis. »
Et Lunete li redit puis:
« Dame, de ce ne dot ge rien
Que vos ne li puissiez mout bien
Sa pes feire, se il vos siet;
Mes del seiremant ne vos griet,
Que je le panrai totevoie
Einz que je me mete a la voie.
- Ce, fet la dame, ne me poise. »
Lunete, qui mout fu cortoise,
Li fist isnelemant fors traire
.I. mout precieus saintuaire;
Et la dame a genolz s' est mise.
Au geu de la verté l' a prise
Lunete, mout cortoisemant.
A l' eschevir del seiremant,
Rien de son preu n' i oblia
Cele qui eschevi li a.

« Dame, fet ele, hauciez la main!
Je ne voel pas qu' aprés demain
104e. 6629 
M' an metoiz sus ne ce ne quoi,
Que vos n' an feïtes rien por moi.
Por vos meïsmes le feroiz!
Se il vos plest, si jureroiz
Por le Chevalier au lyeon
Que vos, en boene antencion,
Vos peneroiz tant qu' il savra
Que le boen cuer sa dame avra
Tot autresi com il ot onques. »
La main destre leva adonques
La dame et dit: « Trestot einsi
Con tu l' as dit, et je le di,
Que, si m' aïst Dex et li sainz,
Que ja mes cuers ne sera fainz
Que je tot mon pooir n' en face.
L' amor li randrai et la grace
Que il sialt a sa dame avoir,
Puis que j' en ai force et pooir. »

Or a bien Lunete esploité;
De rien n' avoit tel covoitié
Come de ce qu' ele avoit fet.
Et l' en li avoit ja fors tret
.I. palefroi soëf anblant.
A bele chiere, a lié sanblant,
Monte Lunete; si s' an va,
Tant que delez le pin trova
Celui qu' ele ne cuidoit pas
Trover a si petit de pas,
Einz cuidoit qu' il li covenist
Mout querre einçois qu' a lui venist.
Par le lyeon l' a coneü
Tantost com ele l' a veü;
Si vint vers lui grant aleüre
Et descent a la terre dure.
Et messire Yvains la conut
De si loing com il l' aparçut;
Si la salue, et ele lui.
Et dit: « Sire, mout liee sui
Quant je vos ai trové si pres. »
Et messire Yvains dit aprés:
« Comant? Queriez me vos donques?
- Oïl, voir, et si ne fui onques
Si liee des que je fui nee,
Que j' ai ma dame a ce menee
104f. 6673 
Que tot ausi com ele siaut,
S' ele parjurer ne se viaut,
Iert vostre dame et vos ses sire;
Por verité le vos puis dire. »
Messire Yvains formant s' esjot
De la mervoille, que il ot
Ce qu' il ja ne cuidoit oïr.
Ne puet pas asez conjoïr.
Les ialz beisa et puis le vis
Celi que ce li a porquis,
Et dit: « Certes, ma dolce amie,
Ce ne vos porroie je mie
Guerredoner, en nule guise.
A vos feire enor et servise
Criem que pooirs ou tans me faille.
- Sire, fet ele, or ne vos chaille,
Ne ja n' en soiez an espans,
Qu' assez avroiz pooir et tans
A feire bien moi et autrui.
Se je ai fet ce que je dui,
Si m' an doit an tel gré savoir
Con celi qui autrui avoir
Anprunte, et puis si le repaie.
N' encor ne cuit que je vos aie
Randu ce que je vos devoie.
- Si avez fet, se Dex me voie,
A plus de .v..c. mile droiz!
Or en irons tost qu' il est droiz.
Et avez li vos dit de moi
Qui je sui?- Naie, par ma foi,
Ne ne set comant avez non,
Se Chevaliers au lyeon non. »

Ensi s' an vont parlant adés,
Et li lyeons toz jorz aprés,
Tant qu' au chastel vindrent tuit troi.
Einz ne distrent ne ce ne quoi
Es rues, n' a home n' a fame,
Tant qu' il vindrent devant la dame.
Et la dame mout s' esjoï
Tantost con la novele oï
De sa pucele qui venoit
Et de ce que ele amenoit
Le lyeon et le chevalier
Qu' ele voloit mout acointier
105a. 6717  image du manuscrit
Et mout conoistre et mout veoir.
A ses piez s' est lessiez cheoir
Messire Yvains, trestoz armez.
Et Lunete, qui fu delez,
Li dit: « Dame, relevez l' an,
Et metez force et poinne et san
A la pes querre et au pardon,
Que nus ne li puet, se vos non,
En tot le monde porchacier. »
Lors l' a fet la dame drecier
Et dit: « Mes pooirs est toz suens.
Sa volenté feire et ses buens
Voldroie mout que je poïsse.
- Certes, dame, ja nel deïsse,
Fet Lunete, s' il ne fust voirs.
Toz an est vostres li pooirs
Assez plus que dit ne vos ai.
Mes desormés, le vos dirai,
La verité, si la savroiz:
Einz n' eüstes ne ja n' avroiz
Si boen ami come cestui.
Dex, qui vialt qu' antre vos et lui
Ait boene pes et boene amor,
Tel qui ja ne faille a nul jor,
Le m' a hui fet si pres trover.
Ja a la verité prover
N' i covient autre rescondire.
Dame, pardonez li vostre ire,
Que il n' a dame autre que vos:
C' est messire Yvains, vostre espos. »

A cest mot la dame tressaut
Et dit: « Se Damedex me saut,
Bien m' as or au hoquerel prise!
Celui qui ne m' ainme ne prise
Me feras amer mau gré mien.
Or as tu esploitié mout bien!
Or m' as tu mout an gré servie!
Mialz volsisse tote ma vie
Vanz et orages endurer!
Et s' il ne fust de parjurer
Trop leide chose et trop vilainne,
Jamés a moi, por nule painne,
Pes ne acorde ne trovast.
Tozjorz mes el cors me covast,
105b. 6761 
Si con li feus cove an la cendre,
Ce don ge ne voel ore aprendre
Ne ne me chaut del recorder,
Des qu' a lui m' estuet acorder. »

Messire Yvains ot et antant
Que ses afeires si bien prant
Qu' il avra sa pes et s' acorde,
Et dist: « Dame, misericorde
Doit an de pecheor avoir.
Conparé ai mon nonsavoir,
Et je le voel bien conparer.
Folie me fist demorer,
Si m' an rant corpable et forfet;
Et mout grant hardemant ai fet
Qant devant vos osai venir.
Mes s' or me volez retenir,
Jamés ne vos forferai rien.
- Certes, fet ele, je voel bien,
Por ce que parjure seroie
Se tot mon pooir n' en feisoie,
La pes feire antre vos et moi.
S' il vos plest, je la vos otroi.
- Dame, fet il, .v..c. merciz!
Et si m' aïst Sainz Esperiz,
Que Dex an cest siegle mortel
Ne me feïst pas si lié d' el! »

Or a messire Yvains sa pes,
Et poez croire c' onques mes
Ne fu de nule rien si liez,
Comant qu' il ait esté iriez.
Mout an est a boen chief venuz,
Qu' il est amez et chier tenuz
De sa dame, et ele de lui.
Ne li sovient or de nelui,
Que par la joie l' antroblie
Que il a de sa dolce amie.
Et Lunete rest mout a eise:
Ne li faut chose qui li pleise,
Des qu' ele a fet la pes sanz fin
De monseignor Yvain le fin
Et de s' amie chiere et fine.
Del Chevalier au lyeon fine
Crestiens son romans ensi;
N' onques plus conter n' en oï
105c. 6805 
Ne ja plus n' en orroiz conter
S' an n' i vialt mançonge ajoster.
Explycit li Chevaliers au lyeon.
Cil qui l' escrist Guioz a non;
Devant Nostre Dame del Val
Est ses ostex tot a estal.

page d'accueil


Dernière mise à jour : 05.05.2002
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net