retour

UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien


Chrétien de Troyes
Le Chevalier au Lion (Yvain)

Arthur chez Laudine

2170. A ces noces mout le servirent,
2171. Qui durererent* jusqu'a la voille
2172. Que li rois vint a la mervoille
2173. De la fontainne et del perron,
2174. Et avoec lui si conpaignon,
2175. Que trestuit cil de sa mesniee
2176. Furent an cele chevalchiee,
2177. C'uns trestoz seus n'an fu remés.
2178. Et si disoit messire Ques:
2179. « Por Deu, qu'est ore devenuz
2180. Messire Yvains, qui n'est venuz,
2181. Qui se vanta aprés mangier
2182. Qu'il iroit son cousin vangier?
2183. Bien pert que ce fu aprés vin!
2184. Foïz s'an est, je le devin,
2185. Qu'il n'i osast venir por l'uel.
2186. Mout se vanta de grant orguel.
2187. Mout est hardiz qui loer s'ose
2188. De ce dont autres ne l'alose,
2189. Ne n'a tesmoing de sa loange
2190. Se ce n'est por fausse losange.

2191. Mout a entre malvés et preu,
2192. Que li malvés antor le feu
2193. Dit de lui une grant parole,
2194. Si tient tote la gent por fole
87f.
2195. Et cuide que l'en nel conoisse.
2196. Et li preuz avroit grant angoisse
2197. S'il ooit redire a autrui
2198. Les proesces qui sont an lui.
2199. Neporqant, certes, bien m'acort
2200. A malvés, qu'il n'a mie tort:
2201. S'il ne le dit, qui le dira?
2202. Tant se teisent d'ax li hera,
2203. Qui des vaillanz crïent le banc
2204. Et les malvés gietent au vant,
2205. Qu'il ne truevent qui por aus mante;
2206. Fos est qui se prise ne vante. »
2207. Ensi messire Kex parloit,
2208. Et messire Gauvains disoit:
2209. « Merci, messire Kex, merci!
2210. Se messire Yvains n'est or ci,
2211. Ne savez quele essoine il a.
2212. Onques voir si ne s'avilla
2213. Qu'il deïst de vos vilenie,
2214. Tant com il set de corteisie.
2215. - Sire, fet il, et je m'an tes,
2216. Ne m'an orroiz parler huimés,
2217. Des que je voi qu'il vos enuie. »
2218. Et li rois por veoir sa nuie*
2219. Versa de l'eve plain bacin
2220. Sor le perron, desoz le pin;
2221. Et plut tantost mout fondelmant.
2222. Ne tarda puis gueires granmant
2223. Que messire Yvains sanz arest
2224. Entra armez en la forest
2225. Et vint plus tost que les galos
2226. Sor .i. cheval mout grant et gros,
2227. Fort et hardi et tost alant.
2228. Et messire Kex ot talant
2229. Qu'il demanderoit la bataille,
2230. Car, quiex que fust la definaille,
2231. Il voloit comancier tozjorz
2232. Les meslees et les estorz
2233. Ou il i eüst grant corroz.
2234. Au pié le roi vient devant toz
2235. Que ceste bataille li lest.
2236. « Kex, fet li rois, des qu'il vos plest
2237. Et devant toz l'avez rovee,
2238. Ne vos doit pas estre vehee. »
88a.
2239. Kex l'en mercie et puis si monte.
2240. S'or li puet feire .i. po de honte
2241. Messire Yvains, liez an sera
2242. Et mout volantiers li fera,
2243. Que bien le reconuist as armes.
2244. L'escu a pris par les enarmes
2245. Et Kex le suen, si s'antresleissent,
2246. Chevax poignent et lances beissent
2247. Que il tenoient anpoigniees;
2248. .I. petit les ont aloigniees
2249. Tant que par les quamois les tienent,
2250. Et a ce que il s'antrevienent,
2251. De tex cos ferir s'angoissierent
2252. Que an.ii. les lances froissierent
2253. Et vont jusqu'anz es poinz fandant.
2254. Messire Yvains cop si puissant
2255. Li dona que de sus la sele
2256. A fet Kex la torneboele
2257. Et li hiaumes an terre fiert.
2258. Plus d'enui feire ne li quiert
2259. Messire Yvains, ençois descent
2260. A la terre et son cheval prent.
2261. Ce fu mout bel a tel i ot,
2262. Et fu assez qui dire sot:
2263. « Ahi! ahi! con or gisiez,
2264. Vos qui les autres despisiez!
2265. Et neporquant s'est il bien droiz
2266. Qu'an le vos pardoint ceste foiz
2267. Por ce que mes ne vos avint. »
2268. Entre tant, devant le roi vint
2269. Messire Yvains, et par le frain
2270. Menoit le cheval en sa main,
2271. Por ce que il li voloit rendre;
2272. Si li dist: « Sire, feites prendre
2273. Ce cheval, que je mesferoie
2274. Se rien del vostre detenoie.
2275. - Et qui estes vos? fet li rois.
2276. Ne vos conoistroie des mois
2277. Au parler se ne vos veoie
2278. Ou se nomer ne vos ooie. »
2279. Lors s'est messire Yvains nomez;
2280. S'an est Kex de honte essomez
2281. Et maz et muz et desconfiz,
2282. Qu'il dist qu'il s'an estoit foïz.
88b.
2283. Et li autre mout lié an sont,
2284. Que de s'enor grant joie font.
2285. Nes li rois grant joie an mena;
2286. Mes messire Gauvains en a
2287. Cent tanz plus grant joie que nus,
2288. Que sa conpaingnie amoit plus
2289. Que conpaignie qu'il eüst
2290. A chevalier que l'en seüst.
2291. Et li rois li requiert et prie,
2292. Se lui ne poise, qu'il lor die
2293. Comant il avoit esploitié,
2294. Car mout avoit grant covoitié
2295. De savoir tote s'avanture;
2296. De voir dire mout le conjure.
2297. Et il lor a trestot conté
2298. Et le servise et la bonté
2299. Que la dameisele li fist;
2300. Onques de mot n'i entreprist,
2301. Ne riens nule n'i oblia.
2302. Et aprés ce le roi pria
2303. Que il et tuit si chevalier
2304. Venissent a lui herbergier,
2305. Qu'ennor et joie li feroient
2306. Qant a lui herbergié seroient.
2307. Et li rois dit que volantiers
2308. Li feroit il, .viii. jorz antiers,
2309. Amor et joie et conpaignie.
2310. Et messire Yvains l'en mercie,
2311. Ne de demore plus n'i font,
2312. Maintenant montent, si s'an vont
2313. Vers le chastel la droite voie.
2314. Et messire Yvains envoie
2315. Devant la rote .i. escuier,
2316. Qui portoit .i. faucon gruier,
2317. Por ce que il ne sorpreïssent
2318. La dame et que ses genz feïssent
2319. Contre le roi ses meisons beles.
2320. Qant la dame oï les noveles
2321. Del roi qui vient, s'en a grant joie.
2322. N'i a nul qui la novele oie,
2323. Qui n'an soit liez et qui n'en mont.
2324. Et la dame toz les semont
2325. Et prie que contre lui voisent;
2326. Et cil n'en tancent ne ne noisent,
88c.
2327. Que de feire sa volanté
2328. Estoient tuit antalanté.

2329. Encontre le roi de Bretaingne
2330. Vont tuit sor granz chevax d'Espaingne,
2331. Si saluent mout hautemant
2332. Le roi Artus premieremant
2333. Et puis sa conpaignie tote:
2334. « Bien vaingne, font il, ceste rote
2335. Qui de tant prodomes est plainne.
2336. Beneoiz soit cil qui les mainne
2337. Et qui si boens ostex lor done. »
2338. Contre le roi li chastiax sone
2339. De la joie que l'en i fet.
2340. Li drap de soie sont fors tret
2341. Et estandu a paremant,
2342. Et des tapiz font pavemant,
2343. Que par les rues les estandent
2344. Contre la joie qu'il atandent;
2345. Et refont .i. autre aparoil:
2346. Entre le roi et le soloil
2347. Cuevrent les rues des cortines.
2348. Li sain, li cor et les buisines
2349. Font le chastel si resoner
2350. Que l'en n'oïst pas Deu toner.
2351. La ou descendent les puceles,
2352. Sonent flaütes et vieles,
2353. Tympre, freteles et tabor;
2354. D'autre part refont lor labor
2355. Li legier sailleor qui saillent;
2356. Trestuit de joie se travaillent,
2357. Et a ceste joie reçoivent
2358. Lor seignor, si con feire doivent.
2359. Et la dame rest fors issue,
2360. D'un drap emperial vestue,
2361. Robe d'ermine tote fresche,
2362. An son chief une garlendesche
2363. Tote de rubiz atiriee;
2364. Ne n'ot mie la chiere iriee,
2365. Einz l'ot si gaie et si riant
2366. Qu'ele estoit, au mien esciant,
2367. Plus bele que nule contesse.
88d.
(Plus bele que nule contesse.)*
2368. Tot antor fu la presse espesse
2369. Et disoient trestuit a tire:
2370. « Bien veigne li rois et li sire
2371. Des rois et des seignors del monde! »
2372. Ne puet estre qu'a toz responde
2373. Li rois, qui vers lui voit venir
2374. La dame a son estrié tenir.
2375. Et ce ne vost il pas atendre,
2376. Einz se haste mout de descendre;
2377. Si descendi lués qu'il la vit,
2378. Et ele le salue et dit:
2379. « Bien veigne, par cent mile foiz,
2380. Li rois mes sire, et beneoiz
2381. Soit messire Gauvains, ses niés.
2382. - Et vostre cors et vostre chiés,
2383. Fet li rois, bele criature,
2384. Ait joie et grant boene aventure! »
2385. Puis l'enbraça parmi les flans
2386. Li rois, come cortois et frans,
2387. Et ele lui tot a plain braz.
2388. Des autres parole ne faz
2389. Comant ele les conjoï,
2390. Mes onques mes parler n'oï
2391. De nes une gent tant joïe,
2392. Tant enoree et tant servie.
2393. De la joie assez vos contasse
2394. Se ma parole n'i gastasse.
2395. Mes seulemant de l'acontance
2396. Voel feire une brief remanbrance
2397. Qui fu feite a privé consoil
2398. Entre la lune et le soloil.
2399. Savez de cui je vos voel dire?
2400. Cil qui des chevaliers fu sire
2401. Et qui sor toz fu reclamez
2402. Doit bien estre solauz clamez.
2403. Por monseignor Gauvain le di,
2404. Que de lui est tot autresi
2405. Chevalerie anluminee
2406. Come solauz, la matinee,
2407. Oevre ses rais et clarté rant
2408. Par toz les leus ou il s'espant.
2409. Et de celi refaz la lune
2410. Dom il ne puet estre que une,
88e.
2411. De grant foi et de grant aïe.
2412. Et neporoec je nel di mie
2413. Seulemant por son grant renon,
2414. Mes por ce que Lunete ot non.

2415. La dameisele ot non Lunete
2416. Et fu une avenanz brunete,
2417. Mout sage et veziee et cointe.
2418. A monseignor Gauvain s'acointe,
2419. Qui mout la prise et qui mout l'ainme,
2420. Et por ce s'amie la clainme
2421. Qu'ele avoit de mort garanti
2422. Son conpaignon et son ami;
2423. Si li offre mout son servise.
2424. Et ele li conte et devise
2425. A con grant poinne ele conquist
2426. Sa dame, tant que ele prist
2427. Monseignor Yvain a mari,
2428. Et comant ele le gari
2429. Des mains a cez qui le queroient:
2430. Entr'ax ert, et si nel veoient!
2431. Messire Gauvains mout se rit
2432. De ce qu'ele li conte et dit:
2433. « Ma dameisele, je vos doing
2434. Et a mestier et sanz besoing
2435. .I. tel chevalier con je sui;
2436. Ne me changiez ja por autrui,
2437. Se amander ne vos cuidiez;
2438. Vostres sui, et vos resoiez
2439. D'ore en avant ma dameisele.
2440. - Vostre merci, sire », fet ele.
2441. Ensi cil dui s'antracointoient,
2442. Li uns a l'autre se donoient,
2443. Que d'autres i ot tel nonante
2444. Que aucune i ot bele et gente
2445. Et noble et cointe et preuz et sage,
2446. Gentix dame et de haut parage;
2447. Si s'i porront mout solacier
2448. Et d'acoler et de beisier
2449. Et de parler et de veoir
2450. Et de delez eles seoir,
2451. Itant en orent il au mains.
2452. Or a feste messire Yvains
2453. Del roi, qui avoec li demore;
2454. Et la dame tant les enore,
88f.
2455. Chascun par soi et toz ansanble,
2456. Que tel fol i a cui il sanble
2457. Que d'amors veignent li atret
2458. Et li sanblant qu'ele lor fet.
2459. Et cez puet an nices clamer
2460. Qui cuident qu'el les voelle amer
2461. Qant une dame est si cortoise
2462. Qu'a un maleüreus adoise
2463. Qu'ele li fet joie et acole;
2464. Fos est liez de bele parole,
2465. Si l'a an mout tost amusé.
2466. A grant joie ont le tans usé
2467. Trestote la semainne antiere:
2468. Deduit de bois et de riviere
2469. I ot mout qui le vost avoir;
2470. Et qui vost la terre veoir
2471. Que messire Yvains ot conquise
2472. En la dame que il ot prise,
2473. Si se repot aler esbatre
2474. Ou .vi. liues, ou .v., ou quatre,
2475. Par les chastiax de la entor.
2476. Qant li rois ot fet son sejor
2477. Tant que n'i vost plus arester,
2478. Si refist son oirre aprester.
2479. Mes il avoient la semainne
2480. Trestuit proié et mise painne,
2481. Au plus qu'il s'an porent pener,
2482. Que il en poïssent mener
2483. Monseignor Yvain avoec ax.
2484. « Comant! Seroiz vos or de çax,
2485. Ce disoit messire Gauvains,
2486. Qui por leur fames valent mains?
2487. Honiz soit de sainte Marie
2488. Qui por anpirier se marie!
2489. Amander doit de bele dame
2490. Qui l'a a amie ou a fame,
2491. Que n'est puis droiz que ele l'aint
2492. Que ses los et ses pris remaint.
2493. Certes, ancor seroiz iriez
2494. Que fame a tost s'enor reprise,
2496. Ne n'a pas tort, s'ele despise
2497. Celui qui devient de li pire
2498. El rëaume dom il est sire.
89a.
2499. Or primes doit vostre pris croistre.
2500. Ronpez le frain et le chevoistre,
2501. S'irons tornoier moi et vos,
2502. Que l'en ne vos apiaut jalos.
2503. Or ne devez vos pas songier,
2504. Mes les tornoiemanz ongier
2505. Et anpanre, et tot fors giter,
2506. Que que il vos doie coster.
2507. Assez songe qui ne se muet!
2508. Certes, venir vos an estuet,
2509. Que ja n'i avra autre essoine.
2510. Gardez que en vos ne remoingne,
2511. Biax conpainz, nostre conpaignie,
2512. Que en moi ne faura ele mie.
2513. Mervoille est comant en a cure
2514. De l'eisse qui tozjorz li dure.
2515. Bien a donc cist ou delaier,
2516. Et plus est dolz a essaier
2517. Uns petiz biens, quant il delaie,
2518. C'uns granz, qui tot adés l'essaie.
2519. Joie d'amors qui vient a tart
2520. Sanble la vert busche qui art,
2521. Qui dedanz rant plus grant chalor
2522. Et plus se tient en sa valor,
2523. Quant plus demore a alumer.
2524. An puet tel chose acostumer
2525. Qui mout est greveuse a retrere;
2526. Quant an le vialt, nel puet an fere.
2527. Ne por ce ne le di ge mie,
2528. Se j'avoie si bele amie
2529. Con vos avez, biax dolz conpainz!
2530. Foi que je doi Deu et toz sainz,
2531. Mout a enviz la leisseroie.
2532. A esciant, fos an seroie.
2533. Tex done boen consoil autrui,
2534. Qui ne savroit conseillier lui,
2535. Ausi con li preescheor
2536. Qui sont desleal lecheor,
2537. Enseignent et dïent le bien
2538. Dom il ne vuelent feire rien! »

2539. Messire Gauvains tant li dist
2540. Ceste chose et tant li requist
2541. Qu'il creanta qu'il le diroit
2542. A sa fame et puis s'an iroit
89b.
2543. S'il an puet le congié avoir;
2544. Ou face folie ou savoir,
2545. Ne leira que congié ne praigne
2546. De retorner an la Bretaigne.
2547. La dame en a a consoil trete,
2548. Qui de ce congié ne se guete,
2549. Si li dist: « Ma tres chiere dame,
2550. Vos qui estes mes cuers et m'ame,
2551. Mes biens, ma joie et ma santez,
2552. Une chose m'acreantez,
2553. Por vostre enor et por la moie. »
2554. La dame tantost li otroie,
2555. Qu'el ne set qu'il vialt demander
2556. Et dit: « Biax sire, comander
2557. Me poez ce qui boen vos iert. »
2558. Congié maintenant li requiert
2559. Messire Yvains, de convoier
2560. Le roi et d'aler tornoier,
2561. Que l'an ne l'apialt recreant.
2562. Et ele dit: « Je vos creant
2563. Le congié jusqu'a .i. termine.
2564. Mes l'amors devanra haïne,
2565. Que j'ai en vos, toz an soiez
2566. Seürs, se vos trespassiez
2567. Le terme que je vos dirai;
2568. Sachiez que ja n'en mantirai.
2569. Se vos mantez, je dirai voir.
2570. Se vos volez m'amor avoir
2571. Et de rien nule m'avez chiere,
2572. Pansez de tost venir arriere,
2573. A tot le moins jusqu'a .i. an,
2574. .VIII. jorz aprés la Saint Johan,
2575. C'ui an cest jor sont les huitaves.
2576. De m'amor soiez maz et haves,
2577. Se vos n'iestes jusqu'a ce jor
2578. Ceanz avoec moi au retor. »

2579. Messire Yvains pleure et sopire
2580. Si fort qu'a poinnes le pot dire:
2581. « Dame, cist termes est mout lons.
2582. Se je poïsse estre colons
2583. Totes les foiz que je vouroie,
2584. Mout sovant avoec vos seroie.
2585. Et je pri Deu que, s'il li plest,
2586. Ja tant demorer ne me lest.
89c.
2587. Mes tex cuide tost revenir
2588. Qui ne set qu'est a avenir.
2589. Et je ne sai que m'avenra,
2590. Se essoines me detanra
2591. De malage ne de prison;
2592. S'avez de tant fet mesprison
2593. Quant vos n'en avez mis defors
2594. Au moins l'essoine de mon cors.
2595. - Sire, fet ele, et je l'i met;
2596. Et neporquant bien vos promet
2597. Que, se Dex de mort vos desfant,
2598. Nus essoines ne vos desfant
2599. Tant con vos sovanra de moi.
2600. Mes or metroiz an vostre doi
2601. Cest mien anel, que je vos prest;
2602. Et de la pierre quex ele est
2603. Vos voel dire tot en apert:
2604. Prison ne tient ne sanc ne pert
2605. Nus amanz verais et leax,
2606. Ne avenir ne li puet max;
2607. Mes qui le porte et chier le tient
2608. De s'amie li resovient
2609. Et si devient plus durs que fers.
2610. Cil vos iert escuz et haubers
2611. Et voir einz mes a chevalier
2612. Ne le vos prester ne baillier,
2613. Mes par amors le vos doing gié. »
2614. Or a messire Yvains congié:
2615. Mout out ploré au congié prendre.
2616. Et li rois ne vost plus atendre
2617. Por rien qu'an dire li seüst,
2618. Einz li tardoit que l'en eüst
2619. Toz lor palefroiz amenez,
2620. Apareilliez et anfrenez.
2621. Des qu'il le vost, il fu tost fet;
2622. Li palefroi lor sont fors tret,
2623. Si n'i a mes que del monter.
2624. Ne sai que plus doie conter,
2625. Comant messire Yvains s'en part,
2626. Ne des beisiers qu'an li depart,
2627. Qui furent de lermes semé
2628. Et de dolçor anbaussemé.
2629. Et del roi, que vos conteroie,
2630. Comant la dame le convoie
89d.
2631. Et ses puceles avoec li
2632. Et tuit li chevalier ausi?
2633. Trop i feroie de demore.
2634. La dame, por ce qu'ele plore,
2635. Prie li rois de remenoir
2636. Et de raler a son menoir;
2637. Tant li prie qu'a mout grant poinne
2638. S'an retorne, et ses genz an moinne.

2639. Messire Yvains, mout a enviz,
2640. Est de s'amie departiz,
2641. Ensi que li cuers ne se muet.
2642. Li rois le cors mener an puet,
2643. Mes del cuer n'en manra il point;
2644. Car si se tient et si se joint
2645. Au cuer celi qui se remaint
2646. Qu'il n'a pooir que il l'en maint;
2647. Des que li cors est sanz le cuer,
2648. Don ne puet il estre a nul fuer;
2649. Et se li cors sanz le cuer vit,
2650. Tel mervoille nus hom ne vit.
2651. Ceste mervoille est avenue
2652. Que il a l'ame retenue
2653. Sanz le cuer, qui estre i soloit,
2654. Que plus siudre ne le voloit.
2655. Li cuers a boene remenance
2656. Et li cors vit en esperance
2657. De retorner au cuer arriere;
2658. S'a fet cuer d'estrenge meniere
2659. De s'esperance qui se vant,
2660. Traïte, et fause de covant.
2661. Ja, ce cuit, l'ore ne savra
2662. Qu'esperance traï l'avra;
2663. Car s'il .i. tot seul jor trespasse
2664. Del terme qu'il ont mis a masse,
2665. Mout a enviz trovera mes
2666. En sa dame trives ne pes.
2667. Et je cuit qu'il le passera,
2668. Que departir ne le leira
2669. Messire Gauvains d'avoec lui.
2670. Aus tornoiemanz vont andui
2671. Par toz les leus ou l'en tornoie.
2672. Et li anz passe totevoie,
2673. Sel fist tot l'an messire Yvains
2674. Si bien que messire Gauvains
89e.
2675. Se penoit de lui enorer.
2676. Et si le fist tant demorer
2677. Que toz li anz fu trespassez
2678. Et de tot l'autre encor assez,
2679. Tant que a la mi aost vint,
2680. Que li rois cort et feste tint.

Page d'accueil


Dernière mise à jour : 01.05.2002
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net