retour

UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien


Chrétien de Troyes
Le Chevalier au Lion (Yvain)

Folie d'Yvain

2681. Et furent la voille devant
2682. Revenu del tornoiemant
2683. Ou messire Yvains ot esté;
2684. S'an ont tot le pris aporté,
2685. Ce dit li contes, ce me sanble.
2686. Et li dui chevalier ansanble
2687. Ne vostrent en vile descendre,
2688. Einz firent lor paveillon tendre
2689. Fors de la vile et cort i tindrent,
2690. C'onques a cort de roi ne vindrent,
2691. Einçois vint li rois a la lor,
2692. Car avoec ax sont li meillor
2693. Des chevaliers et toz li plus.
2694. Entr'ax seoit li rois Artus,
2695. Quant Yvains tant encomança
2696. A panser, que des lors en ça
2697. Que a sa dame ot congié pris,
2698. Ne fu tant de panser sorpris
2699. Con de celui, car bien savoit
2700. Que covant manti li avoit
2701. Et trespassez estoit li termes.
2702. A grant poinne tenoit ses lermes,
2703. Mes hont* li feisoit tenir.
2704. Tant pansa qu'il virent venir
2705. Une dameisele a droiture;
2706. Et vint mout tres grant aleüre
2707. Sor un noir palefroi baucent;
2708. Devant lor paveillon descent,
2709. Que nus ne fu a son descendre,
2710. Ne nus n'ala son cheval prendre.
2711. Et lors que ele pot veoir
2712. Le roi, se leissa jus cheoir
2713. Son mantel, et desafublee
2714. S'en est el paveillon antree
2715. Et tres devant le roi venue;
2716. Si dist que sa dame salue
2717. Le roi et monseignor Gauvain
2718. Et
toz les autres, fors Yvain,
89f.
2719. Le mançongier, le guileor,
2720. Le desleal, le tricheor,
2721. Qu'il l'a guilee et deceüe;
2722. Bien a sa guile aparceüe,
2723. Qu'il se feisoit verais amerres,
2724. S'estoit fos, souduianz et lerres.
2725. Sa dame a cil lerres souduite,
2726. Qui n'estoit de nus max estruite
2727. Ne ne cuidoit pas, a nul fuer,
2728. Qu'il li deüst anbler son cuer.
2729. Cil n'anblent pas les cuers qui ainment,
2730. Si a tex qui larrons les claiment,
2731. Qui en amer sont non veant
2732. Et si n'an sevent nes neant.
2733. Li amis prant le cuer s'amie
2734. Ensi qu'il ne li anble mie,
2735. Einz le garde, et cil qui les anblent,
2736. Li larron qui prodome sanblent,
2737. Icil sont larron ipocrite
2738. Et traïtor, qui metent lite
2739. En cuers anbler don ax ne chaut;
2740. Mes li amis, quel part qu'il aut,
2741. Le tient chier et si le raporte.
2742. Messire Yvains la dame a morte,
2743. Qu'ele cuidoit qu'il li gardast
2744. Son cuer et si li raportast
2745. Einçois que fust passez li anz.
2746. « Yvain, mout fus or oblianz
2747. Quant il ne t'an pot sovenir
2748. Que tu devoies revenir
2749. A ma dame jusqu'a .i. an;
2750. Jusqu'a la feste saint Jehan
2751. Te dona ele de respit;
2752. Et tu l'eüs an tel despit
2753. C'onques puis ne t'an remanbra.
2754. Ma dame en sa chanbre poinz a
2755. Trestoz les jorz et toz les tans,
2756. Car qui ainme, il est en espans,
2757. N'onques ne puet panre boen some,
2758. Mes tote nuit conte et asome
2759. Les jorz qui vienent et qui vont.
2760. Ensi li leal amant font
2761. Contre le tans et la seison.
2762. N'est pas venue a desreison
90a.
2763. Sa conplainte ne devant jor,
2764. Si ne di ge rien por clamor,
2765. Mes tant dit que traïz nos a
2766. Qui a ma dame tresposa.

2767. Yvain, n'a mes cure de toi
2768. Ma dame, ainz te mande par moi
2769. Que jamés vers li ne reveignes
2770. Ne son anel plus ne reteignes.
2771. Par moi, que ci an presant voiz,
2772. Te mande que tu li envoiz:
2773. Rant li, qu'a randre le t'estuet. »
2774. Yvains respondre ne li puet,
2775. Que sans et parole li faut;
2776. Et la dameisele avant saut,
2777. Si li oste l'anel del doi;
2778. Puis si comande a Deu le roi
2779. Et toz les autres, fors celui
2780. Cui ele leisse an grant enui.
2781. Et ses enuiz tot adés croist,
2782. Que quanque il vit li angroist
2783. Et quanque il ot li enuie;
2784. Mis se voldroit estre a la fuie
2785. Toz seus en si salvage terre
2786. Que l'en ne le seüst ou querre,
2787. Ne nus hom ne fame ne fust
2788. Qui de lui noveles seüst
2789. Ne plus que s'il fust en abisme.
2790. Ne het tant rien con lui meïsme
2791. Ne ne set a cui se confort
2792. De lui, qui soi meïsme a mort.
2793. Mes ainz voldroit le san changier
2794. Que il ne se poïst vengier
2795. De lui, qui joie s'a tolue.
2796. D'antre les barons se remue,
2797. Qu'il crient entr'ax issir del san;
2798. Et de ce ne se gardoit l'an,
2799. Si l'an leissierent seul aler:
2800. Bien sevent que de lor parler
2801. Ne de lor siegle n'a il soing.
2802. Et il va tant que il fu loing
2803. Des tantes et des paveillons.
2804. Lors se li monte uns torbeillons
2805. El chief, si grant que il forsane;
2806. Si se dessire et se depane
90b.
2807. Et fuit par chans et par arees,
2808. Et lessa ses genz esgarees,
2809. Qui se mervoillent ou puet estre:
2810. Querant le vont destre et senestre
2811. Par les ostex as chevaliers
2812. Et par haies et par vergiers;
2813. Sel quierent la ou il n'est pas.
2814. Et il s'an vet plus que le pas
2815. Tant qu'il trova delez un parc
2816. .I. garçon qui tenoit .i. arc
2817. Et .v. saietes barbelees
2818. Qui mout erent tranchanz et lees.
2819. Yvains s'en va jusqu'au garçon,
2820.
Cui il voloit tolir l'arçon
2821. Et
les saietes qu'il tenoit.
2822. Porqant mes ne li sovenoit
2823. De rien que onques eüst feite.
2824. Les bestes par le bois agueite,
2825. Si les ocit; et se manjue
2826. La venison trestote crue.
2827. Et tant conversa el boschage,
2828. Com hom forsenez et salvage,
2829. C'une meison a .i. hermite
2830. Trova, mout basse et mout petite;
2831. Et li hermites essartoit.
2832. Quant vit celui qui nuz estoit,
2833. Bien pot savoir, sanz nul redot,
2834. Qu'il n'ert mie an son san del tot;
2835. Et si fist il, tres bien le sot;
2836. De la peor que il en ot
2837. Se feri an sa meisonete.
2838. De son pain et de sa porrete
2839. Par charité prist li boens hom,
2840. Si li mist fors de sa meison
2841. Desor une fenestre estroite.
2842. Et cil vient la qui mout covoite
2843. Le pain, sel prant et si i mort;
2844. Ne cuit que onques de si fort
2845. Ne de si aspre eüst gosté;
2846. N'avoit mie .xx. solz costé
2847. Li setiers dom fu fez li pains;
2848. Qu'a toz mangiers est force fains
2849. Desatranpree et desconfite.
2850. Tot menja le pain a l'ermite
90c.
2851. Messire Yvains, que boen li sot;
2852. De l'eve freide but au pot.
2853. Quant mangié ot, si se refiert
2854. El bois, et cers et biches quiert;
2855. Et li boens hoem desoz son toit
2856. Prie Deu, quant aler l'en voit,
2857. Qu'il le desfande et qu'il le gart
2858. Que mes ne vaingne cele part.
2859. Mes n'est nus, tant po de san ait,
2860. Qui el leu ou l'en bien li fait
2861. Ne revaigne mout volentiers.
2862. Puis ne passa .viii. jorz antiers,
2863. Tant com il fu an cele rage,
2864. Que aucune beste salvage
2865. Ne li aportast a son huis.
2866. Iceste vie mena puis,
2867. Et li boens hom s'antremetoit
2868. De lui colchier, et si metoit
2869. Asez de la venison cuire;
2870. Et li peins et l'eve et la buire
2871. Estoit tozjorz a la fenestre
2872. Por l'ome forsené repestre;
2873. S'avoit a mangier et a boivre
2874. Venison sanz sel et sanz poivre
2875. Et aigue froide de fontainne.
2876. Et li boens hoem estoit an painne
2877. De cuir vandre et d'acheter pain
2878. D'orge et de soigle sanz levain.
2879. S'ot puis tote sa livreison,
2880. Pain a planté et veneison
2881. Qu'il li dona tant longuemant
2882. C'un jor le troverent dormant
2883. En la forest .ii. dameiseles
2884. Et une lor dame avoec eles
2885. De cui mesniee eles estoient.
2886. Vers l'ome nu que eles voient
2887. Cort et descent une des trois;
2888. Mes mout le regarda einçois
2889. Que rien nule sor lui veïst
2890. Qui reconuistre li feïst;
2891. Si l'avoit ele tant veü
2892. Que tost l'eüst reconeü
2893. Se il fust de si riche ator
2894. Com il avoit esté maint jor.
90d.
2895. Au reconoistre mout tarda
2896. Et totevoie l'esgarda
2897. Tant qu'an la fin li fu avis
2898. D'une plaie qu'il ot el vis;
2899. C'une tel plaie el vis avoit
2900. Messire Yvains, bien le savoit,
2901. Qu'ele l'avoit assez veü.
2902. Par la plaie l'a coneü,
2903. Que ce est il, de rien n'en dote;
2904. Mes de ce se mervoille tote
2905. Comant ce li est avenu
2906. Que si l'a trové povre et nu.
2907. Mout s'an seigne et si s'an mervoille;
2908. Cele ne le bote n'esvoille,
2909. Einz prant le cheval, si remonte
2910. Et vient as autres, si lor conte
2911. S'aventure tot an plorant.
2912. Ne sai qu'alasse demorant
2913. A conter le duel qu'ele an fist;
2914. Mes plorant a sa dame dist:
2915. « Dame, je ai Yvain trové,
2916. Le chevalier mialz esprové
2917. Del monde et le mialz antechié;
2918. Mes je ne sai par quel pechié
2919. Est au franc home mescheü;
2920. Espoir, aucun duel a eü
2921. Qui le fet ensi demener;
2922. An puet bien de duel forsener,
2923. Et savoir et veoir puet l'an
2924. Qu'il n'est mie bien an son san,
2925. Que ja voir ne li avenist
2926. Que si vilmant se contenist
2927. Se il le san n'eüst perdu.
2928. Car li eüst or Dex randu
2929. Le san au mialz que il ot onques
2930. Et puis si li pleüst adonques
2931. Qu'il remassist en vostre aïe!
2932. Car trop vos a mal envaïe
2933. Li cuens Aliers, qui vos guerroie.
2934. La guerre de vos .ii. verroie
2935. A vostre grant enor finee
2936. Se Dex si boene destinee
2937. Li donoit qu'il se remeïst
2938. En son san et s'antremeïst
90e.
2939. De vos eidier a cest besoing. »
2940. La dame dist: « Or n'aiez soing,
2941. Que certes, se il ne s'an fuit,
2942. A l'aïde de Deu, ce cuit,
2943. Li osterons nos de la teste
2944. Tote la rage et la tempeste.
2945. Mes tost aler nos an covient,
2946. Car d'un oignemant me sovient
2947. Que me dona Morgue la sage;
2948. Et si me dist que si grant rage
2949. N'est an teste, qu'il ne l'en ost. »
2950. Vers le chastel s'an vont mout tost,
2951. Qu'il ert si pres qu'il n'i ot pas
2952. Plus de demie liue .i. pas,
2953. Des liues qui el païs sont,
2954. Car a mesure des noz sont
2955. Les .ii. une, les quatre .ii. .
2956. Et cil remaint dormant toz seus,
2957. Et cele ala l'oignemant querre.
2958. La dame .i. suen escrin desserre,
2959. S'an tret la boiste et si la charge
2960. A la dameisele, et trop large
2961. Li prie que ele n'en soit,
2962. Les temples et le front l'en froit,
2963. Qu'aillors point metre n'en besoingne.
2964. Les temples et le front l'en oingne,
2965. Et le remenant bien li gart,
2966. Qu'il n'a point de mal autre part
(Et le remenant bien li gart*)
2967. Fors que seulemant el cervel.
2968. Robe veire, cote et mantel
2969. A fet porter, de soie an greinne.
2970. Cele li porte et si li meinne
2971. An destre .i. palefroi mout buen,
2972. Et avoec ce i met del suen:
2973. Chemise et braies deliees,
2974. Et chauces noires et dougiees.
2975. Atot ce, si tres tost s'an va,
2976. Qu'ancor dormant celui trova
2977. La ou ele l'avoit leissié.
2978. Ses chevax met en .i. pleissié,
2979. Ses atache et lie mout fort,
2980. Et puis vient la ou cil se dort,
2981. Atot la robe et l'oingnemant,
90f.
2982. Et fet .i. mout grant hardemant
2983. Que del forsené tant s'aproche
2984. Qu'ele le menoie et atoche;
2985. Et prant l'oignemant, si l'en oint
2986. Tant con en la boiste an ot point,
2987. Et tant sa garison covoite
2988. Que de l'oindre partot esploite;
2989. Si le met trestot an despanse,
2990. Que ne li chaut de la desfanse
2991. Sa dame ne ne l'en sovient.
2992. Plus en i met qu'il ne covient;
2993. Mout bien, ce li est vis, l'enploie:
2994. Les temples et le front l'en froie,
2995. Trestot le cors jusqu'an l'artuel.
2996. Tant li froia au chaut soloil
2997. Les temples et trestot le cors
2998. Que del cervel li trest si fors
2999. La rage et la melencolie.
3000. Mes del cors fist ele folie,
3001. Qu'il ne li estoit nus mestiers.
3002. S'il en i eüst .v. setiers,
3003. S'eüst ele autel fet, ce cuit.
3004. La boiste anporte, si s'an fuit,
3005. Si s'est vers ses chevax reposte;
3006. Mes la robe mie n'en oste
3007. Por ce que, se cil se ravoie,
3008. Vialt qu'apareilliee la voie
3009. Et qu'il la preigne, si s'an veste.
3010. Derriers .i. grant chasne s'areste
3011. Tant que cil ot dormi assez,
3012. Qui fu gariz et respassez,
3013. Et totz son san et son mimoire.
3014. Mes nuz se voit com un yvoire,
3015. S'a grant honte, et plus grant eüst
3016. Se il s'aventure seüst,
3017. Mes ne sot por coi nuz se trueve.
3018. Devant lui voit la robe nueve,
3019. Si se mervoille a desmesure
3020. Comant et par quel aventure
3021. Cele robe estoit la venue;
3022. Et de sa char que il voit nue
3023. Est trespansez et esbaïz,
3024. Et dit que morz est et traïz
3025. S'einsi l'a trové ne veü
91a.
3026. Riens nule qui l'ait coneü.
3027. Et totevoie si se vest
3028. Et regarde vers la forest
3029. S'il verroit nul home venir.
3030. Lever se cuide et sostenir,
3031. Mes ne puet tant qu'aler s'an puisse.
3032. Mestiers li est qu'aïde truisse
3033. Qui li aïst et qui l'en maint,
3034. Que si l'a ses granz max ataint
3035. Qu'a poinnes puet sor piez ester.
3036. Or ne vialt mes plus arester
3037. La dameisele, ainz est montee
3038. Et par delez lui est passee,
3039. Si con s'ele ne l'i seüst.
3040. Et cil, qui grant mestier eüst
3041. D'aïde, ne li chausist quel,
3042. Qui l'en menast jusqu'a ostel
3043. Tant qu'il fust auques en sa force,
3044. De li apeler mout s'esforce.
3045. Et la dameisele autresi
3046. Vet regardant environ li
3047. Con s'ele ne sache qu'il a.
3048. Esbaïe, vet ça et la,
3049. Que droit vers lui ne vialt aler.
3050. Et cil comance a rapeler:
3051. « Dameisele, de ça, de ça! »
3052. Et la dameisele adreça
3053. Vers lui son palefroi anblant.
3054. Cuidier li fist par ce sanblant
3055. Qu'ele de lui rien ne seüst
3056. N'onques la veü ne l'eüst;
3057. Et san et corteisie fist.
3058. Quant devant lui vint, si li dist:
3059. « Sire chevaliers, que volez,
3060. Qui a tel besoing m'apelez?

3061. - Ha! fet il, dameisele sage,
3062. Trovez me sui an cest boschage,
3063. Je ne sai par quel mescheance.
3064. Por Deu et por vostre creance
3065. Vos pri que an toz guerredons
3066. Me prestez ou donez an dons
3067. Ce palefroi que vos menez.
3068. - Volentiers, sire, mes venez
3069. Avoec moi la ou ge m'an vois.
91b.
3070. - Quel part? fet il. - Fors de cest bois,
3071. Jusqu'a .i. chastel ci selonc.
3072. - Dameisele, or me dites donc
3073. Se vos avez besoing de moi.
3074. - Oïl, fet ele, mes je croi
3075. Que vos n'iestes mie bien sains;
3076. Jusqu'a quinzainne, a tot le mains,
3077. Vos covendroit a sejor estre;
3078. Le cheval que je maing an destre
3079. Prenez, s'irons jusqu'a ostel. »
3080. Et cil, qui ne demandoit el,
3081. Le prant et monte; si s'an vont
3082. Tant qu'il vindrent a Oripont,
3083. Don l'eve estoit roide et bruianz.
3084. Et la dameisele giete anz
3085. La boiste qu'ele portoit vuide,
3086. Qu'ainsi vers sa dame se cuide
3087. De son oignemant escuser,
3088. Qu'ele dira que au passer
3089. Del pont ensi li mescheï
3090. Que la boiste an l'eve cheï:
3091. Por ce que desoz li çopa
3092. Ses palefroiz, li escapa
3093. Del poing la boiste et a bien pres
3094. Que ele ne sailli aprés,
3095. Mes adonc fust la perte graindre.
3096. Ceste mançonge voldra faindre
3097. Qant devant sa dame iert venue.
3098. Lor voie ont ansanble tenue
3099. Tant que au chastel sont venu;
3100. Si a la dame retenu
3101. Monseignor Yvain lieemant;
3102. Et sa boiste et son oingnemant
3103. Demanda a sa dameisele,
3104. Mes ce fu seul a seul; et cele
3105. Li a la mançonge retreite,
3106. Si grant com ele l'avoit feite,
3107. Que le voir ne l'en osa dire.
3108. S'en ot la dame mout grant ire
3109. Et dit: « Ci a mout leide perte,
3110. Que de ce sui je tote certe
3111. Qu'ele n'iert jamés recovree.
3112. Mes des que la chose est alee,
3113. Si n'i a que del consirrer.
91c.
3114. ...*
3115. Sot* bien qu'an desirre son mal;
3116. Si con je crui, de cest vasal
3117. Don cuidai bien et joie avoir,
3118. Si ai perdu de mon avoir
3119. Tot le meillor et le plus chier.
3120. Neporquant bien vos vuel prier
3121. De lui servir sor tote rien.
3122. - Ha! dame, or dites vos mout bien,
3123. Que ce seroit trop vileins geus
3124. Qui feroit d'un domage deus. »

3125. Atant de la boiste se teisent;
3126. Et monseignor Yvain aeisent
3127. De quanqu'eles pueent ne sevent;
3128. Sel baignent et son chief li levent,
3129. Et sel font rere et reoignier,
3130. Que l'en li poïst anpoignier
3131. La barbe a plain poing sor la face.
3132. Ne vialt chose qu'an ne li face:
3133. S'il vialt armes, et an li done;
3134. S'il vialt cheval, en li sejorne,
3135. Grant et bel et fort et hardi.
3136. Tant sejorna qu'a .i. mardi
3137. Vint au chastel li cuens Aliers
3138. A sergenz et a chevaliers,
3139. Et mistrent feu et pristrent proies.
3140. Et cil del chastel totevoies
3141. Montent et d'armes se garnissent;
3142. Armé et desarmé s'an issent
3143. Tant que les coreors aceignent,
3144. Qui por ax movoir ne se deignent,
3145. Einz les atendent a .i. pas.
3146. Et messire Yvains fiert el tas,
3147. Qui tant a esté sejornez
3148. Qu'an sa force fu retornez;
3149. Si feri de si grant vertu
3150. .I. chevalier parmi l'escu
3151. Qu'il mist en .i. mont, ce me sanble,
3152. Cheval et chevalier ansanble,
3153. N'onques puis cil ne se leva,
3154. Qu'el vantre li cuers li creva
3155. Et fu parmi l'eschine frez.
3156. .I. petit s'est arrieres trez
3157. Messire Yveins, et si recuevre;
91d.
(Messire Yvains, et si recuevre)*
3158. Trestoz de son escu se cuevre
3159. Et cort por le pas desconbrer.
3160. Plus tost ne poïst an nonbrer
3161. Anpreu et .ii. et trois et quatre,
3162. Que l'en ne li veïst abatre
3163. Quatre chevaliers araumant,
3164. Plus tost et plus delivremant.
3165. Et cil qui avoec lui estoient
3166. Por lui grant hardemant prenoient;
3167. Que tex a poinne ovrer antasche,
3168. Qant il voit c'uns prodon alasche
3169. Devant lui tote une besoingne,
3170. Que maintenant honte et vergoingne
3171. Li cort sus et si giete fors
3172. Le povre cuer qu'il a el cors,
3173. Si li done sostenemant,
3174. Cuer de prodome et hardemant.
3175. Ensi sont cil devenu preu,
3176. Si tient chascuns mout bien son leu
3177. En la meslee et an la tor*.
3178. Et la dame fu en la tor
3179. De son chastel montee an haut
3180. Et vit la meslee et l'asaut
3181. Au pas desresnier et conquerre,
3182. Et vit assez gisanz par terre
3183. Des afolez et des ocis,
3184. Des suens et de ses anemis,
3185. Et plus des autres que des suens.
3186. Mes li cortois, li preuz, li buens,
3187. Messire Yvains trestot ausi
3188. Les feisoit venir a merci
3189. Con fet li faucons les cerceles.
3190. Et disoient et cil et celes
3191. Qui el chastel remés estoient
3192. Et des batailles l'esgardoient:
3193. « Haï! Con vaillant soldoier!
3194. Con fet ses anemis ploier!
3195. Con roidemant il les requiert!
3196. Tot autresi antr'ax se fiert
3197. Con li lyons antre les dains
3198. Quant l'engoisse et chace la fains.
3199. Et tuit nostre autre chevalier
3200. An sont plus hardi et plus fier,
91e.
3201. Que ja, se par lui seul ne fust,
3202. Lance brisiee n'i eüst
3203. N'espee traite por ferir.
3204. Mout doit an amer et cherir
3205. .I. prodome quant en le trueve.
3206. Veez or comant cil se prueve,
3207. Veez com il se tient el ranc;
3208. Or veez com il taint de sanc
3209. Et sa lance et s'espee nue,
3210. Veez comant il les remue,
3211. Veez comant il les antasse,
3212. Com il lor vient, con il lor passe,
3213. Com il ganchist, con il retorne!
3214. Mes au ganchir petit sejorne
3215. Et mout demore an son retor;
3216. Veez, quant il vient an l'estor,
3217. Com il a po son escu chier,
3218. Com il le leisse detranchier;
3219. N'en a pitié ne tant ne qant,
3220. Mes de ce se voit mout en grant
3221. Des cos vangier que l'en li done.
3222. Qui de trestot le bois d'Argone
3223. Li avroit fet lances, ce cuit,
3224. N'i avroit il nule anquenuit,
3225. Qu'an ne l'en set tant metre an fautre
3226. Com il peçoie devant autre.
3227. Et veez comant il le fet
3228. De l'espee quant il la tret!
3229. Onques ne fist par Durandart
3230. Rolanz, des Turs, si grant essart
3231. En Roncevax ne an Espaigne.
3232. Se il eüst an sa conpaigne
3233. Auques de si fez conpaignons,
3234. Li fel de coi nos nos pleignons
3235. S'en alast come desconfiz
3236. Ou il en remassist honiz. »
3237. Et dïent que buer seroit nee
3238. Cui il avroit s'amor donee,
3239. Qui si est as armes puissanz
3240. Et desor toz reconoissanz,
3241. Si con cierges antre chandoiles
3242. Et la lune antre les estoiles
3243. Et li solauz desor la lune;
3244. Et de chascun et de chascune
91f.
3245. A si les cuers que tuit voldroient,
3246. Por la proesce qu'an lui voient,
3247. Que il eüst lor dame prise
3248. Et fust la terre an sa justise.

3249. Ensi tuit et totes prisoient
3250. Celui don verité disoient,
3251. Que cez de la a si atainz
3252. Que il s'an fuient qui ainz ainz;
3253. Mes il les chace mout de pres
3254. Et tuit si conpaignon aprés,
3255. Que lez lui sont ausi seür
3256. Con s'il fussent tuit clos a mur
3257. Haut et espés de pierre dure.
3258. La chace mout longuemant dure
3259. Tant que cil qui fuient estanchent
3260. Et cil qui chacent lor detranchent
3261. Toz lor chevax et esboelent.
3262. Les vis desor les morz roelent
3263. Qui s'antrafolent et ocïent,
3264. Leidemant s'antrecontralïent.
3265. Et li cuens tot adés s'an fuit,
3266. Mes messire Yvains pas ne fuit,
3267. Qui de lui siudre ne se faint;
3268. Tant le chace que il l'ataint
3269. Au pié d'une ruiste montee,
3270. Et ce fu mout pres de l'antree
3271. D'un fort recet qui estoit suens.
3272. Iqui fu retenuz li cuens,
3273. C'onques riens ne li pot eidier;
3274. Et sanz trop longuemant pleidier
3275. An prist la foi messire Yvains,
3276. Que, des que il le tint as mains
3277. Et il furent seul per a per,
3278. N'i a neant del eschaper,
3279. Ne del ganchir, ne del desfandre,
3280. Einz li plevist qu'il s'iroit randre
3281. A la dame de Norison,
3282. Si se metroit an sa prison
3283. Et feroit peis a sa devise.
3284. Et quant il en ot la foi prise,
3285. Si li fist son chief desarmer
3286. Et l'escu jus del col oster,
3287. Et l'espee li randi nue.
3288. Ceste enors li est avenue
92a.
3289. Qu'il an mainne le conte pris,
3290. Si le rant a ses anemis,
3291. Qui n'en font pas joie petite.
3292. Mes ainz fu la novele dite
3293. Au chastel, que il i venissent;
3294. Encontre ax tuit et totes issent,
3295. Et la dame devant toz vient.
3296. Messire Yvains par la main tient
3297. Le prisonier, si li presante.
3298. Sa volanté et son creante
3299. Fist lors li cuens oltreemant,
3300. Et par foi et par seiremant
3301. Et par ploiges l'en fist seüre;
3302. Ploige li done et si li jure
3303. Que tozjorz mes pes li tanra
3304. Et que ses pertes li randra,
3305. Quanqu'ele an mosterra par prueves,
3306. Et refera les meisons nueves
3307. Que il avoit par terre mises.
3308. Qant ces choses furent asises
3309. Ensi com a la dame sist,
3310. Messire Yvains congié an quist,
3311. Que ele ne li donast mie
3312. Se il a fame ou a amie
3313. La volsist panre et noçoier.
3314. Neïs siudre ne convoier
3315. Ne s'i vost il lessier un pas,
3316. Einz s'an parti eneslepas,
3317. C'onques rien n'i valut proiere.
3318. Or se mist a la voie arriere
3319. Et leissa mout la dame iriee
3320. Que il avoit mout feite liee.
3321. Et con plus liee l'avoit feite,
3322. Plus li poise et plus se desheite
3323. Quant il ne vialt plus demorer,
3324. C'or le volsist ele enorer,
3325. Et sel feïst, se lui pleüst,
3326. Seignor de quanque ele eüst,
3327. Ou ele li eüst donees
3328. Por son servise granz soldees,
3329. Si granz com il les volsist prendre.
3330. Mes il n'en vost onques entendre
3331. Parole d'ome ne de fame;
3332. Des chevaliers et de la dame
92b.
3333. S'est partiz, mes que bien l'en poist
3334. Que plust* remenoir ne li loist.


Page d'accueil


Dernière mise à jour : 02.05.2002
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net