retour

UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien

Chrétien de Troyes


Le Chevalier au Lion (Yvain)

Défaite et mort d'Esclados


721. Messire Yvains de la cort s'anble
722. Si qu'a nul home ne s'asanble,
723. Mes seus vers son ostel s'en va.
724. Tote sa mesniee trova,
725. Si comande a metre sa sele
726. Et .i. suen escuier apele
727. Cui il ne celoit nule rien.
728. « Di, va! fet il, avoec moi vien
729. La fors et mes armes m'aporte!
730. Je m'an istrai par cele porte
731. Sor mon palefroi, tot le pas.
732. Garde ne demorer tu pas,
733. Qu'il me covient mout loing errer.
734. Et mon cheval fai bien ferrer,
735. Si l'amainne tost aprés moi,
736. Puis ramanras mon palefroi.
737. Mes garde bien, ce te comant,
738. S'est nus qui de moi te demant,
739. Que ja noveles li an dies.
740. Se or de rien an moi te fies,
741. Ja mar t'i fieroies mes.
742. - Sire, fet il, or aiez pes,
743. Que ja par moi nus nel savra.
744. Alez, que je vos siudrai la. »
82c.
745. Messire Yvains maintenant monte,
746. Qu'il vangera, s'il puet, la honte
747. Son cosin einz que il retort.
748. Li escuiers maintenant cort
749. Au boen cheval, si monta sus,
750. Que de demore n'i ot plus,
751. Qu'il n'i failloit ne fers ne clos.
752. Son seignor siust toz les galos
753. Tant que il le vit descendu,
754. Qu'il l'avoit .i. po atendu
755. Loing del chemin, en .i. destor.
756. Tot son hernois et son ator
757. En aporte; cil l'atorna.
758. Messire Yvains ne sejorna,
759. Puis qu'armez fu, ne tant ne quant, .
760. Einçois erra chascun jor tant,
761. Par montaignes et par valees
762. Et par forez longues et lees,
763. Par leus estranges et salvages,
764. Et passa mainz felons passages
765. Et maint peril et maint destroit
766. Tant qu'il vint au santier estroit
767. Plain de ronces et d'oscurtez;
768. Et lors fu il asseurez
769. Qu'il ne pooit mes esgarer.
770. Qui que le doie conparer,
771. Ne finera tant que il voie
772. Le pin qui la fontainne onbroie,
773. Et le perron et la tormante
774. Qui grausle et pluet et tone et vante.
775. La nuit ot, ce poez savoir,
776. Tel oste com il vost avoir;
777. Car plus de bien et plus d'enor
778. Trueve il assez el vavasor
779. Que ne vos ai conté et dit;
780. Et an la pucele revit
781. De san et de biauté cent tanz
782. Que n'ot conté Calogrenanz,
783. Qu'an ne puet pas dire la some
784. De prode fame et de prodome,
785. Des qu'il s'atorne a grant bonté.
786. Ja n'iert tot dit ne tot conté,
787. Que leingue ne puet pas retreire
788. Tant d'enor con prodon set feire.
82d.
789. Messire Yvains cele nuit ot
790. Mout boen ostel, et mout li plot.
791. Et vint es essarz l'andemain,
792. Si vit les tors et le vilain,
793. Qui la voie li anseingna;
794. Mes de cent foiz se seingna
795. De la mervoille que il ot,
796. Comant Nature feire sot
797. Oevre si leide et si vilainne.
798. Puis erra jusqu'a la fontainne,
799. Si vit qanqu'il voloit veoir.
800. Sanz arester et sanz seoir,
801. Verssa sor le perron de plain
802. De l'eve le bacin tot plain.
803. Et maintenant vanta et plut
804. Et fist tel tans con faire dut.
805. Et quant Dex redona le bel,
806. Sor le pin vindrent li oisel
807. Et firent joie merveilleuse
808. Sor la fontainne perilleuse.
809. Einz que la joie fust remeise,
810. Vint, d'ire plus ardanz que breise,
811. Uns chevaliers a si grant bruit
812. Con s'il chaçast .i. cerf de ruit.
813. Et maintenant qu'il s'antrevirent,
814. S'antrevindrent et sanblant firent
815. Qu'il s'antrehaïssent de mort.
816. Chascuns ot lance roide et fort;
817. Si s'antredonent si granz cos
818. Qu'an.ii. les escuz de lor cos
819. Percent, et li hauberc deslicent;
820. Les lances fandent et esclicent,
821. Et li tronçon volent an haut.
822. Li uns l'autre a l'espee assaut;
823. Si ont, au chaple des espees,
824. Les guiges des escuz colpees
825. Et les escuz dehachiez toz,
826. Et par desus et par desoz,
827. Si que les pieces an depandent
828. N'il ne s'an cuevrent ne desfandent;
829. Car si les ont harigotez
830. Qu'a delivre sor les costez
831. Et sor les piz et sor les hanches
832. Essaient les espees blanches.
82e.
833. Felenessemant s'antrespruevent
834. N'onques d'un estal ne se muevent
835. Ne plus que feïssent dui gres;
836. Einz dui chevalier plus angrés
837. Ne furent de lor mort haster.
838. N'ont cure de lor cos gaster,
839. Que mialz qu'il pueent les anploient.
840. Les hiaumes anbuingnent et ploient
841. Et des haubers les mailles volent,
842. Si que del sanc assez se tolent;
843. Car d'ax meïsmes sont si chaut
844. Lor hauberc que li suens ne vaut
845. A chascun gueres plus d'un froc.
846. Anz el vis se fierent d'estoc,
847. S'est mervoille comant tant dure
848. Bataille si fiere et si dure.
849. Mes andui sont de si fier cuer
850. Que li uns por l'autre, a nul fuer,
851. De terre .i. pié ne guerpiroit
852. Se jusqu'a mort ne l'enpiroit.
853. Et de ce firent mout que preu
854. C'onques lor cheval an nul leu
855. Ne ferirent ne maheignierent,
856. Qu'il ne vostrent ne ne deignierent,
857. Mes tozjorz a cheval se tienent
858. Que nule foiz a pié ne vienent;
859. S'an fu la bataille plus bele.
860. En la fin, son hiaume escartele
861. Au chevalier messire Yvains.
862. Del cop fu estonez et vains
863. Li chevaliers; mout s'esmaia,
864. Qu'ainz si felon cop n'essaia,
865. Qu'il li ot desoz le chapel
866. Le chief fandu jusqu'au cervel,
867. Tant que del cervel et del sanc
868. Taint la maille del hauberc blanc,
869. Don si tres grant dolor santi
870. Qu'a po li cuers ne li manti.
871. S'il s'an foï, n'a mie tort,
872. Qu'il se santi navrez a mort;
873. Car riens ne li valut desfansse.
874. Si tost s'an fuit, com il s'apansse,
875. Vers son chastel, toz esleissiez,
876. Et li ponz li fu abeissiez
82f.
877. Et la porte overte a bandon;
878. Et messire Yvains de randon
879. Quanqu'il puet aps esperone.
880. Si con girfauz grue randone,
881. Qui de loing muet et tant l'aproche
882. Qu'il la cuide panre et n'i toche,
883. Ensi cil fuit, et cil le chace
884. Si pres qu'a po qu'il ne l'anbrace,
885. Et si ne le par puet ataindre;
886. Et s'est si pres que il l'ot plaindre
887. De la destrece que il sant.
888. Mes tozjorz a foïr entant
889. Et cil de chacier s'esvertue,
890. Qu'il crient sa poinne avoir perdue
891. Se mort ou vif ne le retient,
892. Que des ranpones li sovient
893. Que messire Kex li ot dites.
894. N'est pas de la promesse quites
895. Que son cosin avoit promise,
896. Ne creüz n'iert an nule guise
897. S'anseignes veraies n'an porte.
898. A esperon jusqu'a la porte
(A esperon jusqu'a la porte)*
899. De son chastel l'en a mené;
900. Si sont anz enbedui antré.
901. Home ne fame n'i troverent
902. Es rues par ou il antrerent,
903. Si vindrent anbedui d'eslés
904. Parmi la porte del palés.

905. La porte fu mout haute et lee,
906. Si avoit si estroite antree
907. Que dui home ne dui cheval
908. Sanz anconbrier et sanz grant mal
909. N'i pooient ansanble antrer
910. N'anmi la porte entrancontrer;
911. Car ele estoit autresi faite
912. Con l'arbaleste qui agaite
913. Le rat, quant il vient au forfet;
914. Et l'espee est an son aguet
915. Desus, qui tret et fiert et prant,
916. Qu'ele eschape lors et descent
917. Que riens nule adoise a la clef,
918. Ja n'i tochera si soef.
919. Ensi desus la porte estoient
83a.
920. Dui trabuchet qui sostenoient
921. Amont une porte colant
922. De fer esmolue et tranchant;
923. Se riens sor ces engins montoit,
924. La porte d'amont descendoit;
925. S'estoit pris et dehachiez toz
926. Cui la porte ateignoit desoz.
927. Et tot enmi a droit conpas
928. Estoit si estroiz li trespas
929. Con se fust uns santiers batuz.
930. El droit santier s'est anbatuz
931. Li chevaliers mout sagemant
932. Et messire Yveins folemant
933. Hurte grant aleüre aprés,
934. Si le vint ateignant si pres
935. Qu'a l'arçon derriere le tint;
936. Et de ce mout bien li avint
937. Qu'il se fu avant estanduz:
938. Toz eüst esté porfanduz,
939. Se ceste avanture ne fust,
940. Que li chevax marcha le fust
941. Qui tenoit la porte de fer.
942. Si con li deables d'anfer,
943. Descent la porte et chiet aval
944. Sanz enconbrier et sanz grant mal
945. Derriere, et tranche tot par mi;
946. Mes ne tocha, la Deu merci,
947. Monseignor Yvein maintenant,
948. Qu'a res del dos li vint reant,
949. Si c'anbedeus les esperons
950. Li trancha a res des talons,
951. Et il cheï mout esmaiez;
952. Cil qui estoit a mort plaiez
953. Li eschapa en tel meniere.
954. Une autel porte avoit derriere
955. Come cele devant estoit.
956. Li chevaliers qui s'an fuioit
957. Par cele porte s'an foï
958. Et la porte aprés lui cheï.
959. Ensi fu messire Yvains pris.
960. Mout angoisseus et antrepris
961. Remest dedanz la sale anclos,
962. Qui tote estoit cielee a clos
963. Dorez, et pointes les meisieres
83b.
964. De boene oevre et de colors chieres.
965. Mes de rien si grant duel n'avoit
966. Con de ce que il ne savoit
967. Quel part cil an estoit alez.
968. Une chanbrete iqui delez
969. Oï ovrir; d'un huis estroit,
970. Queque il ert an son destroit,
971. S'an issi une dameisele,
972. Gente de cors et de vis bele,
973. Et l'uis aprés li referma.
974. Qant monseignor Yvein trova,
975. Si l'esmaia mout de premiers:
976. « Certes, fet ele, chevaliers,
977. Je criem que mal soiez venuz:
978. Se vos estes ceanz tenuz,
979. Vos i seroiz toz depeciez,
980. Que mes sire est a mort plaiez
981. Et bien sai que vos l'avez mort.
982. Ma dame an fet .i. duel si fort,
983. Et ses genz anviron lui crïent,
984. Que par po de duel ne s'ocïent;
985. Si vos sevent il bien ceanz,
986. Mes entr'ax est li diax si granz
987. Que il n'i pueent or entandre;
988. Si vos voelent ocirre ou pandre:
989. A ce ne pueent il faillir,
990. Qant il vos voldront assaillir. »
991. Et messire Yvains li respont:
992. « Ja, se Deu plest, ne m'ocirront
993. Ne ja par aus pris ne serai.
994. - Non, fet ele, que g'en ferai
995. Avoec vos ma puissance tote.
996. N'est mie prodon qui trop dote;
997. Por ce cuit que prodom soiez
998. Que n'iestes pas trop esmaiez.
999. Et sachiez bien, se je pooie,
1000. Servise et enor vos feroie,
1001. Car vos la feïstes ja moi.
1002. Une foiz, a la cort le roi
1003. M'envoia ma dame an message.
1004. Espoir, si ne fui pas si sage,
1005. Si cortoise, ne de tel estre
1006. Come pucele deüst estre;
1007. Mes onques chevalier n'i ot
83c.
1008. Qu'a moi deignast parler .i. mot
1009. Fors vos, tot seul, qui estes ci;
1010. Mes vos, la vostre grant merci,
1011. M'i enorastes et servistes.
1012. De l'enor que vos m'i feïstes
1013. Vos randrai ja le guerredon.
1014. Bien sai comant vos avez non
1015. Et reconeü vos ai bien:
1016. Filz estes au roi Urien
1017. Et s'avez non messire Yvains.
1018. Or soiez seürs et certains
1019. Que ja, se croire me volez,
1020. N'i seroiz pris ne afolez;
1021. Et cest mien anelet prendroiz
1022. Et, s'il vos plest, sel me randroiz
1023. Quant je vos avrai delivré. »
1024. Lors li a l'anelet livré,
1025. Si li dist qu'il avoit tel force
1026. Com a, desus le fust, l'escorce,
1027. Qu'el le cuevre, qu'an n'en voit point;
1028. Mes il covient que l'en l'anpoint
1029. Si qu'el poing soit la pierre anclose;
1030. Puis n'a garde de nule chose
1031. Cil qui l'anel an son doi a,
1032. Que ja veoir ne le porra
1033. Nus hom, tant ait les ialz overz,
1034. Ne que le fust qui est coverz
1035. De l'escorce, qu'an n'en voit point.
1036. Monseignor Yvain ce anjoint,
1037. Et, quant ele li ot ce dit,
1038. Sel mena seoir en .i. lit
1039. Covert d'une coute si riche
1040. Qu'ainz n'ot tel li dus d'Osteriche;
1041. Cele dit que, se il voloit,
1042. A mangier li aporteroit;
1043. Et il dist qu'il li estoit bel.
1044. La dameisele cort isnel
1045. En sa chanbre et revint mout tost,
1046. S'aporta .i. chapon en rost
1047. Et vin qui fu de boene grape,
1048. Plain pot, covert de blanche nape;
1049. Si li a a mangier offert
1050. Cele qui volentiers le sert;
1051. Et cil, cui bien estoit mestiers,
83d.
(Et cil cui bien estoit mestiers)*
1052. Menja et but mout volentiers.

1052. Quant il ot mangié et beü,
1053. Furent par leanz espandu
1055. Li chevalier qui le queroient,
1056. Qui lor seignor vangier voloient,
1057. Qui ja estoit an bieres mis.
1058. Et cele li a dit: « Amis,
1059. Oez qu'il vos quierent ja tuit;
1060. Mout i a grant noise et grant bruit,
1061. Mes, qui veigne et qui que voise,
1062. Ne vos movez ja por la noise,
1063. Que vos ne seroiz ja trovez,
1064. Se de cest lit ne vos movez;
1065. Ja verroiz plainne ceste sale
1066. De gent mout enuieuse et male
1067. Qui trover vos i cuideront;
1068. Et si cuit qu'il aporteront
1069. Par ci le cors por metre an terre;
1070. Si vos comanceront a querre
1071. Et desoz bans et desoz liz.
1072. Si seroit solaz et deliz
1073. A home qui peor n'avroit,
1074. Quant gent si avuglez verroit;
1075. Qu'il seront tuit si avuglé,
1076. Si desconfit, si desjuglé
1077. Que il anrageront tuit d'ire;
1078. Je ne vos sai ore plus dire
1079. Ne je n'i os plus demorer.
1080. Mes Deu puisse je aorer,
1081. Qui m'a doné le leu et l'eise
1082. De feire chose qui vos pleise,
1083. Que mout grant talant en avoie. »
1084. Lors s'est arriers mise a la voie
1085. Et, quant ele s'an fu tornee,
1086. Fu tote la genz atornee,
1087. Qui de .ii. parz as portes vindrent
1088. Et bastons et espees tindrent;
1089. Si ot mout grant fole et grant presse
1090. De gent felenesse et angresse;
1091. Et virent del cheval tranchié,
1092. Devant la porte, la mitié.
1093. Lors si cuidoient estre cert,
1094. Qant li huis seroient overt,
83e.
1095. Que dedanz celui troveroient
1096. Que il por ocirre queroient.
1097. Puis firent traire amont les portes,
1098. Par coi maintes genz furent mortes,
1099. Mes il n'i ot a celui siege
1100. Tandu ne paveillon ne piege,
1101. Einz i entrerent tuit de front;
1102. Et l'autre mitié trovee ont
1103. Del cheval mort devant le suel;
1104. Mes onques entr'ax n'orent oel
1105. Don monseignor Yvain veïssent,
1106. Que mout volentiers oceïssent;
1107. Et il les veoit anragier
1108. Et forssener et correcier;
1109. Et disoient: « Ce, que puet estre?
1110. Que ceanz n'a huis ne fenestre
1111. Par ou riens nule s'an alast,
1112. Se ce n'ert oisiax qui volast
1113. Ou escuriax ou cisemus
1114. Ou beste ausi petite ou plus,
1115. Que les fenestres sont ferrees,
1116. Et les portes furent fermees
1117. Lors que mes sire en issi fors;
1118. Morz ou vis est ceanz li cors,
1119. Que defors ne remest il mie.
1120. La sele assez plus que demie
1121. Est ça dedanz, ce veons bien,
1122. Ne de lui ne trovomes rien
1123. Fors que les esperons tranchiez
1124. Qui li cheïrent de ses piez.
1125. Or au cerchier par toz ces engles,
1126. Si lessomes ester ces gengles,
1127. Qu'ancor est il ceanz, ce cuit,
1128. Ou nos somes anchanté tuit,
1129. Ou tolu le nos ont maufé. »
1130. Ensi trestuit d'ire eschaufé
1131. Parmi la sale le queroient
1132. Et parmi les paroiz feroient
1133. Et par les liz et par les bans;
1134. Mes des cos fu quites et frans
1135. Li liz ou cil estoit couchiez,
1136. Qu'il n'i fu feruz ne tochiez.
1137. Mes assez ferirent antor
1138. Et mout randirent grant estor
83f.
1139. Partot leanz de lor bastons,
1140. Com avugles qui a tastons
1141. Va aucune chose cerchant.
1142. Quequ'il aloient reverchant
1143. Desoz liz et desoz eschames,
1144. Vint une des plus beles dames
1145. C'onques veïst riens terriene.
1146. De si tres bele crestiene
1147. Ne fu onques plez ne parole;
1148. Mes de duel feire estoit si fole
1149. Qu'a po qu'ele ne s'ocioit.
1150. A la foiee, si crioit
1151. Si haut com ele pooit plus,
1152. Et recheoit pasmee jus.
1153. Et quant ele estoit relevee,
1154. Ausi come fame desvee,
1155. Se comançoit a dessirier
1156. Et ses chevols a detranchier;
1157. Ses mains detuert et ront ses dras,
1158. Si se repasme a chascun pas,
1159. Ne riens ne la puet conforter,
1160. Que son seignor en voit porter
1161. Devant li, en la biere, mort,
1162. Don ja ne cuide avoir confort;
1163. Por ce crioit a haute voiz.
1174. L'eve beneoite et les croiz
1165. Et li cierge aloient avant
1166. Avoec les dames d'un covant,
1167. Et li texte et li ancenssier
1168. Et li clerc, qui sont despanssier
1169. De feire la haute despansse
1170. A cui la cheitive ame pansse.

1171. Messire Yvains oï les criz
1172. Et le duel, qui ja n'iert descriz,
1173. Ne nus ne le porroit descrivre,
1174. Ne tex ne fu escriz an livre;
1175. Et la processions passa,
1176. Mes enmi la sale amassa
1177. Entor la biere uns granz toauz,
1178. Que li sans chauz, clers, et vermauz
1179. Rissi au mort parmi la plaie;
1180. Et ce fu provance veraie
1181. Qu'ancor estoit leanz, sanz faille,
1182. Cil qui ot feite la bataille
84a.
1183. Et qui l'avoit mort et conquis.
1184. Lors ont partot cerchié et quis
1185. 1Et reverchié et tremué,
1186. Si que tuit furent tressué
1187. De grant angoisse et de tooil
1188. Qu'il orent por le sanc vermoil
1189. Qui devant aus fu degotez.
1190. Puis fu mout feruz et botez
1191. Messire Yveins, la ou il jut;
1192. Mes ainz por ce ne se remut.
1193. Et les genz plus et plus crioient
1194. Por les plaies qui escrevoient;
1195. Si se mervoillent por coi seinnent,
1196. N'il ne truevent de coi se pleingnent,
1197. Et dit chascuns et cil et cist:
1198. « Entre nos est cil qui l'ocist,
1199. Ne nos ne le veomes mie:
1200. Ce est mervoille et deablie. »
1201. Por ce tel duel par demenoit
1202. La dame qu'ele forssenoit
1203. Et crioit come fors del san:
1204. « Ha! Dex, don ne trovera l'an
1205. L'omecide, le traïtor
1206. Qui m'a ocis mon boen seignor?
1207. Boen? Voire le meillor des buens!
1208. Voirs Dex, li torz an seroit tuens
1209. Se tu l'en leisses eschaper.
1210. Autrui que toi n'en doi blasmer,
1211. Que tu le m'anbles a veüe.
1212. Einz tex force ne fu veüe
1213. Ne si lez torz con tu me fez,
1214. Que nes veoir ne le me lez,
1215. Celui qui est si pres de moi.
1216. Bien puis dire, quant je nel voi,
1217. Que antre nos s'est ceanz mis
1218. Ou fantosmes ou anemis;
1219. S'an sui anfantosmee tote;
1220. Ou il est coarz, si me dote;
1221. Coarz est il, quant il me crient:
1222. De grant coardise li vient
1223. Qant devant mostrer ne s'ose.
1224. Ha! fantosme, coarde chose,
1225. Por qu'ies vers moi acoardie
1226. Quant vers mon seignor fus hardie?
84b.
1227. Que ne t'ai ore an ma baillie?
1228. Ta puissance fust ja faillie!
1229. Por coi ne te puis or tenir?
1230. Mes ce, comant pot avenir
1231. Que tu mon seignor oceïs
1232. Se an traïson nel feïs?
1233. Ja voir par toi conquis ne fust
1234. Mes sires, se veü t'eüst,
1235. Qu'el monde son paroil n'avoit,
1236. Ne Dex ne hom ne l'i savoit,
1237. Ne il n'en i a mes nul tex.
1238. Certes, se tu fusses mortex,
1239. N'osasses mon seignor atendre,
1240. Qu'a lui ne se pooit nus prendre. »

1241. Ensi la dame se debat,
1242. Ensi tot par li se conbat,
1243. Ensi tot par li se confont
1244. Et, avoec lui, ses genz refont
1245. Si grant duel que greignor ne pueent.
1246. Le cors an portent, si l'anfueent;
1247. Et tant ont quis et tribolé
1248. Que de querre sont saolé;
1249. Si le leissent tot par enui,
1250. Qu'il ne pueent veoir nelui
1251. Qui de rien an face a mescroire.
1252. Et les nonains et li provoire
1253. Orent ja fet tot le servise;
1254. Repeirié furent de l'iglise
1255. Et venu sor la sepouture.
1256. Mes de tot ice n'avoit cure
1257. La dameisele de la chanbre;
1258. De monseignor Yvain li manbre;
1259. S'est a lui venue mout tost
1260. Et dit: « Biau sire, a mout grant ost
1261. A ceanz ceste gent esté.
1262. Mout ont par ceanz tanpesté
1263. Et reverchiez toz ces quachez,
1264. Plus menuemant que brachez
1265. Ne vet tracent perdriz ne caille.
1266. Peor avez eü sanz faille.
1267. - Par foi, fet il, vos dites voir;
1268. Ja si grant ne cuidai avoir.
1269. Encores, se il pooit estre,
1270. Ou par pertuis ou par fenestre
84c.
1271. Verroie volentiers la fors
1272. La procession et le cors. »
1273. Mes il n'avoit en la meisonÝ
1274. N'au cors n'a la procession,
1275. Qu'il volsist qu'il fussent tuit ars,
1276. Si li eüst costé cent mars.
1277. Cent mars? Voire, plus de cent mile.
1278. Mes por la dame de la vile,
1279. Que il voloit veoir, le dist;
1280. Et la dameisele le mist
1281. A une fenestre petite.
1282. Quanqu'ele puet vers lui s'aquite
1283. De l'enor qu'il li avoit feite.
1284. Parmi cele fenestre agueite
1285. Messire Yvains la bele dame,
1286. Qui dit: « Biau sire, de vostre ame
1287. Ait Dex merci, si voiremant
1288. Com onques, au mien esciant,
1289. Chevaliers sor cheval ne sist
1290. Qui de rien nule vos vausist.
1291. De vostre enor, biax sire chiers,
1292. Ne fu onques nus chevaliers,
1293. Ne de la vostre conpaignie;
1294. Largesce estoit la vostre amie
1295. Et hardemanz vostre conpainz.
1296. En la conpaignie des sainz
1297. Soit la vostre ame, biax dolz sire! »
1298. Lors se deront et se dessire
1299. Trestot quanque as mains li vient.
1300. A mout grant poinne se retient
1301. Messire Yveins, a que qu'il tort,
1302. Que les mains tenir ne li cort.
1303. Mes la dameisele li prie
1304. Et loe et comande et chastie,
1305. Come gentix et deboneire,
1306. Qu'il se gart de folie feire
1307. Et dit: « Vos estes ci mout bien.
1308. Gardez, ne vos movez por rien
1309. Tant que cist dist* soit abeissiez;
1310. Et ces genz departir leissiez,
1311. Qu'il se departiront par tens.
1312. S'or vos contenez a mon sens,
1313. Si con je vos lo contenir,
1314. Granz biens vos an porra venir.
84d.
1315. Ci poez ester et seoir,
1316. Et anz et fors les genz veoir
1317. Qui passeront parmi la voie,
1318. Ne ja n'iert nus hom qui vos voie,
1319. Si avroiz mout grant aventage;
1320. Mes gardez vos de dire outrage,
1321. Car qui se desroie et sormoinne
1322. Et d'outrage feire se poinne
1323. Qant il en a et eise et leu,
1324. Je l'apel plus malvés que preu.
1325. Gardez, se vos pansez folie,
1326. Que por ce ne la feites mie.
1327. Li sages son fol pansé cuevre
1328. Et met, s'il puet, le san a oevre.
1329. Or vos gardez bien come sages
1330. Que n'i lessiez la teste an gages,
1331. Qu'il n'en panroient reançon;
1332. Soiez por vos an cusançon,
1333. Et de mon consoil vos soveigne;
1334. S'estez an pes tant que je veigne,
1335. Que je n'os plus ci arester,
1336. Car g'i porroie trop ester,
1337. Espoir, que l'en m'an mescresroit
1338. Por ce que l'en ne me verroit
1339. Avoec les autres an la presse,
1340. S'an panroie male confesse. »
1341. Atant s'en part et cil remaint,
1342. Qui ne set an quel se demaint,
1343. Que del cors qu'il voit qu'an enfuet
1344. Li poise, quant avoir n'en puet
1345. Aucune chose qui l'an port
1346. Tesmoing qu'il l'a ocis et mort.
1347. S'il n'en a tesmoing et garant
1348. Que mostrer puisse a parlemant,
1349. Donc iert il honiz en travers,
1350. Tant est Kex et fel et pervers,
1351. Plains de ranpones et d'enui,
1352. Qu'il ne garra jamés a lui,
1353. Einz l'ira formant afeitant
1354. Et gas et ranpones gitant,
1355. Ausi con il fist l'autre jor.
1356. Males ranpones a sejor
1357. Li sont el cors batanz et fresches.
1358. Mes de son cuer et de ses lermes
84e.
1359. Li radolcist novele amors
1360. Qui par sa terre a fet .i. cors;
1361. S'a tote sa proie acoillie;
1362. Son cuer a o soi s'anemie,
1363. S'aimme la rien qui plus le het.
1364. Bien a vangiee, et si nel set,
1365. La dame la mort son seignor;
1366. Vangence en a feite greignor
1367. Que ele panre n'an seüst
1368. S'Amors vangiee ne l'eüst,
1369. Qui si dolcemant le requiert
1370. Que par les ialz el cuer le fiert;
1371. Et cist cos a plus grant duree
1372. Que cos de lance ne d'espee:
1373. Cos d'espee garist et sainne
1374. Mout tost, des que mires i painne;
1375. Et la plaie d'Amors anpire
1376. Qant ele est plus pres de son mire.

1377. Cele plaie a messire Yvains,
1378. Dom il ne sera jamés sains,
1379. Qu'Amors s'est tote a lui randue.
1380. Les leus ou ele ert espandue
1381. Vet reverchant, et si s'an oste;
1382. Ne vialt avoir ostel ne oste
1383. Se cestui non, et que preuz fet
1384. Quant de malvés leu se retret
1385. Por ce qu'a lui tote se doint.
1386. Ne cuit qu'aillors ait de lui point;
1387. Si cerche toz ces vix ostex;
1388. S'est granz diax quant Amors est tex
1389. Et quant ele si mal se prueve
1390. Qu'el plus despit leu qu'ele trueve
1391. Se herberge ele autresi tost
1392. Com an tot le meillor de l'ost.
1393. Mes or est ele bien venue,
1394. Ci iert ele bien maintenue
1395. Et ci li fet boen sejorner.
1396. Ensi se devroit atorner
1397. Amors, qui est mout haute chose,
1398. Car mervoille est comant ele ose
1399. De honte an malvés leu descendre.
1400. Celui sanble qui an la cendre
1401. Et an la poudre espant son basme,
1402. Et het enor et ainme blasme,
84f.
1403. Et destranpre suie de miel
1404. Et mesle çucre avoeques fiel.
1405. Mes or n'a ele pas fet cue,
1406. Logiee s'est an franc alue,
1407. Dom nus ne li puet feire tort.


Page d'accueil


Dernière mise à jour : 16.01.2006
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser au webmestre :
E-mailIneke Hardy