UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien

Chrétien de Troyes
Le Chevalier au Lion (Yvain)

Défaite et mort d'Esclados


Mesire ist, de la court s'emble
Si que nul honme n'i asamble,
Mais seus vers son hostel s'en va.
Toute sa maisnie trouva,
Si quemande metre sa sele;
Un sien esquier y apele
Cui il ne cheloit nule rien:
« Di va! fait il, aprés moi vien
La fors et mes armes me porte!
Je m'en ystrai par chele porte,
Qu'il me couvient mout loins errer.
Et mon cheval fai enseler,

67b.735
Si l'amaine tost aprés moy
Et ramanras mon palefroy.
Mais garde bien, je te conmant,
Que nul qui de moi te demant,
Que la nouvele ne l'en dies.
Se tu en moi de riens te fies,
Ja mar t'i firoies mais.
- Sire, fait il, or en est pais,
Que ja par moy nul ne sara.
Alés! quar je vous sieurrai ja. »
Mesire Yvains maintenant monte,
Qu'il vengera, s'il puet, la honte
Son cousin ains que il retourt.
Li esquiers as armes keurt
Et au cheval, si monta sus,
Que de demourer n'i a plus.
Lors n'i faloit ne fers ne cleus.
Sen seigneur suit parmi les lieus
Tant que il le vit descendu,
Qu'il l'avoit .i. poi atendu
Loins du chemin, en .i. destour.
Tout son harnois et son atour
Ot aporté, si l'atourna.
Mesire Yvains ne sejourna
Puis qu'armés fu, ne tant ne quant,
Anchois erra chascun jour tant
Par montaignes et par valees
Et par forés longues et lees,
Par lieus estranges et sauvages,
Si passa maint felons passages
Et maint perilz et maint destroit

67c.766
Tant qu'il vit le sentier estroit
Plains de ronces et d'oscurtés;
Et lors fu il asseürés
Qu'il ne porroit mais esgarer.
Lors conmencha fort a esrer;
Ne li chaut mais fors que il voie
Le pin lau la fontaine ombroie
Et le perron et la tourmente
Qui tonne et pluye et vente et graille*.
La nuit out, che poés savoir,
Tel hostel conme il dut avoir,
Car plus de bien et plus d'onnour

67d.778
Trouva assés el vavassour
C'on ne li ot conté ne dite*;
Et en la puchele revit
Grant bien et bonté, si qu'il dit,*
De sens et de biauté chent tans
Que n'ot conté Calogrenans;
Qu'en ne puet pas dire la sonme
De boine dame et de prodonme
Quant il s'atourne a grant bonté.
Ja n'iert tout dit ne tout conté,
Que langue ne porroit retraire
Tant d'onneur que prodons set faire.

68a.789

Mesire Yvains chele nuit ot
Mout boin hostel et mout li plot.
Et quant che vint a l'endemain,
Si vit les tors et le vilain,
Qui la voie li enseigna;
Mais plus de .c. fois se seigna
De la merveille que il ot,
Conment Nature faire sot
Oevre si laide et si vilaine.
Puis erra dusque a la fontaine,
Si vit quanques il vaut veoir.
Sans arrester et sans seoir,
Versa seur le perron de plain
De l'yaue le bachin tout plain.
De maintenant venta et plut
Et fist tel temps que faire dut.
Et quant Dix redonna le bel,
Sor le pin vinrent li oysel
Et firent joie merveillouse
Seur la fontaine perillouse.
Ains que la joie fust remese,
Vinrent*, plus ardans que n'est brese,
Li chevaliers a si grant bruit
Con s'i cachast un cherf de ruit.
Lors s'asanlerent et si vinrent
Tous deuz et mout grant sanlant firent
Qu'il s'entrehaïssent de mort.
Chascuns ot lanche roide et fort;
Si s'entredonnent mout grans cos,
Que tous les escus de lors cols
Perchent et li hauberc deslichent;
...*

68b.821
Et li tronchon volent en haut.
Li uns l'autre a l'espee assaut;
Si ont, au caple des espees,
Les guiges des escus copees
Et les escus dehachiés tous,
Et par desus et par desous,
Si que les pieches en dependent
N'il ne s'en keuvrent ne deffendent;
Car si les ont haligotés
Car* delivre seur les costés
Et seur les bras et seur les hanches
Assïent les espees blanches.
Perilleusement s'entrepreuvent
N'onques d'un estal ne se meuvent,
Nient plus que fesissent .ii. grés.
Ains .ii. chevaliers si engrés
Ne furent de lor mort haster.
Ne veulent pas lors cors gaster,
Car au mix qu'il püent* les emploient.
Li hiaume enbruncherent et ploient
Et des aubers les maillent* volent,
Si que de sanc assés se tolent;
Car d'euz meïsmes sont si chaut
Li hauberc que chascuns ne vaut
A chascun gaires plus d'un froc.
Ens el vis se fierent d'estoc,
S'est merveilles conment tant dure
Bataille si pesme et si dure;
Mais andui sont de si grant cuer
Que li uns pour l'autre, a nul fuer,
De tere un pié ne guerpiroit

68c.852
Se dusques a mort ne l'enpiroit.
Et de che firent mout que preu
C'onques lors chevaus en nul lieu
Ne navrerent ne n'empirierent,
Que il ne vaurrent ne daignerent,
Mais tous jours ad chevax se tinrent,
Que nule fois a pié ne vinrent;
S'en fu le bataille plus bele.
En la fin son hiaume esquartele
Au chevalier mesire Yvains.
Du cop fu estourdis et vains
Li chevaliers; si s'esmaia,
C'onques si felon n'ensaya,
Que il eut desous le chapel
Le chief fendu jusqu'a chervel,
Si que a le chervele et du sanc
Toucha le maille du hauberc blanc,
Dont il si grant dolour senti
C'a poi li cuers ne le senti*.
Si fist il puis, non mie tost,
Car il se sent navrés a mort,
Que riens ne li valut deffence.
Si tost s'en fuit, quant il s'apense,
Vers son hostel, tous eslaissiés,
Et li perrons fu abaissiés
Et la porte ouverte a bandon;
Et mesire Yvains de randon,
Quant qu'il puet, aprés esperonne.
Si con gerfaus grue randonne,
Qui de loins vient et tant l'aproche
Tenir le quide mais n'i touche,

68d.883
Ainsi fuit chil et chil le chace
Si pres a poi qu'il ne l'embrache,
Et si ne s'en puet pas rataindre;
Si est si pres que il l'ot plaindre
De la destreche que il sent.
Mais tousjours au fuir entent
Et chil du cachier se tressue,
Qu'il crient se paine avoir perdue
Se mort ou vif ne le detient,
Que des rampornes li souvient
Que mesire Keus li ot dites.
N'iert pas de la pramesse quites
C'a son cousin avoit promises,
Ne creüs n'iert en nule guise
Se enseignes vraies n'en porte.
Du perron jusques a le porte
De son chastel l'a amené;
Si sont ens ambedui entré.
N'onme ne fenme ne trouverent
Es rues par ou il alerent,
Et vinrent ambedui d'eslais
Jusqu'a le porte du palais.
Le porte fu si haute et lee
Et avoit si estroite entree
Que .ii. chevaliers a cheval
Sans encombrier et sans grant mal
N'i porroient ensamble entrer
Ne doi honme entrencontrer,
Qu'ele estoit autresi estroite
C'une arbalaistre il puet droite.
La le rataint a l'uis fort fait,

69a.914
L'espee tenoit en agait.
En le porte a .i. tel tourment
Quant ele eschape leus et destent
Si tost que riens adoise au chief,
Ja n'i touchera tant souef.
Ainsi dui trebucht* estoient
Sous la porte, qui soustenoient
Amont une porte a coulant,
De fer esmolue et trenchant.
Quant riens chel engien adesoit,
Le porte d'amont estendoit;
S'estoit pris ou detrenchiés tous
Cui la porte ataignoit desous.
Et tout entour a droit compas
Estoit si estrois li trespas
Con se che fust sentiers batus.
El droit chemin s'est embatus
Li chevaliers mout sagement
Et mesire Yvain folement
Hurte grant aleüre aprés,
Si le vint ataignant si pres
Qu'a la porte deriere se tint;
Et de che mout bien li avint
Que si fust avant estendu:
Tout eüst esté pourfendu
Se cheste aventure ne fust,
Que ses chevaus marcha le fust
Qui tenoit le porte de fer.
Aussi con diables d'enfer,
Destent le porte contreval,
S'astaint le sele et le cheval

69b.945
Derriere et trenche tout par mi;
Mais ne toucha, la Dieu merchi,
Monseigneur Yvain fors que tant
C'au res du dos li vint raiant,
Si c'ambedeuz les esperons
Li trencha au res des talons,
Et il chaÿ tous esmaiés;
Et chil qui iert a mort plaiés
Li eschapa en tele maniere.
Une autel porte avoit derriere
Conme chele devant estoit.
Li chevaliers qui s'en fuioit
Par chele porte s'en fui
Et le porte aprés lui chaÿ.
Ainsi fu mesire Yvains prins.
Mout angousseus et entreprins
Remest dedens la sele enclos,
Qui tout estoit chelee a clos
Dorés, et paintes les masieres
De boine oevre et de couleurs chieres.
Mais de riens si grant deul n'avoit
Con de che que il ne savoit
Quel part chil en estoit alés.
D'une cambrete yleuc delés
Ouvrir vit .i. huisset estroit,
Çou qu'il estoit en chel destroit;
S'en issi une damoisele,
Seule, mout avenans et bele,
Et l'uis aprés lui refrema.
Quant mon seigneur Yvain trouva,
Si s'esmaia mout de premiers:

69c.976
« Chertes, fait ele, chevaliers,
Je crien que mal soiés venus:
Se vous estes chaiens veüs,
Vous y serés tous depechiés,
Que mesire est a mort plaiés
Et bien sai que vous l'avés mort.
Ma dame en maine .i. duel si fort
Et ses gens environ li crïent

69d.984
Que par poi de duel ne s'ochïent;
Si vous sevent il bien chaiens,
Mais entr'eus est li duelz si grans
Que il n'i püent ore entendre.
S'il vous veulent ochirre ou pendre;
A che ne pueent il falir
Quant il vous venront asalir. »

70a.991

Et mesires Yvains respont:
« Ja, se Dix plaist, ne m'ochirront
Ne ja par eus pris ne serai.
- Non, fait ele, car j'en ferai
Avec vous ma poissanche toute.
N'est mie prodons qui trop doute;
Pour che quit que prodons soiés
Que n'estes pas trop esmaiés.
Et saichiés bien, se je pooie,
Serviche et honnor vous feroie,
Que vous le feïstes a moi.
Une fois, a le court le roi
M'envoia me dame en message.
Espoir, ne fu mie si sage,
Si courtoise ne de tel estre
Conme puchele devoit estre;
Mais onques chevalier n'i ot
Qui a moi degnast parler mot,
Fors vous, tout seul, qui estes chi;
Mais vous, la vostre grant merchi,
M'i honerastes et servistes.
Del honor que la me feïstes
Vous rendrai chi le guerron.
Bien sai conment vous avés non
Et reconneü vous ai bien:
Fil estes le roy Urïen
Et avés non mesire Yvains.
Or soiés seürs et chertains
Que, se vous croire me volés,
Ja n'i serés pris n'afolés.
Mais chest mien anel prenderés

70b.1022
Et, s'i vous plaist, si'l me rendrés
Quant je vous arai delivré. »
Lors li a l'anel tost livré,
Si li a dit qu'il a tel forche
Conme a li fus desous l'escorche,
Qui le keuvre, c'on n'en voit point;
Mais il couvient que on l'enpoint
Si qu'el poing soit la pierre enclose;
Puis n'a garde de nule chose:
Tant soit entre ses anemis,
Ja par eux ne sera maumis
Chil qui l'anel en son doit a,
Que ja veoir ne le porra
Nuz hom, tant ait les iex ouvers,
Ne que li fus qui est couvers
De l'escorche qui seur li naist.
Et che a mesire Yvain plaist.
Et quant ele li ot che dit,
Sel mena seoir en .i. lit
Couvert d'une keute si riche
Que n'avoit tele li dux d'Ostriche;
La li dist que, se il voloit,
A mengier li aporteroit;
Et il dist qu'i li estoit bel.
Le damoisele, tost et isnel,
En la cambre revient mout tost,
S'aporta .i. capon en rost
Et un gastel et une nape,
Et vin qui fu de boine crape,
Plain pot, d'un blanc hanap couvert;
Si li a a mengier offert,

70c.1051
Et cuit qu'il en estoit mestiers,
Si menga et but volentiers.
Quant il ot mengié et beü,
Si furent les gens esmeü,
Car le chevalier il queroient,
Que lor seignor vengier voloient,
Qui la estoit en biere mis.
Et chele li a dit : « Amis,
Oyés qu'il vous quierent ja tuit;
Mout y a noise et grant bruit,
Mais, qu'il* que viengne ne qui voise,
Ne vous mouvés ja pour la noise,
Que vous n'i serés ja trouvés,
Se de chest lit ne vous mouvés;
Ja venrés plaine cheste sale
De gent mout enuiouse et male
Que trouver vous y quideront;
Et si quit qu'il aporteront
Par chi le cors pour metre en tere;
Si vous conmencheront a cquerre
Et desous banes et desous lis.
Che seroit soulas et delis
A honme qui paour n'aroit,
Quant si avoelé se verroit;

Qu'il seront tuit si avoelé,
Si desconfit et si maté
Que il errageront tuit d'ire;
Mais je ne vous sai plus que dire,
Que je ne veul plus demourer.
Mais Dieu en puisse je aourer,
Qui m'a donné le lieu et l'aisse

70d.1082
De faire chose qui vous plaise,
Car mout grant talent en avoie. »
Lors s'est tantost mis a la voie
Et, quant ele s'en est tournee,
Si furent les gens aunee
Qui de deuz pars as portes vinrent
Et bastons et espees tindrent;
Si ot entour lui mout grant presse
De gens felenesse et engresse;
Et vinrent du cheval trenchié
Devant le porte, sus le planchié.
Lors quidierent estre bien fis,
Quant ouvert seroient li huis,
Que chelui dedens trouveroient
Que il pour ochirre queroient.
Puis si trairent amont ...*
Par qui maintes gens furent mortes,
Mais il n'ont a chelui du siege
Tendu ne trebuchet ne piege,
Ains y entrent trestuit d'un front;
Et l'autre moitié trouvé ront
Du cheval mort delés le soil;
Mais c'onques entr'eux n'orent oeil
Dont monseignor Yvain veïssent,
Que mout volentiers ochesissent;
Et il les veoit erragier
Et forsener et courouchier;
Et disoient : « Che, que puet estre?
Que chayens n'a huis ne fenestre
Par ent riens nule s'en alast
Se che n'iert oysiaus qui volast

71a.1113
Ou escureux ou .i. chisnus
Ou beste ausi petite ou plus,
Que les fenestres sont ferees
Et les portes mout bien fremees

Lors que mesires issi hors.
Mors ou vis est chaiens li cors,
Que la hors ne remest il mie.
La sele assés plus que demie
Est cha dedens, che veons bien,
Ne de lui ne veonmes rien
Fors que les esperons trenchiés
Qui li chaïrent de ses piés.
Alons cherchier parmi ches angles,
Si laissons ester ches jangles.
Encor est il chaiens, je cuit,
Ou nous sonmes decheü tuit,
Ou tolu les nous a malfé. »
Ainsi trestuit d'ire escaufé
Parmi la sale le queroient
Et parmi ches parois feroient,
Et parmi lis et parmi bans;
Mais des caus fu quites et frans
Li lis ou il s'estoit couchiés,
Qu'il n'i fu ferus ne touchiés.
Mais assés ferirent entour
Et mout rendirent grant estour
Partout laiens de lors bastons,
Conme aveule qui a tastons
Va aucune chose querant;
Ainsi aloient reverchant
Desous lis et desous eschames.

71b.1144
Vint une des plus beles dames
C'onques veïst riens terrienne.
De si tres bele crestienne
Ne fu onques plait ne parole;
Mais de duel faire estoit si fole
C'a poi qu'ele ne s'ochioit.
A la feye s'escrioit
Si haut qu'ele ne pooit plus,
Si recheoit pasmee jus;
Et quant ele estoit relevee,
Aussi conme fenme desvee,
Si conmenchoit a deschirer
Et ses chaveus a detirer;
Ses chaveus tire et ront ses dras,
Et se repasme a chascun pas,
Ne riens ne le puet conforter,
Que son seigneur en voit porter
Devant li, en la biere, mort,
Dont ja ne quide avoir confort;
Pour che crioit a haute vois.
L'yaue benoite et le crois
Et li chierge aloient devant
Avec les dames d'un couvant,
Et le prestre et li enchensier
Et li clerc, qui sont despensier
A faire le haute despense
A quoi la chetive ame pense.

Mesire Yvains oÿ les cris
Et le duel, qui ja n'iert descris,
Que on ne le porroit descrire,
Ne tix ne fu escris en livre;

71c.1175
Et la prochessïon passa,
Mais enmi la sale amassa
Entour la biere .i. grans ols*,
Car li sans touz chaus et vermaus
Kaÿ au mort parmi la plaie;
Et che fu provanche bien vraie
Qu'encor iert chil laiens, sans faille,
Qui avoit faite le bataille
Et qui l'avoit mort et conquis.
Lors ont partout cherquet quis
Et reherchié et transmué,
Tant que tuit furent esfraé
De l'angousse et du toueil
Qu'il eurent pour le sanc vermeil
Qui devant eulz fu degoutés.
Si fu mout ferus et boutés
Mesire Yvains, la ou il jut;
Mais ains pour che ne se remut.
Et les gens plus et plus devoient
Pour les plaies qui escrevoient;
Si se merveillent pour coi saignent,
Qu'eles ne trovent de qui se plaignent,
Et dist chascuns et chist et chist:
« Entre nous est chil qui l'ochist,
Et nous ne le trouvons me* mie:
Ch'est merveilles et diablie. »
Pour che tel duel par demenoit
La dame qu'ele forsenoit
Et crioit conme hors de sens:
« Dix, sera il trouvés chaiens
L'omechide, le traïtour

71d.1206
Qui m'a ochis mon boin seignour?
Boin? Voire le meillor des boins!
Voir Dix, li tors en sera tiens
Se tu le laisses escaper.
Autrui que toi n'en sai blasmer,
Que tu le m'embles a veüe.
Ains tel forche ne fu veüe
Ne si lait tort con tu me fais,
Que veoir mie ne me lais
Chelui qui est si pres de moi.
Bien puis dire, quant je nel voi,
Qu'entre nous chi s'est chaiens mis
Ou fantosmes ou anemis;
S'en sui enfantosmee toute.
Couars est il quant il me doute;
De grant couardise li vient;
Mout est couars, quant il me crient
Et devant mi moustrer ne s'ose.
Le fantosme est couarde chose.
Pourquoi es si acouardie,
Quant vers monseigneur fus hardie?
Chose vaine, chose faillie,
Que ne t'ai je en ma baillie?
Que ne te puis ore tenir?
Mais conment puet che avenir
Que tu monseigneur ad ochis
S'en traïson ne le feïs?
Ja voir par toi conquis ne fust
Me sire, se veü t'eüst,
Qu'el monde son pareil n'avoit,
Ne Dix ne hom ne l'i savoit,

72a.1237
N'il n'en y a mais nul de tix.
Chertes, se tu fusses mortix,
N'osaisses monseignor atendre,
Qu'a li ne se pooit nus prendre. »

Ainsi la dame se debat,
Ainsi tout par li se combat,
Ainsi se tourmente et confont
Et ses gens avec li refont
Si grant duel que gregnour ne pueent.
Le cors emportent si l'enfueent;
Quant ont tant quis et triboulé
Que de querre sont tuit lassé,
Si le laissent tuit par anui,
Quant ne pueent veoir nului
Qui de riens faiche a mescroire.
Et les nonnains et li prouvoire
Eurent ja fait tout le serviche;
Repairié furent de l'Eglise
Et venu seur la sepulture.
Mais de tretout che n'avoit cure
La damoisele de la cambre;
De monseignor Yvain li membre;
S'est a lui venue mout tost
Et dist : « Biau sire, a mout grant ost
A on seur vo teste esté.
Mout ont par chaiens tempesté
Et reversé tous ches cachez,
Plus menuement que brachés
Ne va trachant pertris ne kaille.
Paour avés eü sans faille.
- Par foi, fait il, vous dites voir;

72b.1268
Ja n'en quidai si grant avoir.
Encore, se il pooit estre,
Ou par pertruis ou par fenestre
Verroie volentiers la hors
La prochession et le cors. »
Mais il n'avoit entencion
N'au cors n'a la prochession,
Qu'il vausist qu'il fussent tuit ars,
Si li eüst cousté mil mars.
Mil mars? Voire, par Dieu, trois mile.
Mais pour la dame de la vile,
Que il voloit veoir, le dist;
Et la damoisele le mist
A une fenestre petite.
Quant qu'ele puet ver li s'aquite
Del honor qu'il li avoit faite.
Par chele fenestre agaite
Mesire Yvains la bele dame,
Qui dist : « Biau sire, de vostre ame
Ait Dix merchi, si voirement
Que onques, au mien ensient,
Chevalier en sele ne sist
Que de riens nule vous vausist.
De vostre honneur, biau sire chiers,
Ne fu onques nus chevaliers,
Ne de la vostre courtoisie;
Largueche estoit la vostre amie
Et hardemens vostre compains.
En la compagnie des sains
Soit la vostre ame, biaus sire! »
Lors se pasme et se dessire

72c.1299
Trestout quanques a mains li vient.
A mout grant paine se detient
Mesire Yvains, a quel que tort,
Que les mains tenir ne li cort.
Mais la damoisele li prie
Et loe quemande et chastie,
Conme gentix et deboinaire,
Qu'il se gart de folie faire
Et dit : « Vous estes chi mout bien.

72d.1308
Ne nous mouvés pour nule rien
Tant que li deulz soit abaissiés;
...*
Qu'il se departiront par tens.
Se vous contenés a mon sens,
Si con vous devés contenir,
Grans biens vous en porra venir.
Si poés chi estre et seoir,
Et la dehors les gens veoir
Qui passeront parmi la voie,

73a.1318
Ne ja n'iert nus qui chi vous voie,
Si y arés grant avantage;
Mais gardés vous de dire outrage,
Car qui se derroie et sourmaine
Et d'outrage faire se paine
Quant il n'en a ne tans ne lieu,
Je l'appel plus mauvais que preu.
Gardés, se vous pensés folie,
Que pour che ne le faites mie.
Li sages son fol penser keuvre
Et met, s'il puet, le bien a oevre.
Or vous gardés dont conme sages,
Que n'i metés la teste en gages,
Qu'en n'en prendroit ja raenchon;
Soiés pour vous en cusenzon,
Et de mon conseil vous souviengne;
S'estes en pais tant que je viengne,
Que je n'os chi plus arrester :
Je porroie tant demourer,
Espoir, qu'ele me meskerroit
Pour che qu'ele ne me verroit
Avec les autres en la presse,
S'en prendroie male confesse. »

Atant s'en part et chil remaint,
Qu'il ne set conment se demaint.
Du cors qu'il voit que on enfuet
Li poise, quant avoir ne puet
Aucune cose qui l'en port
Tesmoing qu'il a conquis et mort.
S'il n'en a tesmoing et garant
Que moustrer puisse en aparant,

73b.1349
« Dont sui je honnis en travers
Tant est Keus fel et ramporners,
Plains de rampornes et d'anui,
Que ja n'aroie pais a lui;
Tousjours mais m'iroit bien jetant
A gas et ranpornes disant,
Aussi con il fist l'autre jour. »
Cheles rampornes a sejour
Li sont el cuer batant et fresches.
Mais de son cuer et de ses breches,
De randon, ist nouvele amours
Qui par sa tere a fait son cours;
S'a toute sa proie cueillie;
Son cuer enmaine s'anemie,
Maine la riens qu'ele plus het.
Bien a vengié, et si ne set,
La dame le mort son seignor;
Venjanche en a prise gregnor
Qu'ele prendre ne l'en peüst
S'Amours vengie ne l'eüst,
Qui si douchement le requiert
Que par les iex el cuer le fiert;
Et a cols a plus grant duree
Que cols de lanche ne d'espee :
Colz d'espee garist et saine
Mout tost, desque mires y paine;
Et la plaie a Amours empire
Quant ele est plus pres de son mire.
Chele playe a mesire Yvains,
Dont il ne sera janmais sains,
C'Amours s'est toute a lui rendue.

73c.1380
Si tost conme ele est espandue
Va reverchant, et si s'en hoste;
Ne veut avoir hostel ne hoste
Se chestui non, et que preus fait
Quant de mauvais lieu se retrait;
Ne veut qu'ailleurs ait de li plait;
Si cherche tous ches vilz ostix;
S'est grant honte c'Amours est tix
Et quant ele si mal se preuve
Qu'es plus despis liex qu'ele treuve
Se herberge tout aussi tost
Que en tout le meilleur d'un ost.
Mais or est ele bien venue
Et y a tele honneur tenue,
En tel lieu fait boin sejourner.
Ainsi se devroit atourner
Amours, qui si est haute chose,
Que merveille est conment ele ose
De honte en si vil lieu descendre.
Cheli samble que en la chendre
Et en la poutre espant son basme,
Et het honnor et ayme blasme,
Et met le chieucre avec le fief*
Et destempre suye au miel.
Mais or n'a ele mie fait chou,
Ains s'est logie en franc lou,
Dont nus ne li puet faire tort.


Page d'accueil


Dernière mise à jour : 08.11.1999
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net