- Cy conmence un miracle de Nostre Dame de la
mére d' un pape qui tant s' enorgueilly pour son
filz pape et pour ses deux autres filz cardinaulx
qu' elle se reputa greigneur que Nostre Dame,
dont elle ot depuis telle contriccion et en fist
telle penitence que Nostre Dame la receut a mercy.
Acte I
Scène 1. Rome. La demeure de la mère du Pape et une église voisine.
LA MÉRE AU PAPE. ( Au clerc ) Robinet, or me vas savoir
- Se de sermon doit point avoir
- En nostre eglise.
- LE CLERC. Dame, tout a vostre devise
- Ouverray ; g' y vois sanz demour.
( Le clerc se rend à l’église )
Scène 2. Une église voisine.
( Entre le clerc )
- ( Au premier curé ) Sire curé, de Dieu l' amour
- Vous soit donnée.
- LE PREMIER CURÉ. Robin, par la vierge honnourée,
- Bien veignes tu, mon chier ami.
- Qu' est ce la qui t' amaine cy ?
- Or me di voir.
- LE CLERC. Ma dame m' envoie savoir
- S' on fera ci point de sermon.
- M' en sarez vous voir dire ou non ?
- Dites, chier sire.
- LE PREMIER CURÉ Oil, Robinet, vaz li dire
- Qu' a venir ne delaie mie,
- Quar un maistre en theologie
- Doit ci venir.
- LE CLERC. Sanz moy donques plus ci tenir,
- A Dieu, sire : je la vois querre.
( Le clerc revient dans la demeure de la mère du pape )
Scène 3. La demeure de la mère du Pape.
- LE CLERC. ( À la mère du Pape )
Ma dame, apprestez vous bonne erre
- S' a temps voulez au sermon estre,
- Car le curé dit qu' un grant maistre
- Doit la preschier.
- LA MÉRE AU PAPE. Ysabiau, sanz vous empeschier,
- Venez avant, mettez m' a point.
- Desoresmais je ne doy point
- En ville aller ne devant gent
- Sanz estat avoir grant et gent :
- Vous le savez.
- LA DAMOISELLE. Chiére dame, voir dit avez.
- Je say bien ce seroit diffame,
- Car, Dieu mercy, je ne say femme
- A qui Diex ait plus belle grace
- Fait qu' il vous a en po d' espace,
- Ce m' est avis.
( La suivante aide sa maîtresse à se parer somptueusement )
- LA MÉRE AU PAPE. Belle, certes, a mon devis,
- Je ne sçay femme tant soit sage
- Ne tant soit de noble lignage
- Ne de puissant, c' est grant merveille,
- Souffisant d' estre a moy pareille ;
- Ne je ne croy pas qu' onques fust
- Femme qui monstrer se peust
- En l' auctorité quel je truis
- Moy estre, et que prouver me puis
- Par raison vive.
- LE CLERC. Contre vostre dit pas n' estrive,
- Ma dame, ne je ne voulroie ;
- Mais se dire je vous osoie,
- Il me semble qu' a nostre dame
- Ne se doit point comparer femme,
- Ne vous ny autre.
- LA MÉRE AU PAPE. Ce ne vault pas un po de piautre,
- Robin, pour la fin ou tu tens,
- Et vezci pour quoy. Or entens :
- La benoite vierge Marie
- N' ot onques qu' un filz en sa vie,
- Et j' en ay troys : tu le scés bien ;
- Se tu diz : « Voire, mais li sien
- Est vray Dieu, » je le te cognois,
- Et si te dy qu' aussi tu vois
- Mon ainsné filz Dieu estre en terre ;
- Les autres deux peuent acquerre
- Et succeder en verité
- Ceste meisme dignité :
- A prouver que voirement font,
- Tu les vois que cardinaux sont ;
- Mais Marie si n' a qu' un hoir
- Qui d' estre Dieu puist nom avoir.
- Donques par ce que ci depute
- Aussi grant ou plus me repute
- Qu' elle peut estre.
- LA DAMOISELLE. Dame, nous pourrions bien trop mettre
- A aler oir le sermon.
- Laissiez ester cette raison,
- Car vous et moy d' ainsi jugier
- Pourrion trop faillir de ligier :
- N' en parlons plus.
- LA MÉRE AU PAPE. Je me tais de tout le surplus,
- Mais je cuide estre aussi grant femme
- En dignité conme la dame
- Qui mére Dieu est appellée
- Par la raison qu' ay alleguée.
- Avant, alons men au moustier :
- Vaz devan moy conme escuier :
- Or tost, Robin.
- LE CLERC. Dame, voulentiers de cuer fin,
- Puis qu' il vous plaist.
( Ils se rendent à l’église )
Scène 4. L’église.
( Entrent la mère du pape, sa suivante et le clerc )
- LA MÉRE AU PAPE. Sanz faire ne noise ne plaist,
- Prenez place chascun de vous.
- Je vueil estre ici a genoulz
- Tant que le sermonneur venra.
( Elle prend place et s’agenouille ; elle s'assied quand
elle voit le prêcheur monter en chaire )
- Seoir me vueil : je le voy la
- Monter : c' est mon.
- LE PRESCHEUR. Ave, gracia
plena, dominus tecum.
- Vous devez savoir que en la terre et ou pais, etc.. . Et
se finist : Quod nobis prestare dignetur ille qui est
benedictus In secula seculorum : Amen.
( Quand le sermon du prêcheur est achevé : )
- LA DAMOISELLE. Certes il a passé un an
- Q' un seul jour je n' oy preschier
- Homme qui si bel depeschier
- Sceust ses introduccions
- Pour venir aux conclusions
- De ses premisses.
- LE CLERC. Ysabel, il n' est mie nices
- De sermonner, ainçois est maistre.
- Conment il a sçeu bien mettre
- Ses principes par ordenance
- Et puis finer par concordance
- De l' escripture !
- LA MÉRE AU PAPE. On doit bien telle creature
- Prisier et amer, mes amis,
- En qui Dieu tant de bien a mis
- Et tant de sens.
- LE CLERC. Certes, dame, je m' y assens
- Que dites voir.
- LA DAMOISELLE. Qui pourroit bien memoire avoir
- De retenir ce qu' il a dit,
- Il n' aroit nullui en despit
- Que soy meismes.
- LA MÉRE AU PAPE. Hé ! tresdoulx Dieu, pére haultismes,
- Vueillez de nous merci avoir !
- Certes, m' amie, tu diz voir :
- De nous ne vient fors que pechié ;
- Et j' en sens mon cuer empeschié
- D' un dont je vueil qu' il soit curé.
- Conseillier m' en vois au curé
- Que je voy qui la est touz seulz.
- Ne vous movez de ci, vous deux ;
- Ains m' atendez.
- LE CLERC. Dame, quant vous le conmandez,
- Non ferons nous.
( La mère du pape quitte sa place et vient auprès du premier curé )
- LA MÉRE AU PAPE. Sire curé, je vien a vous
- Parler, voire en confession.
- Vous plairoit il m' entencion
- Oir tretoute ?
- LE PREMIER CURÉ. Dame, oil, il me
plaist sanz doubte.
- Venez a genoulz près de moy :
- Or me dites, je vous en proy,
- Sanz riens celer ce qu' avez fait
- En penser, en parler, en fait,
- Soit d' envie, d' orgueil ou d' ire.
- Car plus arez honte du dire,
- Plus y acquerrez grans merites
- Et miex aussi en seres quittes,
- Je vous promet.
- LA MÉRE AU PAPE. ( S'agenouillant pour sa confession )
Sire, mon cuer du tout se met
- A obeir vous plainement.
- Sire, a Dieu tout premiérement,
- A la doulce vierge Marie
- Et a toute la compagnie
- Des cieulx et a vous me confesse
- Conme la plus grant pecheresse
- Qui soit, ce croy, née de mére ;
- Car j' ai pechié contre mon pére
- Et mon createur par orgueil
- Tellement com monstrer vous vueil :
- Tout premier par ingratitude,
- C' est que je n' ay pas mis m' estude
- A li loer et gracier,
- Si com je doy, ne mercier
- Des benefices qu' il m' a faiz,
- Ainçois mes cuers s' est tant meffaiz
- Envers li, lasse ! meschant ! lasse !
- Que pour le bien et pour la grace
- Et pour l' estat ou il a mis
- Mes troys enfans, mes troys amis
- Dont l' un pape est, c' est li plus haulx,
- Et les autres deux cardinaulx,
- Devenue si orgueilleuse
- En suy et si presumpcieuse
- Que j' ay Dieu mis en tel despit
- Que j' ay de moy tenu et dit
- Qu' en ce siecle ne pouoit estre
- Femme qui pareille a moy mettre
- Se deust par auctorité ;
- Et oultre, sire, en verité
- Par ma faulse presumpcion,
- J' ay si perverse entencion
- Eu que maintes fois disoie
- Qu' aussi grant dame ou plus estoie
- Conme la mére au doulx Jhesu
- Et fermoie ainsi mon argu :
- Elle n' a c' un filz qui est Dieux ;
- Le pape est l' un de mes troys fieux,
- Dont est il Dieu conme le sien ;
- A l' autre point, sire, je vien
- Que jugoit ma perverse entente :
- Les cardinaux sont en l' atente
- De celle dignité avoir ;
- Donques puis je dire de voir
- Qu' aussi grant dame ou plus puis estre
- Que la mére au doulx roy celestre.
- Hé ! sire, n' est pas equité.
- Pour ce de ceste iniquité
- Requier pardon et penitance
- Et m' en met en vostre ordenance
- Du tout en tout.
- LE PREMIER CURÉ. Dame, quant je bien vous escout,
- Vous avez pechié si griefment
- Que je vous di bien vraiement
- Qu' assoldre ne vous en pourroie.
- Mais je vous enseigneray voie
- Par laquelle absolse serez :
- Au penancier du pape irez,
- Si li direz tout vostre affaire.
- Il scet qu' on doit en tel cas faire
- Con maistre qu' il est en decrez.
- Il est sages et s' est secrez :
- Il vous sara bien conseillier.
- Si vous fault un po traveillier
- Pour le sauvement de vostre ame :
- Portez le pacienment, dame ;
- Car sachiez Dieu ne despit mie
- Cuer contrict quant il s' umelie,
- Ains l' a moult chier.
- LA MÉRE AU PAPE. Sire, jamais ne quier couchier
- En lit tant qu' esté y aray.
- Par vostre conseil ouverray :
- G' y vois sanz plus estre a recoy.
- Sire, pour Dieu, priez pour moy :
- Ce vous requier.
- LE PREMIER CURÉ. Je pri le vray roy droiturier,
- Qui pour les pechiez pardonner,
- Se vint sa jus a nous donner,
- Que touz voz pechiez vous efface
- Et vous tiengne en estat de grace
- Jusqu' au finer.
( La mère revient près du clerc et de sa suivante )
- LE CLERC. Dame, est il temps d' aler diner ?
- Oil, me semble.
- LA MÉRE AU PAPE. Nanil, ainçois vous deux ensemble
- Vueil que me veigniez compagnier
- Jusqu' a l' ostel du penancier
- Ou j' ay affaire.
- LA DAMOISELLE. Dame, vo vouloir me doit plaire.
- Vez me ci preste.
- LE CLERC. Aussi suis je. Je
croy qu' a feste
- Alons disner.
- LA MÉRE AU PAPE. Va devant : va
sanz tant jangler.
- Voir de feste ne me tient point.
( Elle se rend avec le clerc et sa suivante chez le pénitencier )
Scène 5. La demeure du pénitencier.
( Ils entrent )
- LA MÉRE AU PAPE. ( Montrant le pénitencier )
Dieu mercy, je vien bien a point :
- Je voy la le penancier estre.
- ( Au pénitencier ) Sire, en bon an vous vueille mettre
- Le roy des roys.
- LE PENANCIER. Bien vegniez
vous, par sainte crois.
- Ma dame, qui vous vit pieça ?
- ( Lui présentant un siège ) Or avant, venez seoir ça :
- Je vous en pri.
- LA MÉRE AU PAPE. ( S'asseyant )
Sire, je feray sanz detri
- Vostre vouloir en ce cas cy.
- Mais je vous pri, pour Dieu mercy,
- Ne vous deplaise.
- LE PENANCIER. Hé ! ma dame,
mais tant sui j' aise
- Quant vous venez en mon manoir.
- Vous me faites grant honneur, voir,
- D' estre y venue.
- LA MÉRE AU PAPE. Sire, je seroie
tenue
- De vous faire honneur, se savoie,
- Et ne doubtez pas se j' estoie
- En lieu nul qu' honneur vous sceusse
- Faire, que tant con je peusse
- Ne le feisse a bonne chiére.
- Traiez vous la un po arriére,
- Damoiselle, et toy, Robinet.
( La suivante et le clerc s’éloignent )
- Sire, je vous diray qu' il est.
- Mon curé m' a ci envoiée
- Pour ce que je soie avoiée
- Par vous, chier sire.
- LE PENANCIER. Et de quoy ?
vueilliez le me dire
- Par amour, dame.
- LA MÉRE AU PAPE. Sire, du
sauvement de m' ame,
- Ou sanz fin dampnée seray.
- Lasse ! ne say que je feray,
- Tant sui dolante.
- LE PENANCIER. Dame, en Dieu
mettez vostre entente
- Et ne vous desesperez mie,
- Mais pensez en vous, doulce amie,
- Que Dieu peut pardonner et veult
- Trop plus que pechier on ne peut,
- Car il est Dieu souverain maistre.
- Est ce chose ou je puisse mettre
- Ayde aucune ?
- LA MÉRE AU PAPE. Sire, je croy que
je sui l' une
- Des grans pecherresses du monde.
- Si crain que Dieu ne me confonde
- Ou que terre ne m' englotisse
- Pour mon orrible et mon grant vice
- Que toutes voies vous diray
- Et a vous m' en confesseray.
- Vous savez bien et estes fiz,
- Sire, que le pape est mon filz,
- Et s' a deux fréres cardinaux ;
- Et pour les estaz qu' ilz ont haux,
- Il m' en est tel mal advenu
- Que j' ay presumé et tenu
- Maintes foiz moy estre une femme
- D' aussi grant auctorité dame
- Conme l' umble vierge Marie.
- Mais, lasse ! envers li trop varie,
- Car ne sui pas de l' yaue a paine
- La goute dont elle est fontaine.
- De ceste grant presumpcion,
- Sire, ay je fait confession
- A mon curé, mais ne m' en veult
- Absoldre, qu' il dit qu' il ne peut,
- Ainçois par devers vous m' envoie.
- Si vous requier qu' absolse soie
- En moy chargant penance telle
- Com vous plaira, car je sui celle
- Qui sui preste sanz deporter
- De la telle et si grant porter
- Con dites, sire.
- LE PENANCIER. Dame, entendez ce que vueil dire.
- Vostre pechié, si com me semble,
- Au pechié Lucifer ressemble
- Dont parle la sainte escripture,
- Qui dit que quant Dieu creature
- Si belle et si noble l' ot fait
- Qu' il passoit en biauté de fait
- Touz les anges de paradis,
- Vezci qu' il advint : li chetis
- Contre Dieu tant s' enorgueilly
- C' un tel penser en soy cueilly :
- « Je monteray », dist il, « es cieulx,
- Et en ce lieu la conme dieux
- Je seray semblable au treshault. »
- Mais incontinant sanz deffault
- Qu' il se consenti a pechier
- Ou fons le convint trebuchier
- D' enfer, ou il est et sera
- Ne jamais ne s' en partira.
- Or il a plus en vostre fait,
- Car vous avez vostre meffait,
- Quant est de vous, determiné,
- Voire et a fin pieça mené.
- Si ne voy pas que bonnement
- J' ose emprendre le hardement
- D' absoldre vous, car sanz celer
- De bouche vous en fault parler
- Au pape, dame.
- LA MÉRE AU PAPE. Hé ! vierge,
precieuse jame,
- Mére d' amour et de concorde,
- Envers ton chier filz me racorde.
- Lasse ! de quelle heure nasquy ?
- Lasse ! conment ay je vesquy
- Depuis que tel pechié conmis ?
- E ! doulx Jhesus, loyaux amis,
- Bien m' as monstré, bien m' as offert
- Grant amour, quant tu m' as souffert
- Et attendu si longuement.
- Sire, je te pri humblement,
- Qui es des forvoiez adresce,
- Que vueilles ceste pecherresce
- D' enfer tencer.
- LE PENANCIER. Dame, pour
vous bien adrescier
- Alons au pape sanz delay.
- Voulentiers avec vous iray,
- S' il vous agrée.
- LA MÉRE AU PAPE. Sire, or entendez
ma pensée.
- Vous semble il point que bon feust,
- Ains que le pape le sceust,
- Que devers mes deux filz alasse
- Les cardinaux et leur contasse
- Tout mon affaire ?
- LE PENANCIER. Par la mére
Dieu debonnaire,
- Vous en ferez vostre vouloir,
- Mais la chose en devroit valoir
- Miex, ce me semble.
- LA MÉRE AU PAPE. Mander les vueil
touz deux ensemble.
- Je sçay bien que pour moy feront
- Tant qu' a mon mandement venront.
- ( Au clerc ) Robinet, va t' en sanz detri
- Dire aux cardinaux je leur pri
- Con mes chiers filz qu' ilz ne se tiengnent
- Pour riens qu' a moy parler ne viengnent
- Isnellement.
- LE CLERC. Dame, voulentiers vraiement
- G' i vois, et si ne fineray
- Tant qu' a touz deux parlé aray
- Et fait selon vostre devis.
( Le clerc se rend auprès des deux cardinaux )
Scène 6. Le palais pontifical.
- LE CLERC. ( Désignant les deux cardinaux )
Je les voy la, ce m' est avis ;
- A eulx m' en vois sanz plus attendre.
- ( Aux cardinaux ) Mes seigneurs, plaise vous entendre
- Moy com message.
- PREMIER CARDINAL. Or nous desclos brief ton courage.
- Que veulz tu dire ?
- LE CLERC. Je le vous diray, treschier sire.
- Ma dame, vostre mére, ici
- M' a envoyé vous dire ainsi
- Que pour Dieu vous ne laissiez mie,
- Tant conme elle peut vous en prie,
- Que ne veniez isnellement
- A li parler, car vraiement
- Besoing en est.
- SECOND CARDINAL. De moie part je suy tout prest :
- ( Au premier cardinal ) Et vous, biau frére ?
- PREMIER CARDINAL. Certes oil, mais du saint pére
- Nous fault d' aler y congié prendre.
- ( Au clerc ) Dy moy, ou nous doit elle attendre,
- A ton cuidier ?
- LE CLERC. Chiez mon seigneur le penancier
- Vous attent, sire.
- SECOND CARDINAL. Nous alons tantost : vaz li dire.
- Puis qu' il nous convient du saint pére
- Prendre congié avant, biau frére,
- Demandez li.
( Le clerc sort ; les deux cardinaux se rendent auprès du pape )
- PREMIER CARDINAL. Saint pére, un message de cy
- S' est parti qui nous vient requerre
- Qu' a nostre mére aillons bonne erre
- Parler. Plaise a vostre sainté
- Dire : « Alez. » Sire, en verité
- Tost revenrons.
- LE PAPE. Mes fréres, nous le vous ferons.
- Alez ou nom de Dieu le pére
- Et nous saluez nostre mére :
- C' est bien droiture.
- SECOND CARDINAL. Or en alons bonne aleure.
- Sergens, avecques nous venez
- Et compagnie nous tenez ;
- Alez devant.
- PREMIER SERGENT D' ARMES. Ce seroit grant desavenant
- A nous de dire « non ferons »,
- Mes chiers seigneurs, mais nous irons
- Tresvoulentiers.
- SECOND SERGENT. Je ne seray mie le tiers,
- Mais le second.
- PREMIER CARDINAL. Alons men par ci aval dont
- Isnellement.
( Les deux cardinaux sortent, précédés des deux sergents )
Scène 7. Chez le pénitencier.
( Entre le clerc )
- LE CLERC. ( À la mère du pape ) Ma dame, sachiez bonnement
- Mes seigneurs ne demourront goute
- Voz filz, mais venront ci sanz doubte
- Touz deux ensemble.
- LA DAMOISELLE. Tu ne mens mie, ce me semble :
- Venir les voi.
( Entrent les cardinaux )
- LA MÉRE AU PAPE.( Au pénitencier )
Alons encontre eulz, vous et moy,
- Sire, pour Dieu.
- LE PENANCIER. Dame, alons.
( Ils vont au-devant des cardinaux )
( Aux cardinaux ) En si petit lieu
- Com ci vous estes embatuz !
- Mes seigneurs, bien soiez venuz
- Et voz gens touz.
- SECOND CARDINAL. Penancier, sire, Dieu gart vous,
- Qui vous doint longue et bonne vie
- Et gart nostre mére d' envie
- Et de tout mal.
- LA MÉRE AU PAPE. Mes chiers filz, la vierge royal
- Vous face tielx com je voulroye
- Que fussiez : certes je seroie
- De cuer joieuse.
- PREMIER CARDINAL. Dame, vezci parole oiseuse :
- Je seroie ja trop grant maistre.
- Laissons ester, il ne peut estre,
- Dame, mais je vueil demander
- La cause qui de nous mander
- Vous a meu.
- SECOND CARDINAL. Chier frére, c' est moult bien veu,
- Car il le feroit bon savoir.
- Mére, dites nous ent le voir
- Sanz plus d' eslongne.
- LA MÉRE AU PAPE. ( Au pénitencier )
Sire,
comptez leur ma besongne,
- Je vous en pry.
- LE PENANCIER. Dame,
voulentiers sanz detry
- Et sanz vous en faire debat.
- Mes seigneurs, sachiez pour l' estat
- Ou voit ses enfants vostre mére,
- Premiérement nostre saint pére
- Et puis vous, qui ses fréres estes,
- Qui si noble est et si honnestes,
- Elle s' en est tant orgueillie
- Et tel presumpcion cueillie
- Qu' a son avis femme n' avoit
- Ou monde si grant qu' elle estoit,
- Et oultre plus qu' en verité
- Se jugoit de s' auttorité
- Estre a la mére Dieu pareille.
- Or vous requiert c' on la conseille
- Si qu' elle puist estre absolue,
- Car a repentance est venue,
- La Dieu mercy.
- PREMIER CARDINAL. ( À sa mère )
Dit il voir, mére ? est il ainsi
- Conme il a dit ?
- LA MÉRE AU PAPE. Filz, je n' y
mett nul contredit
- Bon : la chose est ainsi alée
- Conme il la vous a pourparlée,
- Ne plus ne mains.
- SECOND CARDINAL. ( Au pénitencier )
Sire, je vous pri jointes mains
- Regardons ensemble touz troys
- Conment pourra selon les droiz
- Recevoir absolucion.
- Elle a ja fait confession
- Et si a bonne repentence,
- Qui sont deux pars de penitence :
- Or ne li fault que satisfaire.
- Veons conment bien le peut faire
- Et deuement.
- PREMIER CARDINAL. Par m'
ame, je ne sçay conment
- Elle amendera ce deffault,
- Frére, car le droit dit qu' il fault
- Autant rendre conme on a pris.
- Or veez vous qu' elle a mespris
- Non pas contre ange ou un simple
homme,
- Ne contre le pape de Romme,
- Mais contre la bonté divine
- Et contre la haulte royne
- De paradis.
- LE PENANCIER. Il a d' ans
passé cinc foiz dix
- Que j' empris a estudier :
- Ce n' est mie ne d' uy ne de yer,
- Et s' ay puis maint livre leu,
- Mais encore n' ay point veu
- La penance c' on doit baillier
- Ne la fourme de conseillier
- Sur tel pechié quant il advient ;
- Et vous dy qu' au pape appartient :
- Tout seul faire ne l' oseroie,
- Car contre moy meismes feroie
- En verité.
- SECOND CARDINAL. Elle y a bien affinité
- Et je vous en croy bien, par m' ame.
- ( À sa mère ) Venez avant, venez, ma dame.
- Vostre meffait a brief parler
- Est tel qu' il en convient aler
- Au pape : autrement ne peut estre.
- Nous n' y pouons reméde mettre
- N' homme qui vive fors saint pére ;
- Mais a li convient qu' il appére
- Certainement.
- PREMIER CARDINAL. Mére, faites le sagement :
- Venez vous ent avecques nous.
- Nous y serons touz troys pour vous
- Tant com pourrons.
- LE PENANCIER. Alons men :
voirement serons,
- Se Dieu me voie.
- LA MÉRE AU PAPE. Or vous mettez donques a voie
- Devant et je vous suiveray.
- Vostre conseil accepteray,
- C' est bien droiture.
- PREMIER CARDINAL. Puis que si faitte est l' aventure,
- Dame, il le fault. Sergens, passez :
- D' aler devant nous ne cessez
- Jusqu' a la court.
- PREMIER SERGENT D' ARMES. Sire, je ne sui mie sourt :
- Non feray je.
- SECOND SERGENT. Biaux compains, aussitost iray je
- Com vous ferez.
( Tous les personnages présents, précédés des deux sergents,
se rendent chez le Pape )
Scène 7. Le palais pontifical.
( Ils entrent )
- LE PENANCIER. ( A la mère du pape ) Dame, si tost com vous verrez
- Près du pape, agenoilliez vous
- De loing et dites : « Pére doulx,
- Escoutez moy. »
( Entre le pape )
- LE PAPE. ( A ses deux frères, sans voir sa mère )
Mes fréres, bien vegniez par foy.
- N' avez pas fait trop long demour.
- Quelles nouvelles, par amour,
- De nostre mére ?
- LA MÉRE AU PAPE. ( S’agenouillant, suppliante )
Mercy, chier filz ; mercy, doulx pére ;
- Mercy, sire, a la pecherresse
- Qui requiert pardon et adresse
- Avoir de vous.
- LE PAPE. ( Aux deux cardinaux )
Qu' est ce, seigneurs ? dites le nous.
- A fait nostre mére tel fait
- Qu' il conviengne de son meffait
- Que je congnoisse ?
- SECOND CARDINAL. Sire, elle vit a grant angoisse,
- Dont j' ay le cuer dolent sanz faille.
- Dieu vueille qu' a l' ame li vaille
- Ce qu' elle porte.
- PREMIER CARDINAL. Sire, s'
elle se desconforte
- Elle a bien cause, n' en doubtez,
- Car pechiez est en li boutez
- Plain de trop grant enormité ;
- Si convient, sire, en verité
- Que par vous reméde y soit mis.
- Or li soiez doulx et amis
- Par vostre grace.
- LE PAPE. Il faut ainçois
qu' elle me face
- Savoir de quoy requiert pardon
- Que li en puisse faire don.
- Penancier, que ne l' avez vous
- Absolse sanz ce que vers nous
- L' amenissiez ?
- LE PENANCIER. Saint pére,
vous m' en tenissiez
- Pour fol, se je l' eusse fait.
- S' il vous plaist, vous orrez son fait
- Et a vous s' en confessera,
- Et ce qui a faire en sera
- En ordenez.
- LE PAPE. ( Entraînant sa mère à l’écart )
Je l' accort. Dame, avant venez,
- Puis que vous requerez mercy
- Mettez vous a genollons cy
- Et me dites vostre pechié
- Dont le cuer avez empeschié
- Si malement.
- LA MÉRE AU PAPE. ( S’agenouillant de nouveau )
Saint pére, le plus proprement
- Que confesser le vous pourray,
- Si conme il est, le vous diray.
- Pour le grant estat ou je voy
- Vous et voz fréres, j' ay de moy
- Presumé que ne pouoit estre
- Nulle si grant dame terrestre
- Con moy, pecherresse maloite ;
- Dont avenu m' est que cheoite
- Sui en tel inconvenient
- Que moy, fiens, ordure et nient,
- Oultrageuse fole enragée,
- De valeur acomparagée
- Me sui a l' umble vierge mére,
- Et arguoie ainsi, saint pére :
- J' ay nom Marie conme li ;
- Voir est, mais porté a celui
- Et enfanté qui est vray Diex :
- Aussi est l' un de mes troys fiex,
- Disoie je de vous, chier sire.
- Après vient de mon fait le pire,
- Car j' arguoie ainsi de voir :
- Mes deux autres enfans avoir
- Peuent le nom de Dieu en terre,
- Mais elle n' en peut plus acquerre,
- Qu' elle n' a c' un filz seulement.
- Sire, vezcy com grandement
- J' ay pechié par presumpcion,
- S' en fois a Dieu confession
- Et a vous, sire, conme celle
- Qui s' en repent et en veult telle
- Penitence faire et porter
- Com vous direz, sanz deporter
- De riens, la lasse.
- LE PAPE. Mére, a ce que
pardon vous face
- Le doulx Jhesus qui en est prest,
- Je vous diray conment il est.
- En troys poins pechié se devise :
- Car ou l' en pèche en une guise
- Qui est contre Dieu seulement,
- Ou l' en pèche secondement
- Contre son proesme, je vueil dire
- Ou par envie ou bien par ire
- Ou par mesdit ou par meffait ;
- Ou contre soy meismes on fait
- Fait qui est pechié vilz et ors,
- Si conme est le pechié du corps ;
- Et selon ce c' on a pechié,
- Quant on en veult estre purgié,
- Il fault faire par ordenance
- Selon le fait la penitence.
- Or venons, dame, a vostre fait :
- Je voy que vous avez meffait
- Contre Dieu et contre sa mére,
- Dont la chose est trop plus amére.
- Car pour ce que Dieu est sanz fin,
- Sur toutes choses bon et fin,
- Justice pour amende quiert,
- Paine et droit aussi le requiert,
- Telle qu' il soit sanz finement.
- Mais Dieu qui ne fault ne ne ment
- Ne sueffre pas qu' il soit ainsi
- Quant le pecheur vient a mercy.
- Or est si grant vostre pechié
- Que se vous aviez fichié
- Vostre corps en un feu ardant
- Et vous fussiez dedans autant
- Conme le monde doit durer
- Et la vous faulsist endurer,
- Quelle paine que vous eussiez
- Sanz ce que jamais morussiez,
- Ne seroit pas bien satisfait,
- Quant est de vous, vostre meffait.
- Mais en la Dieu grace ay fiance :
- Si vous charge pour penitence
- A estre dix ans pelerine
- Soit ou a sainte Katherine
- Ou a saint Jaque ou a saint Gille.
- Touzjours alez de ville en ville
- Requerre des sains le suffrage,
- Et vous deffens qu' en ce voyage
- Faisant de tant ne vous aisiez
- Qu' en une ville plus gesiez
- D' une nuit. Or vous en souviengne
- Et en quel lieu que nuit vous prengne
- Soit en bois, en ville ou en voie,
- Vueil que demourez toute coye
- Celle nuit tant qu' il sera jour.
- Or alez sanz point de sejour
- Vostre besongne ordener si
- Que ne failliez pas, et dès ci
- Je vous don ma beneiçon
- Et vous fais absolucion
- Planiére, dame.
- LA MÉRE AU PAPE. Ha ! saint pére, priez pour m' ame :
- Cy a pesant et dure charge,
- Mais certes voulentiers m' en charge,
- Car je l' ay trop bien desservie.
- Trop ay esté aise servie,
- Si est droiz que serve deviengne.
- Biaux seigneurs, en s' amour vous tiengne
- Dieu a qui touz je vous conmans.
- A vous trestouz me reconmans :
- Priez pour moy.
- PREMIER CARDINAL. Saint pére, esbahiz sui, par foy,
- Conment avez a nostre mére
- Chargié penance si amére
- Ne si penable.
- LE PAPE. Plus li sera au
corps grevable,
- Miex sera de son pechié quitte,
- Et miex acquerra grant meritte
- S' en gré le porte.
- SECOND CARDINAL. La doulce vierge la conforte
- En touz les liex ou elle ira,
- Car je tien de mechiez ara
- A grant foison.
- LA MÉRE AU PAPE. ( Au clerc et à la demoiselle )
Alons men touz troys en maison
- Sanz demourée.
- LA DAMOISELLE. Dame, alons ; puis qu' il vous agrée
- Je m' i accors.
- LE CLERC. Aussi fas je moy par le corps
- De Jhesu Crist.
ACTE II.
Scène 1. Chez la mère du Pape.
- LA MÉRE AU PAPE. ( Au clerc et à la
demoiselle )
Or entendez ça un petit,
- Robinet, et vous, damoiselle,
- Une chose toute nouvelle
- Dont je vous entens a parler.
- Sachiez que je m' en vueil aler
- Aval le pais et la terre
- Conme pelerine requerre
- Les sains et traveillier mon corps
- Afin que Dieu misericors
- Vueille estre a m' ame.
- LE CLERC. Qu' est ce que vous dites, ma dame ?
- Ou irez vous ?
- LA MÉRE AU PAPE. Certes g' iray,
mon ami doulx,
- La ou Dieu me conseillera
- Et si ne say s' a Dieu plaira
- Que jamais nul de vous revoie.
- Mais ains que je me mette a voie
- Sanz plus dire ny un ny el
- A vous deux je lais cest hostel
- Et mes biens touz, et vueil ainsi
- Que vous en faciez tout aussi
- Com des vostres, jusques a tant
- Que je soie ci retournant ;
- Et s' il plaist Dieu que je trespasse
- Prengne de vous chascun et face
- Pour soy tel esploit de mes biens
- Que chargée n' en soit de riens
- Pour vous mon ame.
- LA DAMOISELLE. He ! lasse, ma
treschiére dame,
- S' ainsi vous en voulez aler
- Sanz point a voz enfanz parler,
- Il me semble que mal ferez.
- Vous ne savez ou vous yrez
- Ne se jamais revenrez cy.
- A ! ma dame, pour Dieu mercy,
- Prenez advis.
- LA MÉRE AU PAPE. Ne m' en faites
plus de devis,
- Je le vous deffens, damoiselle.
- Baillez ça ma pire cotelle
- Et un surcot a la value :
- De ceste robe devestue
- Vueil estre tout maintenant ; voir
- N' en vueil qu' une petite avoir.
- Faites tost : alez la me querre.
- Je me despoulleray bonne erre
- Entre tantdis.
- LA DAMOISELLE. D' obeir sui
preste a voz diz,
- Dame, puis qu' il vous atalente.
- Querre la vous vois sanz attente :
- Vez en ci une.
( La demoiselle apporte une cotte – ou robe – et
une surcotte de petite taille )
- LA MÉRE AU PAPE. Vaz me querre ma cloche brune,
- Robinet, et un noir chapiau.
- Tenez, ceste robe, Ysabiau,
- Ostez de ci.
( La demoiselle l’aide à ôter la robe somptueuse qu’elle porte
et à mettre les vêtements pauvres qu’elle a réclamés )
- LE CLERC. Ma dame, je croy que vezcy
- La cloche que vous demandez
- Et le chappel : or regardez
- Se ce sont il.
( Le clerc apporte une cape brune et un chapeau noir dont la
mère se couvre aussitôt )
- LA MÉRE AU PAPE. Monstre ça, Robinet ; oil,
- C' est voirement ce que demans.
- Savez qu' il est ? Je vous conmans
- A Dieu : gardez que ne criez,
- Mais je vous pri pour moy priez
- Devotement.
( Elle sort et s’éloigne rapidement de sa demeure )
- LA DAMOISELLE. Hé ! lasse, chetive, conment
- Me tenroie je de plorer ?
- Je voy celle en essil aler
- De qui tant de biens recevoie
- Que partout honnourée estoie
- Pour l' amour d' elle.
- LE CLERC. Sainte Marie !
damoiselle,
- Conment s' est elle ainsi changée
- Et de soy meismes estrangée,
- Elle qui estoit si grant dame ?
- Je m' en esbahis moult par m' ame :
- Que veult ce dire ?
- LA DAMOISELLE. Certes, je tien que nostre sire
- Et la doulce vierge royal
- Si li ont par especial
- Ceste voulenté inspirée.
- Moult sera du corps empirée
- Quant revenra.
- LE CLERC. Nous ne savons qu' elle fera.
- Mais alons : si nous advisons
- Conment ces besongnes ferons
- Qui sont a faire.
- LA DAMOISELLE. Je m' acors bien a cest affaire.
- Alons, Robin.
Scène 2. Lieux déserts sur la route.
( Entre la mère du pape en son vêtement de pélerine ;
elle ne voit pas, non loin d’elle, le premier diable,
tandis
qu'elle adresse à Dieu et à la Vierge sa prière )
- LA MÉRE AU PAPE. Vray Dieu, pére qui es sanz fin
- Et aussi sanz conmencement,
- Qui separas le firmament
- Et de la terre et de la mer,
- Qui tant volz homme humain amer
- Que le feis a ta samblance
- Et li donnas avoir puissance
- Et seigneurie en cestui monde
- Sur toute rien qui y habonde
- Et le meis en si noble estre
- Conme est le paradis terrestre,
- Duquel lieu il fu hors chacié
- Aussitost conme il ot pechié,
- Et nient moins tu l' amas tant, sire,
- Qu' en l' estroit secré du consire
- Divin fu fermé et escript
- Que Dieu seroit et homme et Crist
- Et homme Crist et Dieu seroit
- Qui le meffait amenderoit
- Que pour pomme avoit fait jadis,
- Par quoy il avroit paradis ;
- Et ainsi qu' il fu ordené
- Est fait, car tu nous as donné
- Ton benoist chier filz, qui nature
- Humaine a pris en vierge pure :
- Cesti quant mort en croix souffri
- Amende souffisant offri
- De ce qu' homme meffait avoit
- Et plus assez qu' il ne devoit
- Ne que jamais devoir pourra
- Homme pour quanqu' il pechera ;
- Et pour ce, doulx Dieu, je te pri
- Que tu attendes a mon cri
- Et voies mon humilité.
- Sire, je say de verité
- Que j' ay pechié si grandement
- Que pour paine ne pour tourment
- Que porter puisse ny avoir
- Je n' en puis faire mon devoir
- Ne paier souffisant amande.
- Pour ce, sire, m' ame demande
- Que selon ta misericorde
- Elle ait a toy pais et acorde,
- Car de mon pechié me repens
- Si que jamais, sire, ne pens
- En riens contre toy meserrer
- A mon pouoir, ains vueil errer
- Et tant aler de ville en ville
- Com pelerine estrange et vile
- Que viengne au mont de Sinay,
- D' ilec au saint sepulcre. Ahy !
- Glorieuse vierge Marie,
- Ne souffrez que mon cuer varie,
- Royne des cieulx et du monde,
- Sathan en qui tout mal habonde
- Par ses fausses ilusions,
- Mais de ses griefs temptacions
- Me jettes hors.
Scène 3. L’Enfer.
- PREMIER DYABLE. ( Satan, se rendant en enfer
depuis le lieu où la mère du Pape a adressé sa prière )
Haro ! haro ! touz mes effors
- Sont bien venuz et mis au neant.
- En enfer aler me convient
- Querre. Ay ! helas ! que feray ?
- Je say que tourmenté seray
- De Lucifer.
- SECOND DYABLE. Et qu' as tu ? que touz ceulx d' enfer
- Te rompent l' eschaignon du col !
- Voirement es tu dyable fol
- Et enragié.
- PREMIER DYABLE. Je sui de touz
poins damagié
- Se ne m' aides, Beleal.
- Ma besongne si va si mal
- Que ne peut pis.
- SECOND DYABLE. Conment ? fay m'
en tantost devis,
- Amis Sathan.
- PREMIER DYABLE. Haro ! j' avoie
dès entan
- La mére du pape conquise,
- Et te diray en quelle guise.
- Elle estoit a ce point menée
- Qu' ou monde n' avoit femme née
- De sa valeur, se cuidoit elle,
- Et se jugoit pareille a celle
- Qui celui norri et porta
- Qui les portes d' enfer brisa,
- Tant l' avoie mise en orgueil.
- Or vezci de quoy je me dueil,
- Qu' elle est venue a repentance
- Et si veult faire penitence
- Pour son meffait toute sa vie ;
- S' en ay grant dueil et grant envie
- Quant je la pers.
- SECOND DYABLE. Sathan, je seray
si appers
- Pour toy maintenant, n' en doubter,
- Que je la t' iray si tempter
- Que des faiz qu' elle a empensez
- A faire demourra assez :
- Je te promet.
- PREMIER DYABLE. Vaz, je t' em pri : si la me met
- Tost en tes laz.
( Le second diable, Bélial, quitte l’enfer et se rend auprès
de la mère du Pape )
Scène 4. La route.
- LA MÉRE AU PAPE. Hé ! mére Dieu,
conme est ja las
- Mon povre corps d' aler par terre !
- Vierge, vueilliez pour moy requerre
- Vostre doulx filz qu' en ce voyage
- Faisant me doint force et courage
- De lui servir, de lui loer,
- De li tellement aourer
- Que par sa pitié me pardoint
- Mes pechiez et grace me doint
- De cy acomplir mon propos
- Que venir en puisse au repos
- Des cieulx sanz fin.
( Au moment où elle veut reprendre sa route,Bélial le second
diable, survenant, l’arrête )
- SECOND DYABLE. Dame, qui alez ce chemin,
- Arrestez vous : attendez moy.
- Je vous congnois assez, par foy,
- Miex que vous ne me cognoissiez.
- Vostre cuer en joie acroissiez,
- C' est de raison.
- LA MÉRE AU PAPE. Biaux amis, pour quelle achoison
- Ne de quoy me cognoissiez vous ?
- Dites le moy, mon ami doulx,
- Par fine amour.
- SECOND DYABLE. Dame, voulentiers
sanz demour.
- Bien say que Marie on vous nomme,
- Et estes du pape de Rome
- La mére, et si avez deux biaux
- Autres filz, qui sont cardinaux.
- Vous veez que je ne mens pas.
- Vous m' avez fait errer maint pas
- Pour vous trouver et mains destrois.
- Vezci quoy. Voz enfans touz trois
- Vous mandent que sanz sejourner
- A eulz pensez de retourner
- Sanz plus aler en penitance,
- Sur paine d' encorre sentence :
- Car on a au pape monstré
- La grant peine et la grant durté,
- Le traveil, la soif et la fain
- Qu' ont pelerin et soir et main,
- Et si scet bien qu' a l' endurer
- Vous ne pouez guèrez durer,
- Car vous avez esté norrie
- Delicieusement, Marie.
- Si ne veult que plus traveilliez,
- Car il doubte que ne failliez
- Par viellece ou par impotence,
- Voire, ou que par impacience
- Voz biens faiz ne soient perdu,
- Si que n' y ait plus attendu,
- Mais venez vous ent sanz delay
- Avec moy ; je vous conduiray
- A sauveté.
- LA MÉRE AU PAPE. ( Adressant à Dieu sa prière )
Hé ! vray Dieu, pére de bonté
- Qui es sage sur touz les sages,
- Tu qui seul cognois les courages
- Au par dedans et les pensées
- Ains qu' elles soient apensées,
- Conseille moy par ta pitié,
- Car pour acquerre t' amistié
- Tu voiz, sire, que preste suy
- D' endurer travail et annuy,
- Froideur, famine et lasseté.
- Sire, se c' est ta voulenté
- Qu' en mon pais retourne arriére,
- Enseigne moy par quel maniére
- De ton vouloir faire me parte,
- Afin qu' a ta grace je parte
- Et qu' a t' amour je puisse aerdre.
- Sire, ne me laisses pas perdre,
- Car vouloir ne penser n' ay mie
- Que jamais en jour de ma vie
- Retourner doie en mon pais.
- ( Au second diable ) Amis, le cuer m' est esbahiz
- Des nouvelles que m' enortez.
- Quelles enseignes m' apportez
- Que je vous croie ?
- SECOND DYABLE. Dame, quant je me
mis a voie,
- Je fui hasté si malement
- Qu' il ne me souvint nullement
- D' enseignes nulles demander.
- Mais tant vous di je sanz doubter
- Que la court moult troublée estoit
- Du dueil que chascun jour faisoit
- Le pape pour la vostre amour,
- Et disoit que pour sa folour,
- Ly qui vous devoit conseillier,
- Faisoit vostre vie essillier
- A tort, et il disoit voir, dame,
- Pour quoy vous estes une femme
- Qui avez toute vostre vie
- Eu estat de seigneurie
- Et vesqui en moult grant noblesce ;
- Et quant vous cheez sur viellesce,
- Penanciére estre vous chargoit ;
- Certes ne savoit qu' il faisoit,
- N' il n' en ouvra pas conme sage ;
- Et vous reustes le courage
- Trop ligier quant vous le creustes
- Ne quant pour ce vous esmeustes
- A ci venir.
- LA MÉRE AU PAPE. Vray Dieu, ne say
lequel tenir
- Ou retourner ou oultre aler,
- Car cest homme de son parler
- M' esbahist ; si ne say que die.
- Glorieuse vierge Marie,
- A vous me reconmanderay
- Devotement et si diray :
- ( En faisant le signe de croix )
In nomine patris et filii et spiritu sancti.
Amen.
- SECOND DYABLE ( Fuyant en Enfer ) < Ci s' en fuit en parlant >
Haro ! n' oseray maisouan
- Ne jamais retourner vers elle.
- Elle a gangnie sa querelle
- Et moy vaincu.
- LA MÉRE AU PAPE. (Restée seule )
Hé ! Dieu, qu' est l' omme devenu
- Qui maintenant a moy parloit
- Et si asprement me hastoit
- Qu' arriére en mon lieu retournasse
- Sanz ce que plus avant alasse ?
- Certes je croy c' est l' ennemy
- Qui conme homme est venu a my
- Pour moy decevoir, s' il peust,
- Afin qu' en ses laz m' ame eust.
- E ! bons Jhesus misericors,
- Se je ne t' ay veu en corps,
- Sçay je bien que pas loing n' estoies
- De moy, quant tempter me veoies.
- Sire, je te lo et gracy
- Tant com je puis et te mercy,
- Quant de ceste temptacion
- N' a pas la dominacion
- Sathan, ains a esté vaincu
- Par la puissance et la vertu
- Du signe de la croix que fis.
- Sire, qui es péres et filz,
- Filz ta fille, pére a ta mére,
- Deffens moy de la mort amére
- Et du faulx ennemi sauvage.
- Parfaire m' en vois le voiage
- Que j' ay empris.
Scène 5. L’Enfer.
( Entre Bélial, le second diable )
- PREMIER DYABLE. Dy moy, as tu bien entrepris,
- Belial, ceste pautonniére ?
- Il fault qu' en aucune maniére
- L' aiez eu.
- SECOND DYABLE. Haro ! Sathan, je n' ay peu.
- G' y ay perdu tout mon langage :
- Si li muay je le courage
- Si qu' elle ne savoit que faire
- De soy au siécle arriére traire,
- Sanz faire de penance point.
- Mais quant elle fu a ce point
- Que tu m' oz ici diviser,
- D' un tel fait se va adviser
- Que dessus li le signe fit
- De croiz : ainsi m' a desconfit
- Et enchacié.
- PREMIER DYABLE. Puis qu' avoir ne pouons bracié
- Chose par quoy nous la raions,
- Or te diray que nous ferons.
- Recouvrons pour elle son filz :
- Courons li sus, et je sui fiz
- Que nous l' arons.
- SECOND DYABLE. Sathan, auquel des troys irons ?
- Qui miex te semble ?
- PREMIER DYABLE. Je te diray s' ilz sont ensemble,
- Ilz seront touz troys assailliz.
- Je n' en seray mie esbahiz :
- N' en doubtes point.
- SECOND DYABLE. Sathan, voire ; mais sur quel point
- Yrons a eulz ?
- PREMIER DYABLE. Je te diray : g' iray touz seulz,
- Et si parleray au grant prestre,
- Pour ce que c' est le plus grant maistre
- D' entre eulx trestouz.
- SECOND DYABLE. Va ; fay bien devant eulx le doulx
- Si qu' ilz ne puissent percevoir
- Que tu les vueillez decevoir
- Tant que les aies.
- PREMIER DYABLE. Belial, de ce ne t' esmaies :
- A ce pense je bien et songe.
- Je leur feray telle mençonge
- Entendant, s' il me veulent croire,
- Qu' ilz n' aront ja si bon memoire
- Que ne les mette en desespoir.
- Ainsi les arons, je l' espoir.
- Je m' en vois : demeure tout coy.
( Il quitte l’enfer )
Scène 6. Le palais du Souverain Pontife à Rome.
( Le premier diable – Satan - se présente à l’entrée du palais )
- ( Aux deux sergents en faction ) Seigneurs, par amours faites moy
- Au saint pére un petit parler,
- Car il m' en fault tantost raler
- Conme message.
- PREMIER SERGENT D' ARMES. Amis,
nous ne serons pas sage
- Qu' a li aler vous laississions
- De plain vol, tant que sceussions
- Sa voulenté.
- SECOND SERGENT. Il vous dit, amis, verité.
- Mais pour vostre amour tant feray
- Qu' a mon seigneur savoir iray
- Se venrez a li sanz dangier,
- Puis que vous estes messagier.
( Le second sergent se rend à l’intérieur devant le pape )
- Saint pére, il a la hors un homme,
- Je ne sçay conment on le nomme,
- Qui nouvelles, se dit, apporte.
- Ly lairay je passer la porte
- Et cy venir ?
- LE PAPE. Oil, sanz li plus detenir
- Fay l' entrer ens.
( Le second sergent revient auprès du premier diable
et le conduit devant le pape )
- SECOND SERGENT. Sa, sire, ça, alez leens :
- Au pape plaist.
- PREMIER DYABLE. Je vois sanz faire ci plus plait.
- ( Au Pape ) Sains péres, entens mon lengage.
- De nouvel vous fas un message
- Ou toute verité sera,
- Mais je ne say s' il vous plaira,
- A oir, sire.
- LE PAPE. Tu pourras telle chose dire,
- Amis, que bon gré t' en saray,
- Et telle que je n' en seray
- Mie moult liez, mais toutesvoies
- Il me plaist bien que ci desploies
- Et dies ce qu' as empencé.
- N' en seras batu ne tansé :
- Di sanz demeure.
- PREMIER DYABLE. Saint pére, ne say de quelle heure
- Vous fustes en ce monde né
- N' en estat de pape ordené,
- Mais a ce que je veoir puis,
- Il vous vaulsist miex d' huis en huis
- Que vostre vie queissiez
- Que se pape onques fussiez
- Au mains pour vostre sauvement.
- Je le vous di hardiement
- Con messagier.
- LE PAPE. Tu puez bien dire
sanz dangier
- Quanqu' il te plaist, amis, par foy.
- Mais or me di raison pour quoy
- Tu le me dis.
- PREMIER DYABLE. Je ne le dy pas
pour mesdis,
- Saint pére, et y prenez bien garde,
- Mais le mechief que je regarde
- Qui sur vostre mére est cheu
- A ce me fait estre meu
- Que le vous die.
- LE PAPE. Sur ma mére, sainte Marie !
- Qu' est ce ? qu' a elle ?
- PREMIER DYABLE. Vous l' avez mis
en tel berelle
- Qu' elle a plus pechié qu' onques mais,
- Et soiez certain que jamais
- Son pechié ne delaissera,
- Mais pis qu' elle n' a fait fera :
- Si est mechief de telle dame,
- Et je vous di bien qu' a vostre ame
- En convenra estroittement
- Respondre au jour du jugement :
- J' en sui touz fiz.
- LE PAPE. Dy moy raison
pour quoy, biau filz,
- Que je t' entende.
- PREMIER DYABLE. Quant la suer Marthe pour amende
- Vint aux piez Jhesu Crist plourer
- Et les enoindre et li orer,
- Conmunement on la nommoit
- Pour les pechiez que faiz avoit
- La pecherresse et non Marie ;
- Et toutevoie ne dit mie
- L' escripture ne ça ne la
- Que quant Dieu tout li pardonna
- Que penitence li chargast
- Nulle, fors qu' elle se gardast
- De rencheoir en son pechié ;
- Et s' avoit elle tant pechié
- Que pour ses pechiez vilz et ors
- Elle avoit set dyables ou corps.
- Et vous avez a vostre mére
- Chargié penance si amére
- Qu' elle ne l' a peu porter ;
- Et de tant vous vueil enorter
- Qu' au saint sepulcre aler pensoit
- Et la mer ja passé avoit,
- Quant un prince de celle terre,
- Paian, la mist en telle serre
- Que pour voir la foy chrestienne
- A renoié, et est paienne,
- Et si fait pis aux chrestiens
- Que ne font les propres paiens :
- Car pour le mesaise qu' elle a
- Enduré puis que s' en ala
- Est elle telle devenue,
- Pour ce qu' il l' a aise tenue
- Et qu' il la tient en grant estat ;
- Car quant elle se vit a gast,
- Honte lui fut de retourner,
- Ains se prist a desesperer,
- Et sur ce point elle fu prise
- Et fut a la question mise ;
- Et elle, qui la mort doubta,
- Qui elle estoit li raconta.
- Quant l' a sceu il n' a finé,
- Ains a tant a son fait mené,
- Pour honnourer la loy paienne,
- Et confondre la chrestienne,
- Qu' elle s' est a li convertie.
- Si di que s' el s' est pervertie,
- C' est par votre dure justice
- Et que cause estes de son vice :
- Gardez vous y.
- LE PAPE. Biaux amis, je t' ay bien oy.
- Conment scez tu que c' est ma mére
- Qui a fait euvre si amére
- Com vas comptant ?
- PREMIER DYABLE. Chier sire, je le scé par tant
- Que je mesmes vien du pays ;
- Et sachiez moult suy esbahys
- C' un paian de moy se moqua
- Une foiz et me dist : " Vez la
- La mére du pape aux chrestiens.
- Il pert bien qu' ilz ne valent riens
- Ne leur loy, quant l' a delaissie
- Pour estre a la loy adressie
- Que nous tenons."
- LE PAPE. Je te conjur, par
les haulx noms
- De la benoite trinité,
- Que tu me dies verité,
- Se tu es esperit mauvais,
- Car je ne croiroie jamais
- Que ma mére soit sarrasine ;
- Et pour c' en la vertu divine
- Te conjur que sanz contredit,
- Se tu es mauvais esperit
- Qui viens ci pour nous decevoir,
- Que tu nous en dies le voir,
- Puis t' en va, sanz nous approuchier
- Et sanz a nul de nous touchier,
- En tel lieu que ton estre truisses
- Tel que jamais tempter ne puisses
- Femme ny homme.
- PREMIER DYABLE. Las ! tu m' as
chargié si grief somme
- Quant fault que je te die voir !
- L' ennemy sui, qui decevoir
- Toy et tes deux fréres cuidoie,
- Mais je n' en sui pas a deux doye :
- Dolent m' en vois.
- LE PAPE. ( Faisant le signe de croix )
Seigneurs, faites sur vous la croix
- Et vous conmandez touz a Dieu :
( Les deux cardinaux font à leur tour le signe de croix )
- C' est l' ennemi qui de ce lieu
- Ci se depart.
( Le premier diable s’enfuit )
- PREMIER CARDINAL. Vray
Diex, gardez nous qu' a sa part
- Ne nous puist avoir ny attraire,
- Mais touzjours de bien en miex traire
- Noz cuers vueilliez.
- SECOND CARDINAL. Doulce vierge qui
conseilliez
- Ceulx qui de cuer devost vous prient,
- Quant pour vostre grace avoir crient,
- Nous voz clers en paix regardez
- Et de l' ennemi nous gardez,
- Tresdoulce dame.
- LE PAPE. Mes fréres, j' ay
eu, par m' ame,
- Grant freeur quant l' oy parler
- Jusqu' a tant que l' en vi aler.
- Si vous diray que nous ferons.
- En oroison nous metterons
- Et mercierons Jhesu Crist
- De ce que le faux antecrist
- Ne nous a fait mal ne dommage.
- Et avec ce de bon courage
- Et de devost, je vous em pri,
- Li requerons, s' il est ainsi
- Que vive encores nostre mére
- Et l' anemi aucune amére
- Temptacion au cuer li gette,
- Que par sa grace hors l' en mette,
- Car je sui certain, s' elle est vive,
- De s' ame avoir forment estrive ;
- Se trespassée est de ce monde,
- Qu' il la face si pure et monde
- Que s' ame au repos puist venir
- Des cieulx qui durra sanz fenir :
- C' est bon a faire.
- PREMIER CARDINAL. Nous ne pouons en ce meffaire,
- Ains est droiz que nous le façons.
- Cy me mettray a genoillons
- Pour prier ent.
- SECOND CARDINAL. Et je de ça, se Dieu m' ament,
- Aussi feray.
- LE PAPE. Mes fréres, et j'
aussi diray
- Ci endroit aucunes priéres
- Que je croy que Dieu a bien chiéres,
- Je vous promet.
( Le pape et les deux cardinaux s’agenouillent en des endroits
différents et se mettent en prière )
ACTE III.
Scène 1. Une route en Italie, près d’un village. Trois ans plus tard.
( Il fait nuit et mauvais temps )
- LA MÉRE AU PAPE. ( Seule ) Hé !
mére Dieu, com le corps m' est
- Devenu povre, feible et las.
- A paines puis j' aler mais pas
- Tant sui traveillie et conquise.
- Conment acheveray m' emprise,
- Vierge mére au doulx roy des roys ?
- De dix ans je n' ay fait que troys,
- Et en ces troys il plaist a Dieu
- Que j' ay esté jusqu' au saint lieu
- Ou il pour nous la mort reçut
- Et au saint lieu duquel il mut,
- Quant dessus touz les cielx monta ;
- Et après ay j' esté de la
- Jusques au mont de Sinay
- Ou le corps fu enseveli
- Ma dame sainte Katherine ;
- Et si ay esté pelerine
- A mon seigneur saint Nicolas.
- Hé ! povre corps chetif et las,
- Encore iras tu en Galice
- Ainçois que ta paine fenisse,
- Se Dieu t' en veult grace prester.
- Hé ! lasse, il me fault arrester
- Cy endroit : vezci grant annuy.
- Je ne say en quel lieu je suy,
- Mais que je sui en my les champs,
- Et il est nuit et fait mau temps
- De vent, de nège et de froidure,
- Et si convient que je l' endure
- Se je ne vueil ma penitence
- Enfraindre. E ! Diex, par ta puissance
- Conforte ceste pecherresse,
- Car onques mais telle detresse
- Jour de ma vie n' enduray.
( Elle tombe à terre )
- Lasse ! a qui me confesseray ?
- Je muir ; certes le corps me tremble
- Aussi conme la fueille ou tremble,
- Et piez et mains, voire, et mi dent
- Me tremblent tuit, et nequedent
- S' eusse a qui me confessasse
- Ne me chausist se trespassasse
- En ceste paine.
( Entre un ânier )
- L' ASNIER. Qui es, tu [ l.
Qui es tu, ] pour la Magdalaine,
- Qui ci te complains et lamentes ?
- De confession te dementes
- Trop malement.
- LA MÉRE AU PAPE. E ! sire, pour Dieu humblement
- Vous pri : dites moy s' estes prestre.
- Ne voulsisse que confesse estre,
- Car je muir, certes bien le voy.
- S' estes prestres, dites le moy,
- Pour Dieu mercy.
- L' ASNIER. Nanil, m' amie, mais vezci
- Devant vous : regardez la ville.
- Levez sus d' ilec, pour saint Gille ;
- Venez ent : je vous conduiray
- Et bien hebergier vous feray
- Pour l' amour Dieu.
- LA MÉRE AU PAPE. Sire, je ne puis de ce lieu
- Partir : plus ne m' en semonnez,
- Mais, pour Dieu, prestre m' amenez
- Qui me confesse.
- L' ASNIER. La nuit est ja
noire et espesse,
- Si que, par m' ame, a mon devis,
- Je doubt bien que n' y viengne envis,
- Nonpourquant j' ay de vous pitié
- Si que pour la Dieu amistié,
- M' amie, je le vous vois querre
- Et le vous amenray bonne erre
- Se j' onques puis.
( L’ânier sort )
- LA MÉRE AU PAPE. ( Restée seule et priant )
Vierge, fontaine et royal puiz
- De pitié, d' amour et de grace,
- Dame, secourez ceste lasse
- Qui tant a ci de pestillence.
- Donnez moy telle pascience
- Que je ne soie pas perie,
- Mais, tresdoulce vierge Marie,
- Priez vostre filz qu' il me tiengne
- En vie tant que prestre viengne
- Qui oie ma confession,
- Par quoy n' aille a perdicion
- Ceste povre ame.
Scène 2. Chez le second curé, dans le village proche.
( Entre l’ânier )
- L' ASNIER. Messire Arnoul,
pour si grant dame
- Conme est la mére au doulx Jhesu,
- Vueilliez en pitié estre meu
- De venir jusqu' aux champs la hors.
- Une estrange femme, un saint corps
- Y est qui muert a grant destresse,
- Si demande a estre confesse :
- Venez y, sire.
- LE SECOND CURÉ. Je ne me puis tenir de rire
- Pour la coquardise de toy.
- Et ne voiz tu pas, par ta foy,
- Conment ensemble il nege et vente ?
- Par ma foy, ce n' est pas m' entente
- Que de ceens maishuy me parte
- Pour aquest qu' avoir puisse ou parte.
- Vaz, si te couche.
- L' ASNIER. Ha ! sire, trop vilain reprouche
- Vous en venra se n' y venez.
- Pour Dieu, cy plus ne vous tenez,
- Mais montez : je vous presteray
- Mon asne, et tout a pié yray
- Vous convoier.
- LE SECOND CURÉ. Je puisse du sens marvoier
- S' huy mais passe le sueil, biau sire :
- Hardiement li alez dire ;
- Mais vaz la sur ton asne querre
- Et la m' amaines ci bonne erre,
- Et je l' orray.
- L' ASNIER. Pour Dieu soit : voulentiers iray,
- Et soit ainsi com pourra estre.
( L’ânier se rend avec son âne au lieu où il a trouvé la mère du pape )
Scène 3. Au bord de la route, la nuit.
( Entre l’ânier avec sa bête )
- L’ASNIER. ( A la mère ) M' amie, je ne treuve prestre
- Qui ait de venir ici cure
- Pour le mau temps et la froidure
- Qui fait. Mais s' il vous plaist, m' amie,
- Encor ne vous faudray je mie,
- Mais sur mon asne vous mettray
- Et a la ville vous menray
- Ains que soiez ci trespassée,
- Et la serez vous confessée
- En lieu secré.
- LA MÉRE AU PAPE. Sire, Dieu vous en sache gré,
- Mais il ne se peut faire ainsi.
- Il fault que je demeure ci
- Jusques au jour.
- L' ASNIER. Et pourquoy, dame ? Par amour
- Faites m' en sage.
- LA MÉRE AU PAPE. Sire, soit sens ou soit folage,
- Je le vous diray voulentiers.
- Dix ans me convient touz entiers
- Estre par pais penanciére,
- Et vezci en quelle maniére :
- Or le m' escoutez proposer.
- En une ville reposer
- Ne puis qu' une nuit seulement ;
- Et s' il avient aucunement
- Que hors de ville nuit me prengne,
- En quelconques lieu que je viengne,
- Soit en plain champ ou en boys hault,
- La ou il m' anuitte il me fault
- Demourer jusqu' a l' andemain.
- Ainsi le pape souverain
- De l' eglise enchargé le m' a,
- Et, se Dieu plaist, de moy sera
- Gardé et bien tenu ce point
- Sans ce que je l' enfraingne point
- Pour chose nulle qui puist estre.
- Mais, s' il vous plaist, encore au prestre
- Irez compter ce que vous dy
- Afin qu' il vueille venir cy
- Moy confesser.
- L' ASNIER. M' amie, je ne vueil cesser,
- Par m' ame, tant qu' a li seray
- Et que tout compté li aray
- Vostre maintien.
( L’ânier la quitte et retourne auprès du curé )
- LA MÉRE AU PAPE. ( Priant ) Hé !
mére Dieu, or say je bien
- Que sui a ma derraine fin.
- Dame, je vous pri de cuer fin
- Que pour moy priez au vray juge
- Vostre filz que pas ne me juge
- Selon mes grans iniquitez.
- Car s' il m' i juge, veritez
- Est que je n' ay n' en faiz n' en diz
- Fait par quoy j' aye paradiz,
- Car je sui pecherresse grande.
- Pour ce, vierge, grace demande
- Que de mes pechiez soie quitte
- Par la vertu et la merite
- De sa benoite annuncion,
- De sa pure concepcion,
- De sa nativité joyeuse,
- De sa passion dolereuse,
- De sa resurreccion voire,
- Qui vous fu, dame, joie et gloire :
- Mes cuers le croit.
Scène 4. Chez le second curé, dans le village proche.
- L' ASNIER. Encore vien je ci endroit,
- Messire Arnoul, pour celle femme
- Pour le sauvement de son ame
- Venez a li.
- LE SECOND CURÉ. Bien as eu le cuer fali
- Que tu ne l' as ci admenée.
- Il n' est homme ne femme née
- Que s' il estoit aux champs assis,
- Qui de froit ne fust touz transis.
- Or viengne ci, s' elle veut estre
- Confessée, car de cest estre
- Ne me mouvray.
- L' ASNIER. Elle n' y venra point, c' est vray :
- Pour tant morra.
- LE SECOND CURÉ. Biau sire, et pour quoy ne fera ?
- Trop par est fiére.
- L' ASNIER. Pour ce car elle est penanciére
- Telle, ce m' a elle compté,
- Que la ou li est anuittié
- Il convient qu' elle se demeure
- Celle nuittie jusqu' a l' eure
- Qu' elle revoie le jour cler ;
- Et si ne se peut reposer
- En une ville c' une nuit,
- Et si m' a dit, ne vous ennuit,
- Que dix ans il fault ainsi faire,
- Et que le pape cest affaire
- Ly a chargié.
- LE SECOND CURÉ. Scez tu qu' il est ? Or pren congié
- Pour huymais et t' en vaz de cy,
- Car je n' yray pas, je t' affy :
- Trop fait lait temps.
- L' ASNIER. Or donc, sire, a Dieu vous conmans.
( L’ânier sort )
- Elas ! et que feras tu, femme ?
- Se tu te muers, Dieu vueille t' ame
- Conduire ou repos pardurable.
- Mon asne vois mettre en l' estable
- Et si tost con mis l' i aray,
- Certes veoir encore iray
- Que tu feras.
( Il va conduire son âne à l’étable )
Scène 5. Au bord de la route.
- LA MÉRE AU PAPE. ( Seule, priant )
Mére Dieu, ne m' obliés pas.
- Glorieuse vierge pucelle,
- Ceste povre qui vous appelle
- Secourez a sa derreniére.
- Se contre vous ça en arriére
- J' ay aucune chose meffait,
- Ne regardez mie le fait,
- Vierge, royne souveraine,
- Mais regardez a quelle paine
- Je me suis donnée et soubzmise
- Pour faire vous ent amendise.
- N' en puis plus : la mort me queurt seure ;
- Priez vo fil qu' il me sequeure
- E qu' a m' ame vueille estre ami.
- Je la rens a vous et a li :
- Soiez ent garde.
( Elle meurt )
Scène 6. Le Paradis.
- NOSTRE DAME. Sus, my ange, sus. Je regarde
- Que ma loyal amie fine
- De ce siecle trespasse et fine,
- Si vueil estre a son trespasser
- Et a s' ame recompenser
- Les peines qu' a souffert son corps.
- En alant la par doulx accors
- Vueil que chantez.
- PREMIER ANGE. Chascun de nous est aprestez
- De faire, dame, vo vouloir :
- Nous n' en pouons que miex valoir.
- Michiel, chantons.
- SECOND ANGE. Gabriel, il me plaist. Disons
- Ce rondel faisant nostre tour.
- RONDEL. Ou fonda foy si ferme tour ?
- Ou maint charité sanz mesure ?
- C' est en vous, doulce vierge pure.
- Ou recouvra d' onneur l' atour
- Virginitez dessus nature ?
- Ou fonda foy si ferme tour ?
- Ou maint charité sanz mesure ?
- Ou doit estre aussi le retour
- Ou le refuge a creature
- Pour grace empetrer par droiture ?
- Ou fonda foy si ferme tour ?
- Ou maint charité sanz mesure ?
- C' est en vous, doulce vierge pure.
( Les deux anges, en chantant ce rondeau, accompagnent
Notre-Dame auprès de la mère du pape gisant sur le bord de la route )
Scène 7. Sur le bord de la route.
- NOSTRE DAME. M' amie, pour la paine dure
- Et le traveil qu' enduré as,
- Le repos pardurable aras.
- Tu es beneurée femme.
- Avant, my ange, prenez l' ame
- Qui du corps ist.
( Les anges prennent « l’âme » – la personne elle-même qui se relève –
tandis que « le corps » reste au sol sous la forme d’un drap bourré de paille )
- PREMIER ANGE. Il est fait si conme avez dit,
- Dame de grace.
- NOSTRE DAME. My ange, je vueil c' on li face
- Cy telle honneur et si grant gloire
- Qu' il en soit a touzjours memoire :
- C' est que je vueil qu' une chappelle
- Fondez dessus li bonne et belle,
- Et que mettez son corps en terre.
- Or vous en delivrez bonne erre :
- Si en irons.
- SECOND ANGE. Dame, vostre vouloir ferons :
- En l' eure y voulons pourveoir.
- Il ne la fault mais qu' asseoir.
( On voit descendre des cieux une chapelle )
- Vez la ci ou des cieulx descent,
- Si con Dieu vostre filz consent,
- Ne plus ne moins.
- PREMIER ANGE. Tandons y,
vous et moy, les mains
- Tant conme elle descent du ciel
- Pour la miex asseoir, Michiel,
- Droit en sa place.
- SECOND ANGE. Or prenons ici bonne espace :
- De ça iray.
( Les anges fixent cette chapelle au-dessus du corps resté au sol )
Scène 8. Chez l’ânier, dans le village.
- L' ASNIER. Certes mie ne me tenray
- Que ne voise veoir de fait
- Que celle bonne femme fait
- Ne s' elle est trespassée ou non,
- Car je croy, a m' entencion,
- Que Dieu l' aime parfaitement.
- Conment pourroit elle autrement
- Endurer la maleurté
- Qu' elle a souffert ne la durté
- Que son corps porte ? jamais voir.
- Pour ce la vueil aler veoir
- Encore un tour.
( Il sort de chez lui )
Scène 9. Sur le bord de la route.
- PREMIER ANGE. ( À Notre-Dame montrant la chapelle fixée au sol )
Fondée est ferme conme tour
- Ici endroit ceste chappelle.
- Glorieuse vierge pucelle,
- En irons nous ?
- NOSTRE DAME. Nanil, je
vueil avant que vous
- Un luminaire li mettez
- Entour elle et que vous chantez
- Cy doulcement.
- SECOND ANGE. Royne du hault firmament,
- Vostre gré faire nous doit plaire.
- Gabriel, de ce luminaire
- Prenez, s' en mettez par dela
- Aussi que feray par deça.
- Or du haster.
( Les anges disposent des cierges autour de la chapelle )
- PREMIER ANGE. Il ne nous fault fors que chanter.
- Le luminaire est tout assis
- Et alumé. Avant, amis :
- Chanter nous fault.
- SECOND ANGE. Or prenons ensemble d' un hault
- Sanz faire decort, par amour.
( Les anges chantent le rondeau qui suit )
- RONDEL. Ou doit estre aussi le retour
- Ne le refuge a creature
- Pour grace empetrer par droiture
- Ou fonda foy si ferme tour ?
- Ou maint charité sanz mesure ?
- C' est en vous, doulce vierge pure.
- NOSTRE DAME. De raler nous fault prendre cure,
- Puis qu' avez fait vostre devoir.
- Mi ange, or pensez de mouvoir
- Voire en chantant.
- PREMIER ANGE. Si ferons nous jusques a tant
- Qu' en gloire ressoions lassus.
- Michiel amis, disons, or sus,
- Je ne scé coy.
- SECOND ANGE. Gabriel, disons vous et moy
- Ce rondel ci par grant leesse.
- RONDEL. Humains cuers, de loer ne cesse
- L' infinie et vraie bonté
- De la benoite trinité.
- Pour sa courtoise et grant largesse
- Te puis je dire en verité :
- Humains cuers, de loer ne cesse
- L' infinie et vraie bonté
- Qui t' a mis en telle noblesce
- Qu' a Dieu tu as fraternité ;
- Donques par ceste affinité,
- Humains cuers, de loer ne cesse
- L' infinie et vraie bonté
- De la benoite trinité.
( Les anges raccompagnent Notre-Dame au Paradis
en chantant ce second rondeau. Entre alors l’ânier. )
- L' ASNIER. Biau sire Diex, quelle clarté
- Est ce que je voy la endroit ?
- C' est le propre lieu et l' endroit
- Ou la bonne femme gisoit
- Qui confession demandoit.
- Pour nient pas ne me merveilloie
- Ou estoit ce chant que j' ouoye
- Qui tant estoit melodieux :
- S' ont esté les anges des cieulx
- Qui l' emportent en paradis
- Et qui li ont fondé, tantdis
- Que j' ay au prestre esté parler
- Et mené mon asne establer,
- Et fait sur lui celle chapelle.
- Hé ! Diex, vezci miracle belle :
- Certes au curé le vois dire.
( Il sort en courant )
Scène 10. Chez le second curé, dans le village.
( Entre l’ânier précipitamment )
- L’ASNIER. Or sus, sus, venez veoir, sire,
- Miracle apperte.
- LE SECOND CURÉ. Vaz : que Dieu t' envoit male
perte !
- N' aray je maishui paiz a toy ?
- Ou as tu beu ? di le moy.
- Va t' en couchier.
- L' ASNIER. Certes je croy
Dieu t' a po chier.
- Je ne suis pas yvre, non, prestre.
- Viens veoir, meschant, que peut estre
- Ce qu' il est annuit avenu.
- Si verras conment deceu
- T' a ta peresce.
- LE SECOND CURÉ. Ma peresce ? dy moy voir qu'
est ce ?
- Riens ne me cèle.
- L' ASNIER. Vien veoir, vien, quelle chappelle
- Sur la bonne femme est fondée,
- Et coment Dieu l' a honnourée
- A son trespas.
- LE SECOND CURÉ. Par m' ame, je ne t' en croy pas
- Qu' elle ait chappelle.
- L' ASNIER. Certes si a, et noble et belle,
- Et toute neuve.
- LE SECOND CURÉ. Et, par foy, j' en feray l' espreuve
- Tout maintenant sanz contredit
- Se tu as menti ou voir dit.
- Sa, maines m' y.
( Ils se rendent à la chapelle )
Scène 11. Devant la chapelle dressée et illuminée sur le bord de la route.
- L' ASNIER. La veez vous illeuc en my
- Celle place ? vous savez bien
- Qu' avoir n' i soloit nulle rien
- Que plaine terre sablonniére.
- Or pensez combien Diex a chiére
- La bonne dame.
- LE SECOND CURÉ. Las ! je sui en corps et en ame
- Dampnés, se Dieu ne me fait grace.
- Grace ? las ! et conment sera ce,
- Quant je voy qu' a moy ne tient mie
- Que ceste ame ne soit perie
- Dont le corps a ci telle honneur ?
- Voir je crain que nostre seigneur
- Ne charge sur m' arme le fais
- De touz les pechiez qu' elle a faiz
- En penser, en fait, en parler.
- Et pour ç' au pape vueil aler
- Moy confesser, car autrement
- Ne puis estre absolz bonnement.
- A Dieu, biau frére !
- L' ASNIER. Ne revenrez vous pas arriére
- En vostre hostel ?
- LE SECOND CURÉ. Nanil voir, amis, n' a autel
- D' eglise nul n' approucheray,
- Ne jamais ne celebreray,
- Tant que je viengne a court de Romme
- Et qu' au pape, qui est preudomme,
- Sera ceste miracle dite,
- Et fait que de mon pechié quitte
- Seray aussi.
- L' ASNIER. A Dieu, dont ! je m' en vois de cy
- Droit en maison.
( Il rentre chez lui )
- LE SECOND CURÉ. Et je sanz faire arrestoison
- M' en vois a court de Romme droit.
- J' ain miex a souffrir orendroit
- Un po de peine temporelle
- Qu' attendre la perpetuelle
- Qu' en enfer sentent li dampnez
- Qui en pechié sont obstinez,
- Ny avant que la mort me hape.
( Il se rend à Rome )
Scène 12. Rome. Le palais pontifical. Deux mois plus tard environ.
( Entre le second curé )
- LE SECOND CURÉ. Hé ! Diex, je voy l' ostel du pape ;
- Je me vueil vers celle part traire.
- Biaux seigneurs, s' il vous vouloit plaire
- Que pour moy ce fait preissiez
- Qu' au pape parler me feissiez,
- Voulentiers, se Dex me doint joie,
- A chascun un fleurin donrroie
- A bonne chiére.
- PREMIER SERGENT D' ARMES. Mon ami, traiez vous arriére :
- A chascun deux en baillerez
- Ou plus avant ne passerez,
- Soiez certains.
- SECOND SERGENT. Vous n' y passerez ja pour mains ;
- Et se vous nous escondissez,
- Soiez seur n' y passerez
- Jusqu' a troys moys.
- LE SECOND CURÉ. J' en donroie avant chascun trois
- Que je demourasse tant cy.
- Tenez ces deux, et vous aussi
- Ces deux tenez.
( Il remet deux florins à chaque sergent qui le laissent entrer )
- PREMIER SERGENT. Or ça, jusques ici passez
- Et non avant.
- LE SECOND CURÉ ( Se présentant
devant le pape et les deux cardinaux )
Saint pére, a moy pecheur devant
- Vous entendez.
- PREMIER CARDINAL. Mon ami, dy tes voulentez,
- Et il t' orra.
- SECOND CARDINAL. Il dit voir : voirement fera.
- Avant, confesse ton deffault
- Au saint pére et li di si hault
- Que chascun t' oye.
- LE SECOND CURÉ. Saint pére, en mon hostel estoie,
- Deux mois a po plus ou po mains,
- En Ytalie lau je mains
- Et la ou j' ay, sire, une cure,
- Si avint un soir d' aventure
- Qu' au dehors de nostre villete
- Vint une bonne femmelette
- Qui la se tint et arresta
- Pour ce que la li anuitta.
- Or faisoit il un temps si froit,
- Et si fort ventoit et negoit
- Que de froidure et de laté
- La bonne femme en verité
- Vit bien qu' elle estoit a la mort.
- Si reclama lors Dieu moult fort
- Et desira soy confesser.
- Estesvous un asnier passer
- A qui si grant pitié en print
- Qu' en verité querre me vint.
- Je qui trop le mau temps doubtoie
- Li dis que ja n' y enterroye.
- Mais sur son asne l' alast querre
- Et qu' il la m' amenast bonne erre.
- Il y ala, mais tost après
- Revint plus que devant engrès
- De moy faire y aler arriére
- Disant : " C' est une penanciére
- A qui le pape a enchargié
- Que la ou li est anuittié
- Li fault demourer celle nuit
- Sanz querir nul autre refuit,
- N' en une ville ne pouoit
- Estre qu' une nuit, se disoit,
- Mais touzjours d' errer et mal traire
- Avoit set ans encore a faire."
- Sire, de tout je ne tins conte,
- Mais a l' asnier dis assez honte
- Et de mon hostel le mis hors.
- Que fist il ? Il s' en ala lors
- Ou la bonne femme ot laissie,
- Si trouva sur elle dressie
- Une chappelle noble et belle
- Encore, saint pére, y est elle.
- Celle chappelle la fondérent
- Ly ange qui l' ame emportérent
- Quant le corps orent enterré.
- Et pour ce que j' ay meserré
- Et peché, sire, bien le say,
- En ce que ne la confessay,
- De cuer, par grant contriccion,
- Vous requier absolucion
- Et penitence.
- LE PAPE. Ore as tu nulle remembrance
- Qu' elle deist dont estoit née,
- Ne conment elle estoit nommée ?
- T' en souvient il ?
- LE SECOND CURÉ. Saint pére, de son nom, oil.
- Elle avoit, ce dit, nom Marie,
- Mais dont estoit ne sçay je mie
- Ne de quel gent.
- LE PAPE. Certes vezci miracle gent,
- Mes fréres : je vous fas savoir
- Que grant joie devons avoir
- Et grant leesse.
- PREMIER CARDINAL. Sire, dites nous de quoy est ce,
- Par fine amour.
- LE PAPE. Or sus de ci, sus sanz demour.
- A ce que me dit et enorte,
- Vostre mére et la moie est morte,
- Et tant l' aime le doulx Jhesus
- Que du nombre est des esleuz,
- Et si li ont les anges fait
- Son obit, et plus, car de fait
- Sur son corps de vices mondé
- Ont une chappelle fondé.
- Pour ce vous conmans et vous pri
- Que touz ensemble sanz detri
- Nous en alons a ma chappelle
- Saluer la vierge pucelle,
- Et pour li faire reverence
- Mettons a chanter diligence
- Ensemble d' une voulenté :
- Regina celi, lettare, etc.
- Explicit.
( Tous sortent en chantant le cantique du Regina coeli )
|