UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien

Pierre Sala
Le Chevalier au Lion

Mariage


Or fust le corps en terre mis.
Chescun au retour s'est remys;
Si se partent toutes ses gens;
Prestres, chevalliers et sergens
De l'esglise saillent, hors celle
Qui sa doulleur mye ne celle:
S'est la dame, qui presque seulle
Remest, criant a haulte gueulle,
Tourdant ses poings, ses meins batant
Et son tant beau vis degastant.
Messire Yvein, qui ne dort pas,
Ne prent pas se deuil pour esbaz.
Plus la voit, plus ly ranbelit;
33a
Mes en ce n'a il nul delit,
Car c'estoit pitié de la voir.
Pour quoy soiez asseur pour voir
Que, s'il n'eust lors creint la pucelle,
Qu'il s'en fust allé devers elle,
A quel bout qu'en fust advenu.
Mes d'elle luy est souvenu.
Messire Yvein se desespoire,
Car il ne peult pencer ne croire
Que la dame le vuille amer;
Car il pence que trop amer
Luy sera pensant a la mort
D'Esclados, dont ara remort.
« Las! dit il, son amy navrey
A mort. Pour quoy s'amour n'aurey.
Si je suis doncques bien haÿ
D'elle, je n'en suis esbahy.
Totesfoys ont escript les saiges
33b.1438
Que femmes ont divers courages.
Pour quoy le cueur qu'elle a ores
Peult estre changera encores.
Dieu luy doint voulloir de changer!
Contant suys d'estre en son danger.
Amour le commande et veult,
Puis que aultrement estre ne peult,
Qu'il me faille mon ennemye
Eymer. Je ne m'en feindrey mie.
De moy, je ne la dois haÿr
Si je ne veuil amour trahir.
Ce que Amour veult dois amer.
Mon annemye veulx clamer,
Des or mais, m'amye et ma dame;
Et si m'ahist plus que nul ame.
Si elle me hait, n'est a tort,
Car je luy ay son amy mort.
Je suis doncques son annemy.
34a
Non suis, certes, mais son amy;
Car des or mes aymer la veulx.
Mais j'ay regret de ses cheveulx,
Qui plus que le fin or reluisent,
Que ses meins rompent et destruisent.
Encor voy je plus grant follie,
Que sa belle guorge polie
A ses ongles elle dessire.
Helas! et que veult elle dire?
Totesfois, quoy que elle fasse
A sa belle guorge et fasse,
Si la treuve je la plus belle
Du monde. Or pencés si elle
Estoit en joie, sans esmoy;
Que seroit, ce dittes le moy! »
Ainsi messire Yvein, tout seul,
A part luy, demeyne son deuil.
Mes je m'esbahis fort en somme
34b.1512
Comme peult devenir ung homme
Amoreux et en prandre envie,
Qui en tel danger est de vie.
Or fut messire Yvein tant
A la fenestre escoutant
Qu'il voit sa dame revenir.
Quoy qu'il luy doyve advenir,
Il ne voulsit sa delivrance.
Mieulx amoit la demeurance,
Car je vous promectz bien acertes,
Si les portes fussent ouvertes
Et que la dame luy donnast
Congé et si luy pardonnast
La mort son amy bonnement
Et s'en peult tourner franchement,
Qu'il ne se fut de la bougé,
Qui a coupz ne l'eust deslogé.
Sus ce point revint la pucelle,
35a
S'amye, qui riens ne luy celle,
Disant: « Amy, qu'avés vous veu?
- Une chouse qui moul m'a pleu,
Dit il. - Mes me dictes vous veoir?
Dit elle. Comment peult avoir
Pleisir sil qu'on serche a occire?
Respondés moy ad ce, beau sire.
- Certes, fait il, ma doulce amye,
Mourir je ne vouldroye mye
Et si me plait moult tote voye
Se que j'ay veu, ou Dieu m'envoye
Deul et ennuyt a tousjours mes!
- Or lessons tout cecy en paix,
Fait elle, car bien sçay entendre
Ou vostre parolle veult tendre.
Je ne suys sy socte ne folle
Que n'entende vostre parolle.
Ne vous en donnés plus d'esmoy,
35b.1570
Mes vous en venés aprés moy.
Bien vous mectrey a guerison.
Vous sourtirez hors de prison,
S'il vous plaist, annuyt ou demain.
Or me empoignez par la main. »
Il respond lors: « Serez certaine
Que, quelque assault ou ...*
Que me deust faire l'assemblee,
Ne m'en sourtiray a l'emblee;
Car a la dame parlerey
Avant partir ou j'y mourey.
- Que vous luy parlerés? dit elle.
Elle vous het d'envie mortelle. »
Et en se disant, l'enferma
En sa chambre et le desarma,
Puys s'en tourna devers sa dame,
Quy souspire, pleure et se pasme,
Sans cesser, pour son amy mort,
36a
Dont ell'a tousjours le remort.
Ceste pucelle estoit si bien
D'elle que il n'y failloit riens,
Et ne redoubtoit point ire
De toutes chouses a luy dire,
Car elle avoit moult sa grace.
Et quant elle voit son espace,
Si vient sa dame admonester
De ung peu se reconfourter
Et luy dit, comme par conseil:
« Ma dame, moul je m'esmerveil
Quant follement vous voys ouvrer.
Cuydés vous jamays recouvrer
Monseigneur pour fere ce deul?
- Non, dit la dame, mes mon veul
Seroit de morir aprés luy,
Pour me gecter de cest ennuy.
- Aprés luy? Dieu vous en deffende,
36b.1608
Mes aussi bon que luy vous rende!
- Aussi bon? Non. En tout le monde,
Tant comme il dure a la ronde,
Dit la dame, ne pourroit il
Estre veu si preux ne gentil
Comme estoit le mien seigneur.
- Il fault pencer a vostre honneur,
Ma dame. Mes qui gardera,
Quant le roy Artus sa viendra,
Des ores mes vostre fontaine?
Il sera cy, ceste sepmaine.
Vous en avés heu le messaige
Par la demoizelle saulvaige
Qui lettres vous en envoya.
Ma dame, mal les emplya!
Vous deussiez ores conseil prandre
De vostre fontaine deffendre
Et vous ne faictes que plourer,
37a
Qui vostre corps fait empirer!
Vous sçavés bien, ma chere dame,
Qu'il n'y a seans, sus mon ame,
Chevallier pour monter en celle
Plus hardy que une pucelle.
Que feront ilz lors, quant viendront
Ceulx du roy? Conte n'en tiendront;
Ilz n'en feront q'une rizee.
Ma dame, soyés advizee
De chercher ung tel chevallier
Comme celluy qui avant hyer
Rechassa mon seigneur seans.
Celluy vous seroit bien seans.
- Va, dit la dame, en mauvés mes,
Si je t'en oz parler jamays.
Il fauldra que devant moy fuies.
Oste toy de la! Tu m'ennuyes.
- En bon heure soit dont, ma dame.
37b.1652
Bien monstrés que vous estes femme,
Qui se courrousse avant qu'elle oue
Son bien et ce que on luy loue;
Car je vous voulloye prouver
Qu'on en peult ung meilleur trouver
Que ne fut onques mon seigneur,
Et de hardiesse greigneur. »
Lors s'en partit et la laissa;
Et la dame si se pença
Qu'elle avoit ung peu tort eu;
Moult voulsist bien avoir seu
Comme prouver elle pourroit
Q'ung chevallier on trouveroit
Meilleur qu'onques ne fut le sien.
Elle ne fit semblant de rien
Jusqu'a tant que celle revint,
Que onques deffence ne tint,
Ains recommanse maintenant,
38a.1667
Disant: « Il est bien advenant
Que ainsi vous vous occiez!
Je vous pry que vous chastiés.
Par ma foy, c'est une grant honte
A tel dame, que ne vous monte,
Que deul si longuement meintiegnes [l. meintiegne].
De vostre honneur vous souviegne.
Cuydés vous que toute prouesse,
Beaulté, bonté et hardiesse
Soit morte avec monseigneur?
Ung aussi bon, voire ung meilleur,
En est encour parmy le monde.
- Va, meschante, Dieu te confonde!
Ou est il doncq? Or le me nomme!
Tu ne seux oncq ung si preudhomme.
- Si foys, mes vous me tanceriés
Et jamays plus ne m'eymeriez.
38b.1687
- Non ferey, tien t'en asseuree.
- Vous serez donques bien heuree,
Car c'est bien pour avenir,
Ma dame; il vous doit souvenir
Et bien l'entendés, si me semble.
Quant deux chevalliers sont ensemble
Venus aux armes en bataille,
Lequel cuydés vous qui mieulx vaille,
O le vaincqueur ou le conquis?
De moy, je donnerés le pris
Au vaincqueur, et vous aussi fectes.
- Il m'est advis que tu me guectes,
Pour, en respondant, me surprandre.
- Par ma foy, vous pouvés entendre,
Ma dame, que je vous dis voir.
Je n'en parle pour nul avoir
Dont je me puisse augmenter
...*
Et que vous n'entendés raizon;
39a
Je pence a vostre guerizon
Et ne veulx qu'a cella pretendre.
Vous avés icy bel atendre
Que mon seigneur plus y reviegne.
Pour Dieu, plus ne vous en souvieigne!
Je vouldroys que cil qui l'occit
Et qui par armes le conquit
Fut icy en vostre presence;
L'aultre mectriez en obliance.
- Fuy d'ycy, meschante, mauldicte!
A tu telle parolle dicte?
Jamays devant moy ne reviens,
Puy que telz parlemens me tiens.
- Certes, ma dame, bien savoye
Que vostre gré ja n'en auroye
Et je le vous dys bien devant;
Mes vous m'eustes en convenant
Que ja mal gré ne m'en sariés
39b.1722
Ne point vous en corrousseriés.
Mal m'avés le convent tenu.
Mais puys qu'ainsi est advenu,
Jamés plus ne m'en meslerey
Ne pour vostre preu parlerey. »
Atant vers sa chambre retorne,
Ou messire Yvein sejourne.
La dame demeure pencyve,
Et en elle mesme estrive
Qu'elle luy a dit verité
En parolle de cherité;
Et pence aussi a la grant peyne
Qu'elle aura de sa fontaine:
Qui la luy pourra garentir?
Si se commence a repentir
De ce qu'elle l'a tant blasmee,
Car elle l'avoit moult eymee;
Et conclud que doresnavant
40a
Luy parlera plus doulcement.
Celle nuyt fort luy ennuya,
Pensant en ce que dit luy a
Qu'elle doibt par raison aymer
Ung aultre, qui fait enflamer
La dame d'ung feu qui s'alume
Tout beau comme buche qui fume
Jusques la flamme s'i soit mise,
Que nul ne souffle ne atize.
Et si la fust la demoizelle,
Elle se fust rendue a elle
De ce dont l'avoit tant reprise;
Car elle se sent desja prise.
La pucelle vint le matin,
Qui recommensa son latin
Ainsi que le soir l'eut laissé.
La dame tint le chief bessé,
Qui a mesfaicte se sçavoit
40b.1790
De ce que oultraigé l'avoit;
Mes elle luy veult amender
Et du chevallier demander
Quel est son nom et son lignaige;
Si s'umylie comme saige,
Disant: « Amye, je vous veult
Crier mercys du grant orgueil
Que j'eux envers vous comme folle;
Des or mes suyvrey vostre escolle.
Mes dictes moy, si vous sçavés,
Du chevallier que vous m'avés
Tenu plait si tres longuement,
Quel il est et comment
Je le pourrés a mon honneur
Prandre pour amy et seigneur.
S'il estoit tel qu'il m'apartient,
Je le prandrey, s'a luy ne tient.
Mes il fauldroit secy celler,
41a.1808
Affin que l'on ne puyt parler
Ne dire: « C'est celle qui prit
Celluy qui son seigneur occit. »
- Ma dame, ainsi sera il.
Mary aurés le plus gentil,
Le plus hardi et le plus bel
Qui fut né puys le temps Abel.
Il a nom messire Yvein.
- Et celluy, il n'est pas villein;
L'on m'en a dit assés du bien;
Il est filz au roy Urien.
- Ma dame, vous avés dit voir.
- Et quant le pourrions nous avoir?
- Dedans troys jours, si vous voulés.
- De long terme vous me parlés,
Dict elle. Faictes le plus court!
- J'ay ung guarson qui bien toust court
Quant il veult faire son debvoir;
41b.1830
Il sera la demain au soir,
Mes que vous aiez passience.
Je pence avoir tant de science
Que, ains qu'il soit aprés demain,
Vous ferey veoir messire Yvein;
Car je le sens si bon et saige
Que, quant il verra mon messaige,
Deust il chevaulcher a la lune,
Il fera de deux journés une.
- Si fait donques de la nuyt jour,
Dit la dame, il aura m'amour.
- Ma dame, vous l'aurez aux mains
Dedans deux jours, entre voz mains.
Et ce pendant vous manderés
Voz gens et leur demanderés
Conseil du roy qui doit venir,
...*
De vostre fontaine deffendre,
Et que voullez de d'eux [l. voullez d'eux] conseil prandre.
42a
Lors vous orrés qu'ilz vous dirons
Et congnoistrés qu'ilz n'ozeront
Entreprandre ceste bataille.
Vous n'avés chevallier qui vaille
Ne qui ait cueur de se vanter
Pour vous sus ung destrier monter.
A l'eure vous arez bon droit
De dire qu'il vous conviendroit
Marier a quelque preudhomme
Qui fut hardy et vaillant comme
Fut jadis vostre feu mary.
Nul ne sera de ce marry,
Car je les sens a si mauvés
Que, pour charger a aultruy fes
Dont on les vouldroit encharger,
Se vouldront par ce descharger
Et si vous en mercieront,
Car hors de grant soucy seront.
42b.1865
Celluy qui a peur de son ombre
Le plus toust qu'il peult s'en descombre. »
Et la dame luy respondit:
« Ma mye, vous avés vray dit,
Et j'avés desja advisé
Ce que vous avez devisé,
Et tout ainsi le ferons nous.
Or sus! Pour quoy demourés vous?
Allez toust! Plus n'y delayés
Et faictes tant que vous l'ayés. »
Comment Lunette, la pucelle
Qui en sa garderobbe celle
Le gentil chevallier Yvein,
Vint a luy courant et soudein,
Luy compter que tant avoit fet
Que sa maistresse en effect
Luy pardonroit le mal talant
Dont tant avoit le cueur dolant.
43a
La dame mande tous ses gens
Et officiers et sergens;
Et l'aultre feinct d'envoier querre
Messire Yvein loing de la terre,
Si le fait tous les jours baigner,
Laver, netoier et pigner;
Et avec ce luy appareille
Robbe d'une soye vermeille,
Chemise blanche comme croie.
N'et riens qu'elle ne luy arroye:
Pourpoint d'or, chausses d'ung fin noir.
Croyés qu'il le faisoit beau veoir,
Son espee seincte au cousté,
Belle, qui avoit chier cousté.
Et, aprés ce, au col luy myt
Ung collier d'or qui bien luy fist.
Quant il fut bien appareillé,
Si s'en vint alors conseiller
43b
A l'oreille de sa maistresse,
Disant: « N'ayés plus de detresse,
Ma dame; car le chevallier
Que nous mandames avant hier
Est ja seans dedans ma chambre.
Regardés se je me remembre
De vous [l. vos] besoignes: sans cesser,
Jour et nuyt, l'ay fait avancer
Pour vous donner alegement.
- Ameine le donq jentiment,
Se pendant qu'il n'y a personne,
Et gardes que mot l'on n'en sonne;
Troys seront, j'en erroys le quart. »
Adont la pucelle s'en part
Et torne a son hoste arriere,
Mays elle ne luy fit pas chiere
Ytelle que son cueur avoit;
Ains luy dit que ja on savoyt
44a.1913
Leans qu'il estoit en ce lieu.
« Messire Yvein, de par Dieu,
Puis que ainsi il doit aller,
Il ne me [l. vous] fauldra plus celer.
- Aussi en avés je envie;
Je n'ay guieres peur de ma vie,
Mes que j'eusse la dame veu
Et d'elle congé avoir heu.
- Congé? Et s'elle vous eust fait
Bien amender tout le forfait
Dont elle se plein si tres fort?
- J'en eusse pris en gré la mort.
- A! dit elle, j'en suys en heyne
De ma dame, mays j'ay pris peine
De pourter tant vostre querelle
Que j'ay heu grant seureté d'elle
De vous pouvoir leans conduyre
Devant elle et sans vous nuyre.
44b.1920
Je ne vous en veult point mentir.
Car elle m'a fait consentir
De vous rendre en sa prison;
Mes n'ayés peur de traïson:
Elle ne veult que vostre corps,
Mes que le cueur n'en soit dehors.
- Certes, dit il, je le veux bien;
Il ne me grevera en rien,
C'est bien tout ce que je demande.
Je veulx bien poyer telle amende;
Son prisonnier veulx je bien estre.
- Si serés vous, par la main destre
Dont je vous tiens! Or y venés,
Mes sagement vous contenés
Et doulcement devant sa face,
Que malle prison ne vous fasse.
Et de rien ne vous esmayés,
Car je ne croys pas que ayés
45a.1935
Prison qui trop vous soit greveine.
- Assés est prisonnier qui ayme,
Dit il. Mes ores y allons,
Car le terme m'en est ja lons. »
Lors a empoigné par la main
La pucelle messire Yvein,
Si l'enmeyne tout bellement
En la chambre secretement,
La ou il sera cher tenu;
Si craint il d'estre mal venu,
Dont l'on n'en doit avoir merveille.
Dessus une couetre vermeille
Trouverent la dame seant.
Mays elle tien, a bon esceant,
Une contenance mout fiere;
Pour quoy il se tira arriere,
Du mal acueil que il eust la.
Adoncq la pucelle parla,
45b.1959
Disant: « Mauldicte soit la femme
Qui jamais en chambre de dame
Menra chevallier s'il n'a bouche
Pour faire des dames l'aproche
Et parler a elles ne sache! »
A ce mot par le bras le sache,
En luy disant: « Sa vous traiés
Et peur de ma dame n'ayés.
Creignés vous qu'elle ne vous morde?
Demandés luy paix et acorde,
Et je luy prierey pour vous
Que la mort Esclados le Roux,
Son mary, elle vous pardoint. »
Messire Yvein meintenant joinct
Les mains, si s'est a genoux mys,
Disant: « Comme vostre amys,
Ma dame, ne vous crierey
Mercy, ains vous mercierey
46a.1977
De tout ce que me vouldrés faire;
En riens ne me sariez desplairre.
- Non dea? Et si je vous occis?
- Je vous en direy grant mercys
Et ne m'en orrés jamains plaindre.
- Oncq ne vys homme si peult [l. peu] craindre
Sa vie, qui en telle guyse
Vous sousmectés a ma franchise.
- Ma dame, ma voullanté toute
Est en vous, dont en riens ne redoubte,
Qui me fait a ce consentir,
Car vraye amour ne peult mentir.
- Voyre! Mes vous m'avés mesfait.
- Ma dame, pencés bien au fait;
Je ne cuyde avoir failly.
Quant vostre seigneur m'assailly,
Quel tort eux je de me deffendre?
...*
Et s'il l'occist qui se deffend,
46b.2004
Ma dame dictes s'il offend.
Non, qui veult regarder au droit;
Autrement en ce l'on fauldroit.
- Voire! Mes voulentiers sauroye,
Dit elle, quant je vous vouldroye
Faire morir, dont peult venir
Ce qui vous fait sans peur tenir.
- Ma dame, celle force vient
De mon cueur, qui a vous se tient
Ferme, sans reculler arriere.
- A moy? Mes en quelle maniere?
- Car il vous ayme plus que moy.
- Or sa, mes je suys en esmoy
Si vous ariez le cueur d'emprandre
De ma fontayne bien deffendre.
- Ouy, ma dame, encontre tous.
- Et doncques accourderons nous. »
Ainsi acourderent ensemble.
47a.2038
Et la dame, comme il me semble,
Avoit ja assemblé ses gens;
Si furent assez diligens
D'aller par devers eulx, en salle.
La dame, qui encor est palle
De leur question, si enmayne
En la salle, qui ja est pleine
De chevalliers et de ses gens.
Messire Yvein estoit si gens,
Si beau, si grant et si adroit
Que chescun se leve tout droit
Pour voir sa belle contenance.
Chescun ly fait grant reverence
Et l'ung a l'autre a conseil dit:
« De Dieu peult il estre mauldit
Qui jamays a jour luy fauldra!
C'est sil que ma dame prandra.
Voyez comme il semble preudhomme!
47b.2064
Certes l'emperiere de Rome
Seroit de l'avoir bien douee.
Eust il ja ma dame espozee
Et elle luy, de nue mein,
Plus toust au jour d'uy que demain! »
Ainsi parlent de rent en renc.
Au chief de la salle eust ung banc,
Ou la dame s'ala assoir,
Tant que chescun le povoit voir.
Et messire Yvein semblant fit
Qu'a ses piedz seoir se voulsit,
Mes elle le leva amont;
Puys de parler premier semont
Son seneschal, pour declairer
Le cas et pour desliberer
Sus le fait de ce mariage.
Le seneschal print le langaige
Et reveremment commença
48a.2081
A parler hault, disant: « Or sa,
Seigneurs, ma dame a des novelles
Qui ne vous seront pas tropt belles:
Le roy Arthus si a empris,
Avec ses chevalliers de pris,
De vous commenser grosse guerre
Et veult destruyre ceste terre.
Ains que quinzayne soit passee,
J'ay peur qu'elle ne soit razee,
Se bon garentisseur n'y a.
Quant ma dame se maria,
N'a pas encourres sept ans cloz,
Elle le fit par vostre loz.
Mort est son seigneur, dont ly poize.
Plus n'a de terre qu'une toize
Cil qui tout ce pays tenoit
Et qui moult bien y advenoit;
Grant mal est qu'il n'a plus vescu.
48b.2096
Femme ne peult pourter escu
Ne ne scet de lance ferir;
Pour quoy il luy fauldroit querir
Ung mary qui soit sont [l. son] seigneur;
Car oncq n'en eust mestier greigneur.
Priés luy tous que mary preigne,
Que la coustume ne remaigne
Qui en ce chastel a esté
Par long temps, yver et esté. »
A ce mot dïent tous ensemble
Que mariaige bon leur semble.
Et tous a ses piedz luy en viegne,
En luy priant que mary preigne;
Si se fait prier de son bien,
En feignant que c'est maulgré sien,
Leur octroiant ce qu'elle fist
Quant tous luy eussent contredit.
Alors la dame bassement,
49a
Parlant assez piteusement,
Dit: « Messeigneurs, conme vous siet,
Ce chevallier qui pres moy sciet,
Il m'a priee et requise
De manoir pour faire service
Et se mectre en ma mercy;
Remerciés l'en tous icy.
Jour de ma vie ne le vy,
Mes l'on m'a bien parlé de luy:
Mener peult ung tres noble arroy;
Filz est de Urien le roy,
Chevallier de haut renon;
Messire Yvein est son nom.
Vous en avés oÿ parler.
Pour quoy, ne le vous veulx celler:
Et pour ce que il me requier
Et que l'amour de vous tous quiert.
Regardés quant temps il sera
49b
Et quel jour il m'espouzera.
- Au jour d'uy, si vous estes saige,
Font ilz, soit fait le mariaige,
Car folz est celluy qui demeure
A son preu faire une seulle heure. »
Tant l'ont prié qu'elle octroye
Ce qu'elle eust fait toute voie
Sans eulx, car Amour le commande;
Mes conseil elle leur demande,
Car a plus grant honneur le prent
Quant de ce on ne la reprent.
Les prieres guieres ne grevent,
Ainsois esmeuvent et soubzlievent
Les cueurs a faire leur talant.
Le cheval qui a le pas lent
Se haste quant on l'esperonne;
Pour quoy devant tous ceulx se donne
La dame a messire Yvein.
50a.2150
Entre les mains d'ung chappellain
Prise a la dame de Lauduc
Messire Yvein, fille du duc
Laududet, dont l'on nocte ung lay,
Mes icy pas trouvé ne l'ay.
Se jour mesmes firent leurs nopces,
Ou assés eust mictres et crosses,
Car la dame eust tous mandés
Ses evesques et ses abbés.
Moult eust leans grande richesse
Avecques joye et liesse,
Plus que compter ne vous saroye
Quant long temps pencé y aroye;
Mieulx m'en veult taire que peu dire.
Mes or est messire Yvein sire
Et le mort est toust oblyé;
Cil qui l'occit est marié
A sa femme, et ensenblent [l. ensenble]gisent;
50b.2168
Et ses gens l'eyment plus et prisent
Qu'ilz ne firent onques le mort.


Page d'accueil


Dernière mise à jour : 08.11.1999
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net